355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Полибий » Всеобщая история » Текст книги (страница 4)
Всеобщая история
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 18:46

Текст книги "Всеобщая история"


Автор книги: Полибий



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 118 страниц)

При редактировании текста перевода мы опирались на следующие издания: Polybius.Historiae / Ed. Th. Büttner-Wobst. Vol. 1—5. Lipsiae, 1882—1904; Polybius.The Histories / With an English translation by W.R. Paton. Vol. 1—6. London, 1979, а также Polybÿ Historiarum reliquiae / Ed. A.F. Didot. Parisiis, 1880.

Рассматривая перевод Ф.Г.Мищенко как литературный труд, имеющий совершенно самостоятельное значение, мы старались ограничиться по возможности минимальными и самыми необходимыми исправлениями. Это касается прежде всего устаревшей орфографии и собственных имен, географических названий, изменений перевода тех мест, где у Полибия употреблена частица ἄν с конъюнктивом и оптативом, а также тех мест, где в прежнем издании перевода по вине типографов был искажен смысл текста.

Нами также внесен ряд уточнений в комментарии, составленные Ф.Г.Мищенко. Более обширное привлечение новейшего комментария Уолбенка повлекло бы за собой значительную переработку труда Ф.Г.Мищенко, что не входило в нашу задачу.

ПРИМЕЧАНИЯ

1.Колебания в датировке рождения Полибия достигают 5, 10, а иногда и 20 лет. См.: Бузескул.В.П.Введение в историю Греции. Пг., 1915. С. 180; Тронский.И.М.История античной литературы. М., 1983. Т. 226; Ковалев.С.И.История Рима. Л., 1986. С. 176; Грабарь-Пассек.М.Е.Полибий // История греческой литературы. М., 1960. Т. III. С. 157; Кошеленко.Г.А.Греция и Македония эллинистической эпохи // Источниковедение древней Греции. Эпоха эллинизма / Под ред. В.Г.Кузищина. М., 1982. С. 72; Ziegler.K.1) Polybios (I) // RE. Bd 1445—46; 2) Polybios // Klein Pauly. Bd IV. Sp. 983; Cuntz.O.Polybios und sein Werk. Leipzig, 1902. S. 75—77; Werner.H.De Polybii vita et itineribus questiones chronologicae. Lipsiae, 1877. P. 3—6; Wilamowitz-Moellendorff U.v.Die grichishe Literatur und Sprache. Berlin; Leipzig, 1907. S. 109; Leo F.Geschichte der römischen literatur, Bd. 1. Die archaische Literatur. Berlin, 1913.

2.О деятельности Арата Сикионского см.: Сизов.С.К.Ахейский союз. М., 1989.

3. Fritz K., v.The theory of the mixed constitution in antiquity: A critical analysis of Polybius' political ideas. New York, 1958. P. 19 sqq.

4. Scalia R.v.Die Studien des Polybios. Stuttgart, 1890. Bd I. S. 24: Walbank F.W.A historical comm. V. I. Oxford, 1970. P. 1.

5. Schoh R.Kallikrates (VII g) // RE. Suppl—Bd. IV. Sp. 859—862, Sp. 860; Holleaux M.Rome, la Grèce et les monarchies hellénistiques au III siècle avant J.-Ch. (273—205). Paris, 1921. P. 313; Petit de Julleville L.Histoire de la Grèce sous la domination romaine. Paris, 1879. P. 78 sqq.; Niese B.Geschichte der griechischen und makedonischen Staaten seit der Schlacht bei Chaeronea. Cotha, 1903. Bd III. S. 59 sqq.

6. Colin G.Rome et la Grèce de 200 à 146 avant J.-Ch. Paris, 1905. P. 232.

7.Отмена почестей Эвмена II произошла между 186 г. до н.э. и началом III Македонской войны. Ср.: Niese B.Geschichte der griechischen und makedonischen Staaten... Bd III. S. 68. Anm. 5.

8. Wilamowitz-Moellendorff U.von.Die griechische Literatur des Altertums. S. 109.

9. Ziegler K.Polybios. S. 1448.

10.Cf. Walbank F.W.A historical comm. V. I. P. 3.

