Текст книги "Реалити-шоу "Большой брат": Ходячие Мертвецы (СИ)"
Автор книги: LWZ
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 41 страниц)
КЭРОЛ: Ужас какой!
РИК: Обвиняла меня, что я о них не забочусь, а мне все хотелось спросить, что она ко мне по-настоящему чувствует...
Шейн подслушивает, высунув ухо из спальни.
МЕРЛ: Ну что там?!
ШЕЙН: Полный провал, Граймс распустил сопли и плачется ей в жилетку. Диксон, спасай ситуацию.
Мерл вскакивает с постели и решительно подтягивает семейники.
ШЕЙН: Да не ты, идиот!
ДЭРИЛ: Если я туда сейчас пойду, это будет странно.
ШЕЙН: (закатывая глаза) Она сейчас Рика утешает – страннее просто не бывает!
В гостиной.
РИК: И тогда я (всхлип) сказал ей, (всхлип) что ради нее и Карла... (сморкается в носовой платок)
Посовещавшись, Шейн и Мерл выпихивают Карла из спальни.
КАРЛ: (шепотом) Что я должен сказать?!
ШЕЙН: Что угодно!
КАРЛ: Па-а-ап!
Рик моментально делает строгое лицо.
РИК: Карл не должен знать.
КЭРОЛ: Ничего не скажу, клянусь.
КАРЛ: Пап, я... я... (беспомощно оглядывается на Шейна) Мне страшно идти в туалет, проводи меня!
РИК: (трагическим шепотом) Вот что бывает, когда родители ругаются при ребенке! Иду, сынок.
Ненадолго Кэрол остается одна, пока две ноги мощным пинком не высылают из спальни Дэрила.
Он неловко пристраивается рядом с Кэрол на диване.
МЕРЛ: Ну че там, че там?!
ШЕЙН: (подглядывает в щелочку) По-диксоновски.
МЕРЛ: Это как? Уже завалил ее?!
ШЕЙН: Нет, тупёж космических масштабов.
МЕРЛ: Я сейчас пойду и вправлю ему мозги!
ШЕЙН: Вот тебя там только не хватало!
Затевают короткую потасовку возле двери.
КЭРОЛ: Чего это там наши мужики расшумелись?
ДЭРИЛ: Мммм... Там это... (косится на Кэрол) Плачешь?
КЭРОЛ: (промокает уголки глаз) Немножко. Я просто устала от всего этого. Эда выгнали из шоу, а он все равно меня в покое не оставляет.
Дэрил проводит еще около пяти минут в крайне неловком молчании.
ДЭРИЛ: Он просто козел.
В спальне.
ШЕЙН: Гениально! Три часа придумывал!
МЕРЛ: Аккуратнее, это мой братиша, у него травма, он вообще до шестнадцати лет думал, что у девчонок между ног зубы!
Рик, Карл и Шейн в шоке смотрят на Мерла.
МЕРЛ: Что? Я же не знал, что он такой доверчивый!
В гостиной Дэрил тяжело дышит, а потом наконец-то поднимает одну руку и приобнимает Кэрол. Она тут же с готовностью кладет ему голову на плечо.
ШЕЙН: (бормочет) Погладь ее по волосам... погладь ее по волосам, идиот...
МЕРЛ: (отпихивает его) Дай и мне позырить! Срань господня, не верю, обнимаются!
Спустя еще несколько минут Дэрил поднимает руку и осторожно гладит Кэрол по волосам.
МЕРЛ: ЙЕ-Е-Е-ЕСССС!
ШЕЙН: Орел в гнезде! Повторяю – ОРЕЛ В ГНЕЗДЕ!
КАРЛ: Дайте и мне посмотреть!
Но тут на пороге появляется красный и потный Дэрил.
ДЭРИЛ: (разъяренно) Вас было слышно, вы в курсе?!
МЕРЛ: Упси-дупси...
ШЕЙН: Кэрол ты по дороге потерял? Или... не говори, что бросил ее там!
ДЭРИЛ: Она пошла относить документы назад, а вы все долбанные кретины!
МЕРЛ: Хоть не импотенты, как некоторые!
Кэрол сидит в комнате-дневнике и подписывает документы.
КЭРОЛ: Вот, готово. Просто оставлю тут, на диванчике.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Кэрол, ты точно в порядке? Ты так плакала. Хочешь поговорить с психологом?
КЭРОЛ: БэБэ, ты сам-то смотришь наше шоу? Эда помнишь? Это были слезы РАДОСТИ! Не говори никому... Особенно Дэрилу...
Конец двадцать пятого дня.
====== День 26. Пятница ======
В качестве награды за успешно выполненное на той неделе задание Большой Брат подарил участникам шоу dvd-плеер и несколько дисков с фильмами.
Сегодня жители дома весь день валяются на диванах и креслах в гостиной и смотрят первый сезон сериала “Остаться в живых”.
ТИ-ДОГ: (ворчит) Ну и бредятина. Чуваки живут в теплых краях. Рыба кругом, мясо бегает, фрукты на деревьях растут. И они еще недовольны!