11.К.фон Фриц ( Fritz K.v.The theory... S. 23) считает, что в это время Полибий еще не имел проримских настроений и его цель состояла лишь в том, чтобы не вызвать прямого недовольства римлян в адрес Ахейского союза. Если это так, то действия Полибия не были вполне успешны.

12. Werner H.De Polybii vita... P. 18; Stählin F.Lykortas // RE. Bd XIII. 1927. Sp. 2389.

13.Уолбэнк ( Walbank F.W.A historical comm. V. I. P. 3) полагает, что речь идет о книгах, взятых из библиотеки Персея, попавшей в руки Эмилия Павла, т.е. что знакомство произошло уже в Риме.

14.Фрилэндер ( Frielander P.Socrates enters Rome // AJPh, 66, 1945. P. 337—351) предположил, что Полибий, рассказывая о своих отношениях со Сципионом, использовал образец отношений Сократа и Алкивиада.

15. Scala R.v.Die Studien des Polybios. S. 24.

16. Volkmann H.Demetrios (I) Soter // Kleine Pauly. 1976. Bd I. Sp. 1465.

17.Скалард ( Skullard H.H.Roman Politic 220—250 B.C. Oxford, 1951. P. 230) полагает, что за спиной Полибия стоял Т.Семпроний Гракх, сторонник умиротворения Востока. Со Скалардом согласен Поль Педек (Op. cit. P. 225).

18.Р.Лаквир ( Laqueur R.Flucht des Demetrios aus Rom. Ein Beitrag zur Kritik des Polybius // Hermes. 65, 1930. S. 129—166) считает, что Полибий значительно преувеличил степень своего участия в подготовке побега Деметрия.

19. Ziegler K.Polybios (I). Sp. 1452; Polybios (III). Bd IV. Sp. 983.

20. Niese B.Geschichte griechischen und makedonischen Staaten... Bd III. S. 320. Цицерон (Sat. IV, 3, 5) называет только Диогена и Карнеада. Главным источником является Авл Геллий N. A. VI (VII), 14, 8—11. Рассказ Макробия (Sat. I, 5, 14) почти полностью совпадает с указанным местом Геллия. Кроме того: Cic. de or. II, 37. 155; Plut. Cato, 22; Ael. V. H. III, 17; Lact. Inst. V, 14, 3—5 = Cic. de rep. III, 6.

21. Schoch R.Kallikrates. Sp. 861.

22. Ziegler K.Polybios (I). Sp. 1454.

23. Cuntz O.Pplybios... S. 77—78; Volkmann H.Massinissa // Kleine Pauly. Bd III. Sp. 1068.

24.Подробный анализ вопросов, связанных с хронологией события, см.: Циркин Ю.Б.Путешествия Полибия вдоль атлантических берегов Африки // ВДИ, 1975, 4. С. 107—114.

25. Бузольт Г.Очерк государственных и правовых греческих древностей. Харьков, 1895. С. 292—293; Пельман Р.Очерк греческой истории и источниковедения. СПб., 1910. С. 369—371; Низе Б.Очерк римской истории и источниковедения. СПб., 1910. С. 218—219; Жебелев С.А.Ахаика. В области древней провинции Ахайи. СПб., 1903. С. 6—7; Schoemann G.P.Griechische Altertümer, 4 Aufl. / Bearb. von J.H. Lipsius. Bd II. Berlin, 1902. S. 131—132; Niese B.Geschichte der griechischen und makedonischen Staaten... S. 337 ff.; Bengston H.Griechische Geschichte, 2. Aufl. München, 1960. S. 494.

26.Педек (La méthode historique de Polybe. Paris, 1964. P. 560) считает, что освобождение Полибия и его соотечественников в 150 г. до н.э., без сомнения, диктовалось политическими соображениями: заменить скомпрометировавшую себя партию Калликрата находящимися вне подозрений инициативными людьми, такими как Полибий.

27.Это хорошо подтверждается участием Полибия в сенатской комиссии и его законодательной деятельностью в Греции.

28.Античные авторы неоднократно упоминают сильные оборонительные укрепления и стратегическую важность коринфской крепости. Cf. Plut. Arat. 16; Stat. Theb. VII, 106—107; Lactantius Placidus, Commentarios in Statii Thebaida, ad. loc.; Neyer F.Korinthos // Kleine Pauly. Bd III. Sp. 302.

29. Ziegler K.Polybios. Sp. 1454.

30. Herzog-Hauser G.Nyche (1) // RE. 2. Reihe. 1948, Bd VII, Hbbd 14. Sp. 1643—1649; Pötscher W.Tyche (I) // Kleine Pauly. Bd V. Sp. 1016; Nilsson M.P.Geschichte der griechischen Religion. 2. Aufl., München, 1961. S. 190 sqq.

31.Нильсон ( Nilsson M.P.Geschichte der griechischen Religion. S. 194) считает, что τύχη означает здесь просто ход событий. Однако такое толкование плохо согласуется с контекстом, ср.: Walbank F.W.A historical comm. P. 25. № 8.

32.Здесь и в других случаях Полибий часто использует наречие ὥσπερ(словно). Это дало повод А.ван Хоофу считать, что Полибий специально прибегает к размыванию понятия, которое может показаться слишком рискованным ( Hooff A.,van.Polybius' reason and religion // Klio. Beitrage zur Alten Geschichte. 1977. Bd. 59. I. P. 126—127). Эта мысль не представляется нам убедительной. Поскольку человек не может знать об истинных намерениях судьбы, а может лишь о них догадываться, Полибий проявляет осторожность, словно опасаясь, что может неверно истолковать ее внешние проявления. Ср., например, суждения о действиях богов у Тацита в описании разрушения Артаксаты (Ann. XIII, 41, 3).

33.Walbank F.W. A historical comm. P. 21. N 6; Herzog-Hauser G.Tyche... Sp. 1669.

34.Уолбэнк ( Walbank F.W.A historical comm...) считает, что такое восприятие судьбы было заимствовано Полибием у Деметрия Фалерского.

35.Данный пассаж можно отнести также к деятельности «судьбы-синхронизатора». Ср.: Walbank F.W.A historical comm...

36.См., напр.: La Rosch P.Characteristik des Polybios. Leipzig, 1857. S. 12—13; Markhauser A.Der Geschichtschreiber Polybius, sein Weltanschauung und Staatslehre, mit einer Einleitung über damaligen Zeitverhältnisse. München, 1858. S. 114—120; Hirzel R.Untersuchungen zu Cicero's philosophischen Schriften. Bd II, 1882. S. 870; Hereod R.La conception de l'histoire dans Polybe. Zausanna, 1902. P. 95—103; Scala R.,von.Die Studien des Polybios. S. 159—188; Susemihl F.Geschichte der griechischen Literatur in der Alexandrinerzeit. Bd II. Leipzig, 1891. S. 98; Cuntz O.Polybius... S. 43—46; Siegfried W.Studien zur geschichtliche Anschauung des Polybios. Leipzig, 1928. S. 48; Pédech P.La méthode historique de Polybe. Paris, 1964. P. 336.

37.Здесь можно усматривать явную реминисценцию описываемой Ксенофонтом афинской демократии конца Пелопоннесской войны (Hell. I, 7, 12).

38.См., напр.: Fritz K.,von.The Theory... P. 91; Walbank F.W.Polybius. Berlekey; Los Angeles; London, 1979. P. 134.

39.См.: Aalders G.J.D. Die Theorie der gemischten Verfassung in Altertum. Amsterdam, 1968.

40.Полибий относит наивысший расцвет римского государства ко времени битвы при Каннах (VI, 11, 1—2). См.: Aalders G.J.D. Die Teorie... S. 93; Eisen K.I.Polybios Interpretationnen. Heidelberg, 1966. S. 80; Walbank F.W.A historical comm. on Polybios, Vol. 1. P. 675.

41.Cf. Cic. Rep. 11, 56: uti consules potestatem haberent dumtaxat annuem, genere ipso ac iure regiam; Dion. Hal. VI, 65 (οἱ ὕπατοι) βασιλικὸν ἔχουσι τὸ τῆς ἀρχῆς κράτος,οὐ δημοκρατικόν. Mommsen Th.Römisches Staatsrecht. Bd I. Leipzig, 1888. S. 93.