ШЕЙН: Я раньше смотрел этот сериал. Там все не так просто. Куча опасностей...
ТИ-ДОГ: Опасности появляются, как только они прутся в джунгли! Сидели бы на пляже, ели кокосы...
ШЕЙН: Офигенный сериал мы бы тогда смотрели.
ТИ-ДОГ: А глянь на толстого, уже семь серий прошло, и он вообще не похудел.
ШЕЙН: Ты, знаешь ли, тоже не особенно худел!
ТИ-ДОГ: Это уже обидно. Очень обидно.
ШЕЙН: Просто смотри чертов сериал, пузатик, и не комментируй его так, будто это документалка.
Мерл, сидящий позади Шейна, хватает с тумбочки журнал, сворачивает его в трубочку и дает Шейну леща.
ШЕЙН: Ай, бля! Ты че, охренел?!
МЕРЛ: Руки прочь от моего черного братишки!
От неожиданности кто-то даже ставит диск на паузу, к Мерлу поворачивается десяток пар глаз. Даже Ти-Дог в шоке.
МЕРЛ: Что? Этот парень мне жизнь спас, забыли? До конца этой недели он мой бро.
ТИ-ДОГ: Я пожалею, что спросил, уверен. Но... почему только до конца недели?
МЕРЛ: Ты что-то сильно много хочешь, Мартин Лютер Пузо!
Во время паузы, когда все идут за чаем, Ти-Дог отправляется в комнату-дневник.
ТИ-ДОГ: БэБэ, я жирный?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Хочешь поговорить с психологом?
ТИ-ДОГ: Мне не нужен психолог, просто скажи, я жирный?!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Мне ты нравишься.
ТИ-ДОГ: Это странно прозвучало...
БОЛЬШОЙ БРАТ: Теодор, не надо верить всему, что тебе говорят школьные хулиганы. Если Шейн и Мерл тебя обижают, ты тоже можешь их обзывать. Скажи Мерлу, что он похож на опоссума, и увидишь, он прибежит ко мне плакаться.
Ти-Дог встает с дивана, собираясь уйти.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Стой.
ТИ-ДОГ: Да?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Не говори Мерлу, что он похож на опоссума. У нас и так уже куча предупреждений за кровопролития на шоу.
ТИ-ДОГ: Вашу ж мать!
В гостиной не всем хватило места на диване, и Мэгги, устав лежать на полу, идет в спальню. Она хватает подушку со своей кровати, а потом подушку с кровати Гленна. Что-то падает ей под ноги. Мэгги смотрит на находку, а потом возвращается в гостиную, разъяренная.
МЭГГИ: Гленн, можно тебя на минуточку?!
МЕРЛ: Ой-ой, кому-то сейчас прилетит.
Гленн понуро идет вслед за Мэгги. На полу в спальне лежит комок из носков.
МЭГГИ: Это ведь не то, что я думаю?
ГЛЕНН: Это старые... Честное слово, я их больше не прячу!
МЭГГИ: И если я сейчас матрас подниму, там ничего не будет?
ГЛЕНН: Только не матрас!!!
Мэгги скидывает матрас с кровати. Под ним обнаруживаются залежи старых носков, свернутых в комочки.
МЭГГИ: Я сто раз тебе говорила, снял носки – неси в бельевой бак!
ГЛЕНН: Иногда просто забываю...
МЭГГИ: Да здесь недельные запасы! Гленн, это реально уже просто цирк какой-то, что сложного – снять носки и положить их в стирку?!
Рик, отлучавшийся в туалет, возвращается к телевизору и видит, что гостиная пуста, а все участники толпятся вокруг двери в спальню, борясь за право сунуть свое ухо в щелочку.
РИК: Народ, что происходит?
АНДРЕА: Тс-с-с! Гленн и Мэгги ссорятся.
РИК: Гленн и Мэгги – что?! А так вообще бывает?
Кадр из спальни: Мэгги швыряется в Гленна комками носков, а тот бегает по комнате, уворачиваясь.
РИК: Не уверен, что мы должны подслушивать, это их личное дело.
ГОЛОС ГЛЕННА: Мэгги, ну я ж мужик, у меня есть свои недостатки...
ГОЛОС МЭГГИ: Какой ты мужик, ты... ты... носочник!!
МЕРЛ: Вау! Офицер, прогони своего сына, какие страшные ругательства!
Мэгги вышибает дверь ногой и уносится в гостиную. Гленн бежит за ней.
ГЛЕНН: Мэгги, я очень извиняюсь, ладно. Но это же просто носки!
МЭГГИ: Носки и твой склад барахла возле наших кроватей. Ты давно там проверял? Чипсы, носовые платки, журналы, даже тарелка с присохшим тортом.
ГЛЕНН: Когда-нибудь я это уберу... Возможно даже сегодня... Я же молчу про то, что ты вечно меня заставляешь свои трусы сортировать!
МЭГГИ: (задохнувшись) Я?! Да я только три раза! Когда твоя очередь стирать была! И что сложного – разложить отдельно белые трусы, а отдельно цветные?!
ГЛЕНН: Может, и ничего, но кто носил – тот и раскладывает, нет?
МЭГГИ: То есть, тебе противно мои трусы трогать? Может, тебе и спать со мной противно?!
ГЛЕНН: Ну все, это уже бред какой-то!
МЭГГИ: О да, я всегда несу бред!
Гленн пытается подойти к ней.
МЭГГИ: Оставь меня в покое!
Убегает во дворик, но через две секунды выглядывает.
МЭГГИ: Спишь сегодня в гостиной на диване.
Гленн потерянно оборачивается и видит всех своих соседей, которые наблюдали за этой сценой.
ДЕЙЛ: Не переживай, молодой человек. Все лодки любви рано или поздно разбиваются о быт.
ГЛЕНН: Что... о чем вы? Наша лодка не разбилась!
МИШОНН: Но это было мощно. Вы уже так ссорились раньше?
ГЛЕНН: (все еще потрясен) Из-за такой мелкой фигни – НЕТ!
ТИ-ДОГ: Так всегда и бывает. Сначала ты сморкаешься в занавеску, а потом она говорит, что ты ей всю жизнь испоганил...
ГЛЕНН: Раньше ей было плевать, где мои носки. Я не понимаю, если меня полюбили таким, какой я есть, почему я вдруг должен меняться?
Очень расстроенный, идет в спальню и начинает убираться вокруг своей кровати.
КАРЛ: А по-моему, все просто. У Мэгги месячные.
Рик смотрит на Карла как на инопланетянина.
КАРЛ: Что? Мне Шейн все объяснил.
Шейн моментально сбегает из гостиной.
КАРЛ: ...раз в месяц у всех девчонок начинается такой период...
РИК: Карл, остановись.
КАРЛ: Шейн сказал, что это нормально!
АНДРЕА: Это сексизм, Карл. Женщина может беситься не только из-за гормонов.
КАРЛ: Секси... что?
АНДРЕА: Ты лишил Мэгги права на выражение чувств и эмоций, вместо этого объясняя ее поведение тем, что ее матка кровоточит!
КАРЛ: (в ужасе) Ее матка кровоточит?!
РИК: Мы можем прекратить этот разговор?
АНДРЕА: (насмешливо) Я смотрю, Шейн не все тебе рассказал!
КАРЛ: Бедная Мэгги!
АНДРЕА: Конечно, Мэгги у нас самая несчастная. Это со всеми женщинами происходит, если хочешь знать.
Карл начинает паниковать.
КАРЛ: Мишонн, ты тоже кровоточишь?!!
МИШОНН: Давайте досмотрим сериал наконец?
РИК: Карл, здесь все нормально, никто не умирает!
КАРЛ: А моя матка? Она тоже будет...
РИК: Твоя... У ТЕБЯ ЕЕ НЕТ, А ШЕЙНА И АНДРЕА Я УБЬЮ ЭТОЙ НОЧЬЮ.
АНДРЕА: Понятно, в кого он такой сексист!
Ночью Гленн покорно устраивается на диванчике в гостиной. Но через час после отбоя Мэгги крадется к нему и зовет назад.
МЭГГИ: (шепотом) Я просто подумала... Завтра задание, и тебе надо выспаться нормально.
Помолчав, целует его в нос.
МЭГГИ: И вообще я тебя люблю, хоть ты и мистер Пиписька.
ГЛЕНН: (тоже шепотом) Эй!
МЭГГИ: Спи давай.
Конец двадцать шестого дня.
====== День 27. Суббота. Задание ======
БОЛЬШОЙ БРАТ: Всем привет. Сегодня мы с вами сыграем в одну игру. Загляните, пожалуйста, в комнату-дневник.
Участники достают из комнаты-дневника маленькую корзинку, заполненную китайскими печеньями с предсказаниями.
БОЛЬШОЙ БРАТ: И игра эта называется “Правда или вызов”.
ТИ-ДОГ: О нет!
ДЕЙЛ: Ну что ж, интересно.
ДЭРИЛ: Я не хочу.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Это задание, участвовать должны все. Прошу вас расположиться в гостиной. Правила объяснит ведущий игры.
Дверь открывается, и в доме появляется бессменная ведущая “Большого брата” – Розита.
МЕРЛ: Вау! Красоточка из первого дня!
ШЕЙН: Привет, малышка! Меня ты помнишь, я Шейн. А это наш умственно отсталый – Мерл.
МЕРЛ: Я здесь король, а он просто грязь под моими ногтями!
ШЕЙН: Я король и в доме, и в постели, а Мерла мы держим здесь только из милости к инвалидам!
РОЗИТА: И я вас всех рада видеть, ребята! (обнимается с участниками) Садитесь, мы уже начинаем. Это – ваша корзина вызова. В печеньках совсем не предсказания, а задания. Счета на очки не будет: вы не завалите игру, если будете отвечать на вопросы и выполнять задания. Вы проиграете, если хоть один из вас откажется это делать.