42. Fritz K.,v.The theory... P. 158, 161—164.

43. Fritz K.,v.The theory... P. 192—193.

44.Ср.: Brink C.O., Walbank F.W.The construction of the sixth book of Polybius // Classical Quarterly. 1954. Vol. 48. P. 106; Трухина Н.Н.Политика и политики «Золотого века» римской республики (II в. до н.э.). М., 1986. С. 7—11.

45.Pöschl V. Römischer Staat und griechisches Staatsdenken bei Cicero. Berlin, 1930. S. 64—65.


 КНИГА I

Предисловие автора. Сравнение Рима с другими государствами по степени могущества. Разделение истории. Польза всеобщей истории. Первые две книги истории составляют введение к собственной истории. Начальный период истории – Первая Пуническая война, возвращение ко временам предшествующим. Занятие Мессены мамертинами, предательское занятие Регия римским гарнизоном, наказание виновных. Обращение мамертинов к Риму за помощью, отправка Аппия Клавдия с войском в Сицилию, победа над Гиероном и карфагенянами. Краткое изложение содержания первых двух книг. Первая Пуническая война. Историки Филин и Фабий. Задача историка. Требование правдивости от истории. Ошибки Филина. Город Эхетла. Отацилий и Маний Валерий в Сицилии. Римские легионы. Союз Гиерона с римлянами. Осада Акраганта консулами Л.Постумием и Кв.Мамилием. Взятие Акраганта. Снаряжение первого римского флота, взятие в плен конс. Гнея Корнелия при Липаре. Командование Билия на суше и на море, изобретение и употребление ворона, победа Билия, распятие Ганнибала, взятие нескольких городов Сицилии римлянами, нерешительная битва при Тиндариде. М.Атилий Регул и Л.Манлий отправляются в Ливию, морские силы римлян и карфагенян, битва при Экноме, победа римлян. Римские консулы в Ливии, взятие Аспида, Тунета, трудное положение карфагенян, слишком тяжелые условия Регула. Переход военного счастья на сторону карфагенян благодаря Ксантиппу, поражение Регула, взятие его в плен. Наставление Полибия, польза истории. Возвращение Ксантиппа в Лакедемон, прибытие новых римских войск в Ливию, гибель карфагенского флота, кораблекрушение римлян, упрямство римлян. Дела карфагенян и римлян в Сицилии, Менинг, о-в лотофагов, вторичное кораблекрушение римлян, обессиление римлян на море, взятие ими Фермы и Липары, консулы Г.Атилий и Л.Манлий, поражение Гасдрубала при Панорме. Начало осады Лилибея римлянами. Сицилия, вид ее, богатства. Осада Лилибея. Смелость Ганнибала-родосца и захват его римлянами. Вылазки карфагенян из Лилибея и сожжение римских осадных орудий, окопы кругом Лилибея. Консул Публий Клавдий, Атарбал – начальник Дрепан, гибель римского флота, слава Атарбала, отправка Л.Юния в Сицилию. Действия Карфалона против римского флота при Лилибее, гибель римского флота от кораблекрушения, римляне покидают море, гора Эрике. Гамилькар Барка и римляне у Панорма, на Эриксе. Сооружение нового флота, Г.Лутаций при Дрепанах, Ганнон – начальник карфагенян, морская битва при Эгуссе, поражение карфагенского флота. Гамилькар Барка предлагает римлянам кончить войну, принятые карфагенянами условия мира, сравнение карфагенян с римлянами в I Пунич. войну. Война римлян с фалисками, война карфагенян с наемниками, бедствия карфагенян во время этой войны, жестокости наемников, усмирение восстания. Умиротворение Ливии, уступка Сардинии римлянам карфагенянами и новая дань. 

Предисловие

1.Если бы прежние историки позабыли воздать похвалу самой истории, то, разумеется, нам обязательно было бы обратиться ко всем с увещанием изучать и усваивать себе этого рода сочинения, ибо познание прошлого скорее всяких иных знаний может послужить на пользу людям. (2) Однако не только тот или другой историк и не мимоходом, но, можно сказать, все 1начинают и кончают 2уверением, что уроки, почерпаемые из истории, наивернее ведут к просвещению и подготовляют к занятию общественными делами, что повесть об испытаниях других людей есть вразумительнейшая или единственная наставница, научающая нас мужественно переносить превратности судьбы. (3) Поэтому нет нужды никому, меньше всего нам 3, повторять то, что уже сказано прекрасно многими другими. (4) Ибо необычайность событий, о которых мы намерены говорить, сама по себе способна привлечь каждого, стар ли он, или молод, к внимательному чтению нашего повествования. (5) И в самом деле, где найти человека столь легкомысленного или нерадивого, который не пожелал бы уразуметь, каким образом и при каких общественных учреждениях почти весь известный мир 4подпал единой власти римлян в течение неполных пятидесяти трех лет [220—168 гг. до н.э.] 5? Никогда раньше не было ничего подобного. (6) Потом, неужели кто-либо может быть увлечен другим зрелищем или другими предметами знания настолько, чтобы из-за них пренебречь предлагаемыми здесь сведениями?

2.Сколь необычен и важен предмет нашего сочинения, яснее всего можно видеть, если сопоставить и сличить с римским владычеством знаменитейшие державы прежнего времени, о которых наибольше писали историки. (2) Некоторые державы достойны подобного сопоставления и сличения. Так, некогда велики были владения и могущество персов; но всякий раз, когда персы дерзали переступить пределы Азии, они подвергали опасности не только свое владычество, но и самое существование 6. (3) Лакедемоняне долгое время боролись за главенство над эллинами; но по достижении его удерживали неоспоримо власть за собою едва в течение двенадцати лет 7. (4) Владычество македонян в Европе обнимало пространство от побережья Адриатики до реки Истра 9, что составляет весьма небольшую долю этой страны 10; (5) впоследствии, сокрушив мощь персов, они приобрели и власть над Азией 8. Как, по-видимому, ни далеко простиралась их власть, и как ни была она обширна, все же македоняне не коснулись большей части известного тогда мира. (6) Ибо они и не помышляли никогда о покорении Сицилии, Сардинии и Ливии, а о наиболее воинственных народах Западной Европы 11, собственно говоря, не имели и понятия. (7) Между тем римляне покорили своей власти почти весь известный мир, а не какие-либо части его и подняли свое могущество на такую высоту, какая немыслима была для предков и не будет превзойдена потомками 12. (8) Все это станет яснее из самого повествования, которое вместе с тем покажет, сколь велика и многообразна польза для людей любознательных, извлекаемая из правдивой истории событий 13.

3.История наша начнется по времени с олимпиады сто сороковой 14, начальным же событием для эллинов будет так называемая союзническая война [220—217 гг. до н.э.], первая, которую предпринял в союзе с ахеянами сын Деметрия и отец Персея Филипп, для жителей Азии война за Койлесирию 15между Антиохом и Птолемеем Филопатором, (2) для стран Италии и Ливии распря между римлянами и карфагенянами, именуемая обыкновенно Ганнибаловой войной. События эти следуют за теми, о которых повествует сикионец Арат 16в конце своего сочинения.

(3) Раньше события на земле совершались как бы разрозненно, ибо каждое из них имело свое особое место, особые цели и конец 17. (4) Начиная же с этого времени история становится как бы одним целым, события Италии и Ливии переплетаются с азиатскими и эллинскими 18, и все сводятся к одному концу. (5) Вот почему с этого именно времени мы и начинаем наше изложение. (6) Ибо, победив карфагенян в упомянутой выше войне, римляне полагали, что ими совершено самое главное и важное для завоевания целого мира, и потому впервые решились протянуть руку к прочим землям, переправить свои войска в Элладу и в азиатские страны.

(7) Если бы нам были близко известны те государства, которые тогда оспаривали друг у друга владычество над миром, то, разумеется, не было бы нужды касаться прошлого, говорить о тех планах и силах, опираясь на которые римляне отважились на столь трудное дело. (8) Но большинству эллинов неизвестны ни предшествовавшее этому могущество римлян и карфагенян, ни прежнее положение их, почему мы нашли нужным предпослать истории эту книгу и следующую. (9) Тогда, приступая к собственно нашему повествованию, никто не станет утруждать себя вопросами 19о том, каковы были планы, силы и средства римлян, подвинувшие их на предприятия, благодаря коим они сделались властителями всей известной нам суши и моря. (10) Напротив, содержащееся в двух книгах введение уяснит читателям, что покорение мира своей власти римляне задумали и осуществили с помощью верно рассчитанных средств.