АНДРЕА: Можно вопрос? Там будут всякие ужасные задания типа “поцеловать Шейна”?
ШЕЙН: Да за что ты так со мной!
РОЗИТА: Жестокость Большого Брата не знает границ, поэтому будьте готовы ко всему. БэБэ, мы приступаем!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Начни с того, кто сидит по правую руку от тебя.
РОЗИТА: Рик, правда или вызов?
РИК: Как фигово быть первым. Ладно, эээ... правда.
РОЗИТА: Ты когда-нибудь врал своему сыну?
РИК: Это что за вопросы такие?
РОЗИТА: Самый невиннейший из наших вопросов. Отвечай.
РИК: Я... ну... Да врал, конечно, все родители так делают!
Карл выглядит обиженным.
КАРЛ: Очень приятно, пап.
РИК: Как будто ты мне никогда не врал. И потом, если отец врет сыну, это всегда ложь во благо.
РОЗИТА: Назови хоть один пример.
РИК: Карл однажды спросил, почему мама кричала ночью. Довольны?!
КАРЛ: (сильно краснеет) Я был маленький...
РОЗИТА: И что ты ответил?
РИК: Что маму укусила пчела, и я доставал жало.
Шейн ржет так, что начинает икать.
РОЗИТА: Что ж, достаточно честно. Андреа, правда или вызов?
АНДРЕА: Вызов. Нет, правда. Нет... нет, вызов. Правда. Правда!!
РОЗИТА: Ты была первой, кто не побоялся заняться сексом на проекте. Причем с тем, кто до этого уже был с тобой близок.
КАРЛ/РИК/КЭРОЛ/МЕРЛ: Чего-о-о?! (обитатели красной спальни впервые слышат об этом)
РОЗИТА: И вот вопрос, который волнует всех наших фанатов: почему опять Шейн? Он действительно так хорош, как о себе говорит?
Андреа становится пунцовой.
АНДРЕА: Блин...
ШЕЙН: Не подведи меня!
АНДРЕА: Это... это очень личный вопрос! Но ладно. Он действительно хорош.
ШЕЙН: (поворачивается к камерам) Надеюсь, все слыхали?!
АНДРЕА: Но “опять” было не поэтому, а просто потому, что мы все набухались! Шейн, иди в жопу, не трогай меня за талию. Только из уважения к присутствующим не буду говорить, чьим именем ты меня называл!
Рик очень подозрительно косится на Шейна.
РИК: Неподходящие вопросы, учитывая, что здесь ребенок!
РОЗИТА: Мишонн, правда или вызов?
МИШОНН: Правда.
РОЗИТА: Кто-нибудь из тех, с кем ты познакомилась за все время ваших приключений, или из тех, кого ты встретила в этом доме, нравился тебе в сексуальном плане?
МЕРЛ: Да они с блондиночкой мне недавно такое шоу устроили!
МИШОНН: Мерл, заткнись, все было не так! Э... а что вы имеете в виду под “нравился в сексуальном плане”?
РОЗИТА: Не отлынивай, вопрос простой: кто-то тебе нравился – или нравится сейчас, – до такой степени, что ты была бы не прочь с ним... ну, ты понимаешь?
Мишонн тяжело вздыхает.
МИШОНН: Если я отвечу “нет”, вы ведь скажете, что я вру.
РОЗИТА: Конечно, ведь у ББ свои источники, плюс возможность тысячу раз пересматривать записи ваших похождений.
МИШОНН: Тогда да. Хоть это и не ваше дело.
Андреа с потрясенной ухмылкой толкает Мишонн под бок.
РОЗИТА: Мужчина или женщина?
МИШОНН: Ради всего святого! Мужчина.
РОЗИТА: А имя назовешь?
МЕРЛ: Начинается на М, заканчивается на Л, а в середине ЕР!
МИШОНН: Вопрос был не про это, так что отвяжитесь.
РОЗИТА: Он хотя бы есть сейчас в этом доме?
МИШОНН: Я уже ответила на все, что требовалось!
Мэгги и Кэрол хихикают и перешептываются. Мужская половина участников заинтересованно посматривает друг на друга и на Мишонн.
МИШОНН: Господи, в следующий раз я выберу задание.
РОЗИТА: Гленн, правда или вызов?
ГЛЕНН: Мне не нравятся ваши вопросики про секс, поэтому – вызов.
Розита перемешивает содержимое корзины, достает печеньку, разламывает ее и читает задание.
РОЗИТА: О, у тебя парное задание.
ГЛЕНН: И что это значит?
РОЗИТА: В нем принимает участие еще один человек, и он пропускает свой ход. Ты должен красиво постричь того, кто сидит справа от тебя.
МЭГГИ: Меня?!
РОЗИТА: Все верно! (достает из своей сумки парикмахерские ножницы и расческу) Вперед, у тебя есть пятнадцать минут.
МЭГГИ: Гленн... От тебя зависит, покину я этот дом уродиной или красавицей.
ГЛЕНН: (страшно нервничает) Я напортачу! Я ужасно напортачу!
Мэгги устраивается на табуретке, прикрыв плечи полотенцем.
МЭГГИ: Просто смотри, чтобы все было ровно...
РОЗИТА: Нельзя ему подсказывать.
МЭГГИ: Да он же меня лысой сделает!!! Прости, родной, но я очень люблю свои волосы.
Гленн нерешительно подходит к Мэгги и начинает стрижку. Первым же движением он делает ей максимально кривую челку.
КЭРОЛ: Боже мой! Гленн, смотри, что творишь.
РОЗИТА: Без подсказок.
МЭГГИ: Что там? Что там?! Я погибла, да?
КЭРОЛ: Все нормально, это еще можно поправить...
Гленн дрожащими руками начинает делать из кривой челки фигурную, потом укорачивает концы волос.
РОЗИТА: Время истекло, результат принимается. Мэгги, держи зеркало.
МЭГГИ: Что со мной... Мама дорогая...
ГЛЕНН: Прости меня!!!
МЭГГИ: (мрачно) Ладно, всегда хотела узнать, идет ли мне короткая челка... Вот и узнала.
РОЗИТА: Карл, правда или вызов?
Карл в панике.
КАРЛ: Я не знаю, что хуже!
РОЗИТА: Плохо будет в любом случае.
КАРЛ: Не хочу вам ничего говорить про себя, поэтому вызов.
РОЗИТА: (читает задание из печеньки) Тебе нужно выйти за ворота и продержаться там хотя бы десять минут.
КАРЛ: А в чем подвох?
РОЗИТА: Поймешь, когда выйдешь.
КАРЛ: Там полно ходячих или что-то в этом духе? Я не хочу умереть!
РОЗИТА: Не тупи, Карл, там наши люди работают, какие еще ходячие!
Карл идет во дворик в сопровождении Розиты. Рик и Шейн на всякий случай провожают его. Розита подходит к охранникам и дает им понять, что Карла можно выпустить. Один из охранников открывает ворота, и Карл исчезает за ними, держа в руках будильник, заведенный на десять минут.
РИК: Там точно не опасно?
РОЗИТА: Напомню, что задание – “продержаться”.
РИК: Верните его назад!
ШЕЙН: Не сходи с ума, Граймс, твой пацан за себя может постоять.
РИК: А чего тогда с нами поперся?
ШЕЙН: А вот на случай твоей истерики!
Через 10 минут слышен отдаленный звон будильника. Ворота распахиваются, Карл врывается во дворик.
Он выглядит очень потрепанным, кое-где одежда порвана, а все лицо покрыто красными пятнами.
РИК: Он ранен!
ШЕЙН: Ой, держи себя в руках, а?
Карл в полном шоке возвращается в гостиную и мы видим, что красные пятна – это следы от губной помады.
КАРЛ: Знаете, что там? Там... там ФАНАТЫ. Сотни фанатов!
РОЗИТА: Обычно они там собираются только в день выселения, но мы предупредили всех на сайте “Большого брата”, что может понадобиться их помощь.
АНДРЕА: Смотрю, ты пользовался успехом!
КАРЛ: Я думал, не выживу... Просто посмотрите на это.
Задирает футболку – под ней тоже многочисленные следы помады.
РИК: Моему сыну пятнадцать лет! Вы чего творите?!
КАРЛ: Пап, все в норме!
МЕРЛ: Шериф, ты себя вспомни в 15 лет, да ты бы офигел от счастья, если бы тебя изнасиловала толпа девиц!
РИК: Карл, тебя насиловали?!
РОЗИТА: Не отвлекаемся и продолжаем! Ти-Дог, правда или вызов?
ТИ-ДОГ: Вызов.
ШЕЙН: Не надейся, чувак, второй раз кого-то к девочкам не отправят.
ТИ-ДОГ: Эй, ты не знаешь – вот и молчи.
РОЗИТА: Ты должен рассказать про свой первый сексуальный опыт... с помощью пантомимы!
МЕРЛ: Чё? А расшифровать?
РОЗИТА: Пантомима – спектакль без слов. Как игра в шарады: мы должны будем угадывать, о чем идет речь.
Вздохнув, Ти-Дог встает перед участниками. Немного подумав, он тыкает пальцем себя в грудь, потом показывает на пальцах число 15.
АНДРЕА: Ты... тебе было 15 лет.
Карл многозначительно смотрит на Рика.
Ти-Дог кивает. Потом показывает на себе огромную грудь и затем число 16.
МЕРЛ: И у тебя выросли оттакенные сисяндры в 16 лет.
ТИ-ДОГ: (яростно мотает головой)
ГЛЕНН: Девушке было 16!
Кивнув, Ти-Дог показывает руками огромный прямоугольник с треугольником сверху.
МЕРЛ: Вот такая жопа у нее была!
РИК: Это дом...
ШЕЙН: Дом с крышей.
ТИ-ДОГ: (показывает, как будто пишет на доске)
КАРЛ: Школа!
МЕРЛ: Вы перепихнулись в школе?!
ТИ-ДОГ: (мотает головой)
МЭГГИ: Учились в одной школе.