4.Особенность нашей истории и достойная удивления черта нашего времени состоят в следующем: почти все события мира судьба направила насильственно в одну сторону и подчинила их одной и той же цели; согласно с этим и нам подобает представить читателям в едином обозрении те пути, какими судьба осуществила великое дело. (2) Это обстоятельство больше всякого другого побуждает и поощряет нас к нашему предприятию. К тому же никто на нашей памяти не брался за составление всеобщей истории; будь это, я принимался бы за свой труд с гораздо меньшим рвением. (3) Теперь же я вижу, что весьма многие историки описали отдельные войны и некоторые сопровождавшие их события; но насколько, по крайней мере, нам известно, никто 21даже не пытался исследовать, когда и каким образом началось объединение и устроение всего мира, а равно и то, какими путями осуществилось это дело. (4) Вот почему мне казалось настоятельно необходимым восполнить недостаток и не оставить без рассмотрения прекраснейшее и вместе благотворнейшее деяние судьбы 22. (5) И в самом деле, изобретая много нового и непрестанно проявляя свою силу в жизни людей, судьба 23никогда еще по настоящее время не совершала ничего подобного и не давала такого свидетельства своей мощи. Но именно этого-то и нельзя постигнуть из отдельных историй. (6) Неужели кто-нибудь, посетив один за другим знаменитейшие города или поглядев на разрозненные изображения их, может рассчитывать, что тут же получит представление и о виде всей обитаемой земли, об общем ее положении и устроении? (7) Это совершенно невероятно. Вообще люди, надеющиеся приобрести из отдельных историй понятие о целом, похожи, по моему мнению, на тех, которые при виде разрозненных членов живого некогда и прекрасного тела вообразили бы себе, что созерцают с надлежащею ясностью жизненную силу и красоту живого существа. (8) Если вдруг сложить эти члены воедино и, восстановив целое существо с присущею ему при жизни формою и прелестью, показать снова тем же самым людям, то, я думаю, все они скоро убедились бы, что раньше были слишком далеки от истины и находились как бы во власти сновидения. (9) Правда, по какой-нибудь части можно получить представление о целом, но невозможно точно познать целое и постигнуть его. (10) Отсюда необходимо заключить, что история по частям дает лишь очень мало для точного уразумения целого; (11) достигнуть этого можно не иначе как посредством сцепления и сопоставления всех частей, то сходных между собою, то различных, только тогда и возможно узреть целое, а вместе с тем воспользоваться уроками истории и насладиться ею.

Переход к предмету изложения

5.В начале этой книги мы поставим первый поход римлян за пределы Италии, примыкающий к событиям, на которых остановился Тимей 24, и приходящийся на сто двадцать девятую олимпиаду [264 г. до н.э.] 20. (2) Поэтому нужно будет рассказать, каким образом, когда и при каких обстоятельствах римляне по устроении Италии отважились перейти в Сицилию; ибо страна эта из числа внеиталийских была первая, куда проникли римляне. (3) О самой причине похода мы должны сказать кратко, дабы при изыскании причины причин все изложение наше не осталось без твердой основы. (4) За начало необходимо принять время, никем не оспариваемое и всем известное, такое, события которого могут быть поняты сами по себе, хотя можно коснуться и более далекого времени и упомянуть в немногих словах о событиях промежуточных. (5) Если начало неизвестно или, по крайней мере, сомнительно, тогда и последующее изложение не может быть воспринимаемо с доверием 25; наоборот, если относительно начала разногласия нет, то и все остальное повествование охотно усваивается слушателями.

6.Был девятнадцатый год после сражения при Эгоспотамах [405 г. до н.э.] 26, за шестнадцать лет до битвы при Левктрах [371 г. до н.э.] 27, (2) когда лакедемоняне заключили с царем персов так называемый Анталкидов мир [387 г. до н.э.] 28; тогда же Дионисий Старший 29, одержав победу над италийскими эллинами в битве при реке Эллепоре, приступил к осаде Регия, а галаты 30завоевали самый Рим и заняли весь город, кроме Капитолия [388 г. до н.э.] 31. (3) Римляне заключили мир с кельтами на условиях, предложенных сими последними, сверх всякого ожидания добыли обратно родной город, начали восстановлять свои силы, а затем вели войну с соседями. (4) Благодаря мужеству и военному счастию римляне покорили своей власти всех жителей Лациума, потом воевали с тирренами 32, далее с кельтами, вслед за сим с самнитами 33, которые живут у восточных и северных границ земли латинов. (5) Некоторое время спустя тарентинцы в страхе перед римлянами, послам которых нанесли обиду, призвали на помощь Пирра 34; случилось это за год до нашествия галатов на Элладу, которые разбиты были под Дельфами [279 г. до н.э.] 35и переправились морем в Азию. (6) В это-то время римляне, покорив уже тирренов и самнитов, одолев во многих сражениях италийских кельтов 36, впервые обратили свои силы на остальные части Италии. В битвах с самнитами и кельтами они изощрились в военном деле и теперь собирались воевать за земли, большую часть коих почитали уже не чужим достоянием, но как бы своею собственностью и своими владениями. (7) Войну эту они вели доблестно и, наконец, выгнали из Италии Пирра с его войсками, потом предприняли новые войны и сокрушили союзников Пирра. (8) Покорив неожиданно все эти народы, подчинив своей власти всех жителей Италии, кроме кельтов, они затем приступили к осаде Регия [271 г. до н.э.], занятого в то время римлянами 37.

7.Необычайная, сходная участь постигла оба города, лежащие у пролива, Мессену 38и Регий, именно: (2) незадолго до описываемого нами времени кампанцы, некогда служившие наемниками у Агафокла 39и давно уже с завистью взиравшие на красоту и общее благосостояние города, воспользовались первым удобным случаем, чтобы предательски завладеть городом. (3) Будучи допущены в город как друзья, они завладели им, часть жителей изгнали, других перебили, (4) а женщин и детей несчастных мессенян, какие кому попались в руки при самом совершении злодеяния, кампанцы присвоили себе, засим остальное имущество и землю поделили между собою и обратили в свою собственность. (5) Так как прекрасная страна и город взяты были быстро и легко, то кампанцы скоро нашли себе подражателей. (6) Дело в том, что регияне пришли в ужас от вторжения Пирра, когда он проник в Италию, в то же время страшились и морского владычества карфагенян, а потому просили у римлян гарнизона и вспомогательного войска. (7) По прибытии на место в числе четырех тысяч человек с Децием Кампанцем 40во главе римляне некоторое время оставались верными стражами города. (8) Наконец они возревновали к мамертинам 41, помощью которых воспользовались: соблазняемые благосостоянием города и богатством отдельных регийских граждан, римляне нарушили договор и точно так же, как кампанцы, выгнали одних граждан, умертвили других и завладели городом. (9) Римляне были сильно возмущены случившимся, но не могли воспрепятствовать этому, так как вовлечены были в упомянутые выше войны. (10) Покончив с войнами, они немедленно заперли тех римлян в Регии и осадили его, о чем сказано выше. (11) Одержав верх в сражении, римляне большую часть врагов истребили при самом взятии города, потому что те в предвидении будущего защищались отчаянно; в плен взято было более трехсот человек 42. (12) Пленные отправлены были в Рим, где по приказанию консулов 43выведены на площадь, высечены и по обычаю римлян все обезглавлены секирой. (13) Наказанием виновных римляне желали, насколько возможно, восстановить доверие к себе у союзников. (14) Самая земля и город были тотчас возвращены региянам [271 г. до н.э.].