Ти-Дог кивает, потом демонстрирует, будто надевает рюкзак, идет куда-то, снимает рюкзак и разводит костер.
ДЭРИЛ: Поход в лес. Скаутский лагерь.
ДЕЙЛ: И твоя дама сердца была там.
Ти-Дог показывает, как обнимает и целует кого-то.
МЕРЛ: Трахнул училку в походе!
КЭРОЛ: Мерл, прекрати уже, это история про мальчика и девочку! Вы ушли в кустики целоваться?
Ти-Дог подтверждает, что это так, а затем зависает на минуту.
ШЕЙН: Дальше должны быть потрахульки. Двигай тазом, мужик!
Ти-Дог показывает Шейну большой палец, мол, “угадал”.
ШЕЙН: Эй, чего угадал, показать надо было!
Ти-Дог рисует руками какую-то кучку над землей.
МЕРЛ: Ой, не расстраивай меня, парниша. Обосрался от страха?
ТИ-ДОГ: (мотает головой)
ШЕЙН: Убил ее, похоронил и закопал.
АНДРЕА: Сделал подушку из листьев!
ДЭРИЛ: Это муравейник.
ТИ-ДОГ: (показывает большой палец)
МЭГГИ: О боже, вы лежали на муравейнике?!
Ти-Дог с грустью кивает. Потом снова показывает большую грудь и тычет пальцем в муравейник.
МЭГГИ: И она была снизу... И у нее была вся задница в муравьиных укусах, и болело потом целую неделю, и никакие примочки не помогали!
Все, включая Ти-Дога, настороженно смотрят на Мэгги. Гленн делает фейспалм.
МЭГГИ: Эээ... Я в одной передаче такое видела.
ТИ-ДОГ: Ну, это все – мы и правда лежали на муравейнике, и в тот же день она меня бросила.
РОЗИТА: Спасибо, задание выполнено! Дейл, правда или вызов?
ДЕЙЛ: Даже и не знаю... Боюсь, у меня мало историй, которыми я могу вас порадовать, молодые люди. Поэтому – вызов.
РОЗИТА: (достает задание) Ты должен сделать макияж какой-нибудь из присутствующих здесь женщин. Выбирай любую.
ДЕЙЛ: (смущенно) Если Андреа не против...
АНДРЕА: Нечестно, я тогда должна была пропустить свой ход!
РОЗИТА: В отличие от Мэгги, ты всегда сможешь просто смыть результат работы Дейла, так что задание не считается парным. Приступайте! Как всегда, второй участник не должен делать подсказок.
По просьбе Розиты все женщины приносят в гостиную свою косметику. Дейл раскладывает ее на столике, Андреа садится напротив него, скрестив ноги.
ДЕЙЛ: Что ж, я думаю, будет просто. Каждый день видел, как моя жена проделывает это!
АНДРЕА: Ну все, мне конец.
Дейл изучает косметические принадлежности, потом берет помаду и вопросительно смотрит на Андреа.
АНДРЕА: Я молчу, мне нельзя комментировать.
Дейл осторожно подносит помаду к лицу Андреа. Цвет – ярко-алый, и Дейл старается изо всех сил, поэтому уже через две минуты у Андреа очень красные губы.
ДЕЙЛ: Ох, на кожу попало. Ладно, вроде и так красиво!
Берет баночку, открывает ее и видит внутри шарики пудры.
ДЕЙЛ: А это для чего? Шарики для массажа?
Мэгги, Мишонн и Кэрол смеются.
ДЕЙЛ: Судя по вашей реакции – нет! (достает один шарик и вертит его в руках) О, он оставляет следы... Наверное, это тоже какая-то красящая штука.
Берет один шарик и начинает им водить по лицу Андреа. Через минуту та вся в темно-бежевую полосочку.
ДЕЙЛ: Странно вышло... Ничего, сейчас закрасим.
Проходится по лицу Андреа кисточкой, размазывая полосы. Потом достает карандаш для век.
ДЕЙЛ: Если не ошибаюсь, этим ставят мушки на лице.
Делает Андреа несколько художественных родинок.
АНДРЕА: Девки, не ржать! Я что, уже такая страшная?!
ДЕЙЛ: На мой взгляд, все идеально. Так, а это у нас... что-то... зеленое... и синее...
Выглядит озадаченным.
ДЕЙЛ: Я не буду это использовать, потому что не имею ни малейшей идеи, какая часть твоего лица должна быть зеленой.
Наконец, он находит щеточку для ресниц и проходится ею по бровям. Щеточка слишком большая, и у Андреа теперь густые черные брови.
ДЕЙЛ: Вроде готово. (смущенно) Не уверен, что вышло нормально...
Андреа смотрится в зеркало, изучая свои мохнатые брови, алый клоунский рот и лицо в черную точечку. Участники валяются на полу от смеха.
РОЗИТА: Принимается, задание выполнено!
АНДРЕА: Можно умыться?
РОЗИТА: Валяй.
Андреа несется в ванную со скоростью света и возвращается с чистым лицом.
ДЕЙЛ: (расстроенно) Неужели так плохо вышло?
АНДРЕА: Не переживай, Дейл, я бы тоже не смогла делать всякие... не знаю... мужские штуки.
РОЗИТА: Дэрил, правда или вызов?
Дэрил напряженно думает.
МЕРЛ: Шевели мозгой, сестрица, мы тут до ночи сидеть не будем!
ДЭРИЛ: Вызов.
Розита достает печеньку с заданием.
РОЗИТА: О-о-о, это мое любимое. У меня и реквизит с собой. (достает из сумки блестящее зеленое платье) Дэрил, ты должен переодеться в это платье и пройтись как на подиуме.
ДЭРИЛ: ЧЕГО?! Нет!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я правильно понимаю, что вы заваливаете задание?
ВСЕ: Не-е-е-ет!!!
РИК: Дэрил, это ради группы!
МЭГГИ: Мы не будем смеяться, честное слово!
ДЭРИЛ: Вы все больные, платье я никогда не надену!
КЭРОЛ: Дэрил, пойдем-ка поговорим в спальне.
Хватает Дэрила за руку и тянет за собой. В другой руке у нее платье.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Так что?
РОЗИТА: Задание в стадии переговоров, БэБэ, подождем пять минут.
Кадр из спальни: Дэрил сидит на краешке кровати, очень сильно надутый.
КЭРОЛ: Ты знал, на что шел, когда записывался на шоу. Все ребята сейчас на тебя надеются.
ДЭРИЛ: Я не гомик, и платье не надену.
КЭРОЛ: Что, заставишь меня раздевать тебя?
Дэрил надувается еще больше.
КЭРОЛ: Потому что я могу, и ты это знаешь!
Дэрил молчит. Кэрол угрожающе надвигается на него с платьем в руках.
В гостиной участники слышат звуки борьбы.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я заждался!
МЕРЛ: Ах ты грязный изврат.
РОЗИТА: Судя по грохоту, скоро увидим результат.
Минуту спустя дверь спальни распахивается. Выходит Кэрол.
КЭРОЛ: Я обещала, что вы не будете ржать, поэтому держите себя в руках.
На пороге показывается невероятно мрачный Дэрил... в платье.
Если бы взглядом можно было убивать, все жители дома давно были бы мертвы три раза.
Участники сидят с каменными лицами. Впрочем, по выражению лиц понятно, что они вот-вот взорвутся.
РОЗИТА: Отлично, Дэрил! Осталось пройтись как на подиуме, и задание выполнено.
ДЭРИЛ: Я, мать вашу, понятия не имею, как ходят на подиуме!
Кэрол вздыхает.
КЭРОЛ: Сюда смотри. (демонстрирует модельную походку)
ДЭРИЛ: Опять гейство.
Стараясь ни на кого не глядеть, быстро повторяет движения и проходится из одного конца гостиной в другой. Потом мчится в спальню и яростно начинает сдирать с себя платье. Пока Дэрила нет в гостиной, участники дают волю эмоциям и катаются по полу со слезами от смеха.
ГОЛОС ДЭРИЛА: Я все слышу!
МЕРЛ: Вот это моя Дэрилина!
РОЗИТА: Задание принято. Продолжаем: Кэрол, правда или вызов?
КЭРОЛ: Не уверена, что хочу острых ощущений, поэтому – правда.
РОЗИТА: Кого в этом доме ты ненавидишь больше всего и почему?
КЭРОЛ: Это легкий вопрос. Мерла. Извини, Мерл, я тебя ненавижу.
МЕРЛ: Оскорблен в самое сердце!
РОЗИТА: И за что же?
МЕРЛ: Да, ведь я такой милашка.
КЭРОЛ: О, ну... (думает над ответом и вдруг краснеет) Просто потому что он... он гад.
РОЗИТА: В этом ответе чувствуется недосказанность.
КЭРОЛ: Бывает иногда ненависть без причин.
РОЗИТА: А бывает, что эта причина носит зеленое платье!
ДЭРИЛ: Ни слова больше про платье!
КЭРОЛ: Ладно, Мерл ужасно себя вел по отношению к Дэрилу. И да, мне это не нравится. Просто потому что никто не должен себя так вести с родным братом. Но это вообще не главное. Мерл – он... да просто вылитый Эд.
МЕРЛ: Протестую! Что у меня общего с этим отстоем?
КЭРОЛ: Вы оба ведете себя так, будто женщина – человек второго сорта.
МЕРЛ: А что, разве...
ДЭРИЛ: Заткнись, брат.
РОЗИТА: Это было честно. Ответ принят.
МЕРЛ: А я обиделся.
КЭРОЛ: Ой, какое горе.
РОЗИТА: Не время обижаться, Мерл, пришла твоя очередь. Правда или вызов?
МЕРЛ: Я не ссыкло, поэтому – вызов!
Розита тянет печеньку.
РОЗИТА: О, хм-м... Это задание, кажется, больше подходит для женщин, но так даже интереснее. Мерл, тебе нужно пойти во дворик, подойти к воротам и попытаться соблазнить охранника.
МЕРЛ: Охранника? Мужчину?! Че за новости – все семейство Диксонов в гомосеки записывать?!
ДЭРИЛ: Давай, доказывай теперь, что не ссыкло.
МЕРЛ: ...А вот и докажу! Мерл Диксон ни перед чем не спасует.
РОЗИТА: Трогать охранника нельзя, все должно быть на словах. А вам, народ, нельзя подглядывать, чтобы охранник не понял, что это розыгрыш, но мы будем смотреть трансляцию.
Мерл отправляется во дворик. В гостиной включается телевизор: камера показывает, что происходит у ворот. Для телезрителей лицо охранника закрыто черным квадратом.
МЕРЛ: (подходит к охраннику небрежной походочкой) Привет, мужик.
ОХРАННИК: Нам с вами нельзя разговаривать.
МЕРЛ: Да похер. Отсосешь мне за пятихаточку?
Охранник молчит секунд пять.
ОХРАННИК: Бить вас тоже нельзя.
МЕРЛ: Не, ну про отсосать-то в правилах ничего нет?
ОХРАННИК: Мужик, иди нафиг. Я даже ваше шоу не смотрю.
МЕРЛ: А жаль, иначе знал бы, что я главный секс-символ проекта!
ОХРАННИК: Я не гей.
МЕРЛ: И я! Но в жизни все надо попробовать. Пятихатки мало? Давай за две тыщи.
ОХРАННИК: ...У тебя нет таких денег.
МЕРЛ: Как это нет?
Отвинчивает с руки протез и достает из него смятые бумажки.
МЕРЛ: Вот, любимая заначка.
ОХРАННИК: Черт, свали отсюда по-доброму, а?
МЕРЛ: Силен соблазн?
Расстегивает рубашку и проводит пальцем по груди сверху вниз.
МЕРЛ: Папочка Мерл никому не расскажет!
ОХРАННИК: (достает рацию и говорит в нее) Третий, я второй, непредвиденная ситуация на проекте.
МЕРЛ: Ах ты гомосек!
Прячет деньги обратно и уходит в гостиную.
МЕРЛ: Видит бог, я пытался.
РОЗИТА: Засчитывается – в задании не было сказано про обязательный положительный результат.
МЕРЛ: (обводит всех грозным взглядом) Видали, насколько я не гей?!
РОЗИТА: Наш последний участник – Шейн. Правда или вызов?
ШЕЙН: Не знаю, что может быть хуже гомо-игрищ, которые мы тут наблюдали. Наверное, уже ничего, поэтому вызов.
РОЗИТА: Посмотрим-посмотрим... О, для этого задания у меня тоже есть реквизит.
Достает из сумки маленький магнитофон на батарейках.
РОЗИТА: Шейн, ты должен станцевать нам классический стриптиз.
Нажимает на кнопку. Начинает играть песня “You can leave your hat on”.
ШЕЙН: Не пойму, гейство или не гейство?
АНДРЕА: Да вы задолбали с вашей гомобоязнью, танцуй давай!
Шейн поднимается с пола и какое-то время просто неловко танцует под музыку.
РОЗИТА: Когда песня кончится, я просто поставлю ее заново, поэтому рано или поздно тебе придется раздеться.
Прибавляет громкости. Шейн с выражением лица “была не была” начинает расстегивать рубашку.
РОЗИТА: Подбодрим его, ребята!
Девушки начинают хлопать в ладоши и улюлюкать.
Рик закрывает лицо ладонью.
РИК: Не хочу на это смотреть!
Остальные мужики тоже смущенно отводят взгляд.
ШЕЙН: Эй, глядите все на меня, зря я тут, что ли, позорюсь.
Срывает с себя рубашку, потом футболку, потом медленно расстегивает джинсы но, попытавшись расстаться с ними, грохается на пол.
ШЕЙН: (вскакивает) Я в норме!
Еще некоторое время делает очень странные движения под музыку а потом резко стягивает с себя трусы.
Розита тут же останавливает музыку.
МЭГГИ: А-А-А!
МИШОНН: Шейн!!!
ГЛЕНН: Мужик, ну елки-палки!
ШЕЙН: Что? Надеть обратно?
РИК: Да, и НЕМЕДЛЕННО!
РОЗИТА: Когда я сказала “классический стриптиз” – я имела в виду тот, в котором никто трусы не снимает!
ШЕЙН: Ладно, мне не жалко – хоть зрителей порадовал!
РОЗИТА: В дневном эфире все замажут. Поздравляю вас, ребята, последнее задание даже перевыполнено... Вы победили! Награду БэБэ придумает, как всегда, потом.
Участники ликуют. У всех на лицах радость от того, что эта пытка закончена.
МЕРЛ: Пупсик, оставайся с нами, тут так не хватает свободных девчонок.
РОЗИТА: Увидимся только когда тебя выселят, Мерл. Всем пока!
Конец двадцать седьмого дня.
====== День 28. Воскресенье. Голосование ======
Утром Рик останавливает Карла, когда тот собирается идти в ванную.