8.Между тем мамертины, – так назвали себя кампанцы по взятии Мессены, – пока союзниками их были занявшие Регий римляне, не только владели спокойно городом и землею, но еще сильно тревожили в пограничных странах карфагенян 44и сиракузян, к тому же значительную часть Сицилии обложили данью. (2) Но когда римляне заперли и осадили тех, что были в Регии, а мамертины лишились их поддержки, сиракузяне немедленно загнали их обратно в город Мессену при таких приблизительно обстоятельствах: (3) незадолго до этого между войском сиракузян и горожанами возникли раздоры и, находясь в окрестностях Мерганы 45, воины выбрали из своей среды вождей Артемидора и воцарившегося впоследствии в Сиракузах Гиерона [269 г. до н.э.] 46, тогда еще очень юного, но от природы богато одаренного для царской власти и управления делами. (4) Он-то и принял главнокомандование. При помощи нескольких друзей Гиерон вступил в город и, одолев противников, обнаружил в управлении государством столько мягкости и великодушия, что сиракузяне единогласно признали Гиерона своим начальником, хотя вовсе не одобряли войсковых выборов. (5) Однако уже по первым предприятиям Гиерона люди проницательные могли видеть, что он одушевлен более высокими стремлениями, а не жаждою власти начальника.

9.Он видел, что сиракузяне каждый раз, когда отправляют из города войска с начальниками, поднимают междоусобные распри и постоянно производят перевороты. (2) Он узнал также, что над всеми гражданами сильно выдается Лептин своим значением и доверием и что он пользуется в народе высоким уважением. Поэтому Гиерон вступил в родство с Лептином, дабы оставлять его в городе как бы в запасе всякий раз, когда самому нужно будет выступать с войском в поход. (3) Женившись на его дочери, Гиерон замечал потом в старых наемниках недовольство и склонность к возмущению, поэтому выступил с войском из города как бы в поход на варваров, завладевших Мессеною. (4) Он расположился лагерем у Кенторипа 47в виду неприятельской стоянки и выстроил войска подле реки Киамосора 48, сам отошел на некоторое расстояние с конными и пешими воинами из граждан, как будто собираясь сразиться с неприятелем в другом месте, а наемников поставил впереди, благодаря чему они истреблены были все: (5) когда неприятель гнался за ними и избивал их, сам Гиерон с гражданами возвратился в Сиракузы. (6) Ловко осуществив свой замысел и избавившись от всех воинов, беспокойных и склонных к возмущению, он сам набрал наемников в достаточном количестве и тогда уже спокойно управлял делами. (7) Потом, замечая смелость и наглость, с какими вели себя варвары после победы, Гиерон снабдил вооружением гражданские войска, прилежно упражнял их в военном деле и выступил в поход. На Милейской равнине 49подле реки, именуемой Лонганом 50, он сразился с неприятелем, (8) принудил его к беспорядочному отступлению, а вождей забрал в плен. Дерзость варваров была смирена, а Гиерон по возвращении в Сиракузы провозглашен царем всеми союзниками [268 г. до н.э.] 51.

10.Мамертины, как я сказал выше, прежде уже потеряли помощь Регия; теперь по причинам, только что объясненным, и собственные силы их были сокрушены вконец. (2) Поэтому одни из них искали убежища у карфагенян, передались им сами, передали и кремль; другая часть мамертинов отправила посольство к римлянам с предложением принять их город и с просьбою помочь им, как родственным с ними по крови 52. (3) Римляне долго колебались, что предпринять, ибо вспомоществование мамертинам было бы явною непоследовательностью. (4) Так, еще недавно римляне казнили жесточайшею казнью собственных граждан за то, что они нарушили уговор с региянами, и тут же помогать мамертинам, почти в том же виноватым не перед мессенцами только, но и перед городом региян, было бы непростительною несправедливостью. (5) Все это римляне понимали; но они видели, что карфагеняне покорили своей власти не только Ливию, но и большую часть Иберии, (6) что господство их простирается и на все острова Сардинского и Тирренского морей, и сильно боялись, как бы не приобрести в карфагенянах в случае покорения ими Сицилии опасных и страшных соседей, которые окружат их кольцом и будут угрожать всем частям Италии. (7) Было совершенно ясно, что, если римляне откажут в помощи мамертинам, карфагеняне быстро овладеют Сицилией; (8) ибо, имея в своих руках Мессену, которая передалась им сама, карфагеняне должны занять вскоре и Сиракузы, так как вся почти Сицилия была уже в их власти. (9) Прозревая это и находя для себя невозможным выдавать Мессену и тем самым дозволить карфагенянам как бы сооружение моста для переправы в Италию, римляне долгое время обсуждали положение дела.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю