Текст книги "Реалити-шоу "Большой брат": Ходячие Мертвецы (СИ)"
Автор книги: LWZ
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 41 страниц)
Как можно скорее она опускает паука Мишонн на грудь.
МИШОНН: Что это... МАТЕРЬ БОЖЬЯ, СНИМИТЕ ЭТО С МЕНЯ!
АНДРЕА: Миш, спокойно, спокойно, держись, от вас все зависит!
МИШОНН: Он шевелится! Он ходит по мне!
Кэрол берет Мишонн за руку.
КЭРОЛ: Считай про себя до ста, дорогая.
МИШОНН: Я чувствую его маленькие мохнатые ножки!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Кэрол, давай номер.
КЭРОЛ: Номер один.
Мэгги чуть не плачет.
МЭГГИ: Как я его возьму, он такой мерзкий!
Все же опускает руку в банку и достает оттуда гигантского мадагаскарского таракана.
КЭРОЛ: Ох! Можно мне закрыть глаза?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Нет.
МЭГГИ: Господигосподигосподикэролпрости.
Спешно бросает таракана Кэрол в декольте. Та, стиснув зубы, очень глубоко дышит.
ДЭРИЛ: Ты в порядке?
КЭРОЛ: Самое смешное, что это действительно очень щекотно... О нет, нет, нет...
Таракан ползет по ее шее прямо на лицо.
КЭРОЛ: Я в порядке. Я в порядке. В порядке...
Таракан издает странный свистяще-шипящий звук.
КЭРОЛ: Тараканы не должны разговаривать!!!
МИШОНН: Давайте покончим с этим как можно скорее.
Ее паук уполз ей на ногу, и через джинсы Мишонн почти не чувствует его шевеления.
МИШОНН: Номер два.
Мэгги смотрит в банку с ужасом.
МЭГГИ: Оно ведь не ядовитое?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Конечно нет.
МЭГГИ: Ладно, это не страшно. У нас на ферме такие ползали.
Двумя руками она осторожно достает из банки змею. Змея извивается во все стороны.
МИШОНН: Ох!
МЭГГИ: Все нормально, она тебя не укусит.
МИШОНН: Я ненавижу змей. Они мерзкие.
ШЕЙН: Девчонки, как всегда, такие бояки.
Разозлившись, Мэгги бросает в Шейна змеей. Тот дико орет и падает на пол.
ШЕЙН: Снимите! Снимите!!!
МЭГГИ: (забирает змею) Стыдись! Мишонн, куда ее положить?
МИШОНН: Куда-нибудь, где я ее не увижу.
Мэгги кладет змею на шею Мишонн, как ожерелье.
МИШОНН: Отлично, теперь я как будто вешаюсь на удавке из змеи.
КЭРОЛ: Давайте последнюю! Номер четыре! Быстрее, пожалуйста, этот таракан меня замучил.
МЭГГИ: Блин, Кэрол, тебе везет на насекомых. Я... я не знаю, как это взять...
Несколько раз протягивает руку к банке и отдергивает.
МЭГГИ: Оно слишком мерзкое!
В этот момент паук заползает Мишонн под майку.
МИШОНН: Что он делает? Что он делает?!
АНДРЕА: Все в порядке, он просто знакомится с тобой поближе.
КАРЛ: Или откладывает яйца. Я такое видел по телеку!
МИШОНН: Спасибо огромное!
Мэгги, наконец-то преодолев отвращение, вытаскивает из банки гигантскую сороконожку с блестящим панцирем.
КЭРОЛ: Ну привет, новый дружок. Только не на лицо, здесь уже таракан!
Сороконожка начинает извиваться и Мэгги внезапно роняет ее. Сороконожка приземляется Кэрол на ключицы.
КЭРОЛ: (сжав губы) Ммммм...
МЕРЛ: Мне смотреть-то блевотно, представляю, какие ощущеньица!
Это была последняя банка, но Большой Брат долго не спешит заявлять о конце испытания. Только когда паук заползает Мишонн в штанину, а сороконожка пытается заползти в ухо Кэрол...
БОЛЬШОЙ БРАТ: На этом закончим. Поздравляю. Все испытания пройдены. Мерл, получишь свою награду завтра утром.
Кэрол вскакивает, стряхивая с себя насекомых, и несется в ванную, где начинает яростно умываться. Мишонн отбрасывает змею, а потом бежит в спальню, стягивает с себя джинсы и долго трясет их, пытаясь извлечь паука. Мэгги на кухне оттирает руки губкой для мытья посуды.
В доме всеобщее ликование. Участники практически уверены в том, что бассейн им теперь обеспечен. Впрочем, на всякий случай устанавливается дежурство до вечера воскресенья: все следят за Мерлом и Дэрилом и постоянно перепрятывают сигареты.
Ночью, когда все уже спят в темноте, Кэрол внезапно подскакивает на постели, включает лампу и начинает себя ощупывать.
ДЭРИЛ: (сквозь сон) Все в порядке?..
КЭРОЛ: Мне все кажется, что этот чертов таракан на мне. Пойду еще раз приму душ.
В синей спальне Мишонн тоже постоянно заглядывает под одеяло, проверяя, одна ли она в постели.
АНДРЕА: Все-все, этот жуткий день закончился, злая змея уползла.
МИШОНН: Не нужно говорить со мной как с идиоткой. Я знаю, что змея была безобидной, просто мне не нравится их вид! Куда вы ее дели, кстати?
Воцаряется страшное молчание.
МЭГГИ: Наверное, туда же, куда ты дела паука...
МИШОНН: Я никуда его не девала! Я трясла джинсы, пока в них не стало пусто – куда делся паук, я так и не поняла.
АНДРЕА: А кто-нибудь убрал сороконожку и таракана с пола?..
МЭГГИ: Может, их БэБэ потом унес?
МЕРЛ: Ох, девки, дня не можете без приключений. Если мне ночью в жопу таракан заползет – как пить дать закурю!
АНДРЕА: Надеюсь, он так и останется там у тебя. Навечно.
Конец сорок восьмого дня.
====== День 49. Воскресенье. Голосование ======
Рано утром Мерл просыпается от того, что по его руке ползет большой мохнатый паук.
Пару секунд Мерл с негодованием смотрит на этот променад, а потом хватает паука и оглядывается в поисках чего-нибудь потяжелее.
Внезапно ему в голову приходит идея: он смотрит на часы, а потом подкрадывается к кровати Мэгги и осторожно кладет паука ей в ноги. После этого он на цыпочках выходит из спальни.
Через пять минут начинает играть мелодия будильника. Первой поднимается Андреа: она садится на кровати, сладко потягиваясь, протягивает руку, чтобы потормошить Мишонн, потом тянется к кровати Мэгги и вдруг начинает дико орать.
МЭГГИ: (сонно) Что такое?..
АНДРЕА: (тыча пальцем в ее ноги) А-а-а-а-а!!!
МЭГГИ: (приглядевшись) А-а-а-а-!!!
МИШОНН: Что там у вас... А-а-а-а!!!
В спальню врывается Мерл.
МЕРЛ: Что такое, кто здесь в опасности?!
Подскакивает к кровати Мэгги, хватает паука и зашвыривает его в мусорное ведро.
МЕРЛ: Плохой паучишка!
МЭГГИ: А-а-а-а!!! А-а-а... ФУХ... Мерл, спасибо! Даже не верится, но ты меня спас!
МЕРЛ: (выпятив грудь) Говно вопрос!
В красной спальне Шейн просыпается, натягивает футболку и идет в туалет.
Через пару секунд он выходит оттуда и возвращается в спальню.
ШЕЙН: В туалете змея.
РИК: В смысле?
ШЕЙН: В прямом, плавает в водичке.
КАРЛ: Ой бедненькая, ей, наверное, пить захотелось. А теперь она вылезти не может. Вытащи ее скорей.
ШЕЙН: Да, в общем, я думал... Дэрил, может, ты вытащишь?
ДЭРИЛ: Чего я-то?
ШЕЙН: Ты вроде как хорошо знаешь всякую живность.
РИК: Не верю своим ушам, Шейн, боишься маленькой неядовитой змейки?
ШЕЙН: (злится) Ничего я не боюсь! Я не умею с ними обращаться, вдруг я ее напугаю и она помрет.
РИК: Кажется, здесь кто-то напуган куда сильней.
КЭРОЛ: Если в туалете змея, и ни один мужик ее не может достать, придется мне.
Шейн, оскорбленный в лучших чувствах, несется обратно в туалет, но дверь уже закрыта. Он дергает ручку.
ГОЛОС АНДРЕА: В чем дело? Дайте пописать спокойно.
ШЕЙН: Ты что, на толчке сидишь?!
АНДРЕА: Нет, блин, стоя ссу! У нас тут эра феминизма все-таки!
ШЕЙН: А ты змею не видела?
Пару секунд стоит тишина. Потом дверь распахивается, из туалета выносится Андреа и скрывается в неизвестном направлении.
КАРЛ: Ну что, спасли бедную маленькую змейку?
ШЕЙН: (мрачно) Андреа на нее написала.
КАРЛ: Зачем?!
АНДРЕА: (кричит из коридора) Неправда! И я до сих пор терплю, поэтому убирайте змею срочно!
КАРЛ: (смотрит в толчок) Ах ты моя хорошая...
Аккуратно достает змею и вешает ее себе на шею.
КАРЛ: Шейн, смотри, я король джунглей!
ШЕЙН: (бледнеет) Зашибись. Пойду мыться.
КАРЛ: Я с тобой. Мистер змейка тоже хочет принять душ.
ШЕЙН: Змеям не нужно мыться!!!
В ванной появляется Дэрил.
ДЭРИЛ: О, обед спасли?
КАРЛ: (в шоке) Это не обед! Нельзя есть моего друга.
ДЭРИЛ: Пфф, змеи ничего не соображают, малец. Это не собачка. Давайте сожрем ее – и дело с концом.
Мэгги проходит мимо этого собрания и начинает умываться перед зеркалом, но потом видит в отражении змею.
МЭГГИ: О, нашли вторую часть паззла? Паучара сегодня карабкался по мне. Если бы не Мерл...
БОЛЬШОЙ БРАТ: Если вам не нравятся ваши новые друзья, можете вернуть их в комнату-дневник. Но не убивайте их.
КАРЛ: Я никогда не убью мистера змейку.
Мишонн, услышав объявление Большого Брата, накрывает мусорную корзину газетой и уносит ее в комнату-дневник. Мерл очень расстроен: он явно собирался использовать паука еще как минимум пару раз для покорения Мэгги. Все утро он бродит по дому в поисках остальной живности, пока не находит заныкавшегося под креслом мадагаскарского таракана.
МЕРЛ: Это мой новый дружок, и его зовут Свистулька. Ну-ка, Свистулька, голос!
Таракан опять издает странный свистяще-щипящий звук.
АНДРЕА: Это жутко. Я надеюсь, он не умеет летать?
МЕРЛ: Проверим?
КЭРОЛ: Мерл, убери эту мерзость, и не смей приносить его за стол!
МЕРЛ: А пацану можно было завтракать со змеей?
КЭРОЛ: От змеи хоть знаешь, чего ждать.
МЕРЛ: Свистулька никого не обидит. Я обучу его разным трюкам, и мы будем ездить по свету в фургончике на колесах и показывать представления.
Но, стоит Мерлу отвлечься, Андреа смахивает таракана со стола в банку и уносит ее в комнату-дневник.
Горю Мерла нет предела, когда он обнаруживает пропажу Свистульки. Он бродит по комнатам и зовет его шипящим свистом, надеясь получить ответ, но тщетно. Настроение ему поднимает объявление Большого Брата.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Мерл, пройди, пожалуйста, в комнату-дневник, там тебя ждет врач-протезист.
МЕРЛ: О да!
Уходит и возвращается через какое-то время с новеньким сверкающим протезом.
МЕРЛ: (шевеля механическими пальцами) Видали? Я снова в строю! Не зря вчера жопу рвали.
Участники ликуют: хорошее настроение Мерла означает, что скоро у них будет бассейн. Но не все разделяют эту радость.
Мэгги грустно сидит на диванчике в гостиной и слушает плеер.
АНДРЕА: Эй, ты в порядке?
МЭГГИ: (снимает наушники) Я не увижу бассейн... Знаю на сто процентов. Меня выселят завтра. (улыбается Андреа) Хотя бы я знаю, что вы порадуетесь.
На диванчике в другом конце гостиной сидит Кэрол и что-то вяжет. К ней подсаживается Дэрил.
ДЭРИЛ: Чего делаешь?
КЭРОЛ: Да вот, костюмчик для змеи. Карл попросил.
ДЭРИЛ: Змею в костюм – докатились.
КЭРОЛ: Не говори.
Дэрил удовлетворенно замолкает.
Спустя время Кэрол, потирая затекшие бедра, меняет положение на диване: садится спиной к подлокотнику, а ноги вытягивает и кладет на ноги Дэрила.
Дэрил невозмутимо кладет свои руки поверх и продолжает сидеть, тупя в телевизор, где идет очередная серия “Остаться в живых”. В какой-то момент он замечает на носке Кэрол прилипший фантик и стряхивает его.
КЭРОЛ: Спасибо, дорогой.
ДЭРИЛ: Мхм.
Мэгги и Андреа возмущенно смотрят на это.
МЭГГИ: Поверить не могу. Как будто так и надо! Как будто ничего вообще не было!
АНДРЕА: Они пропустили все конфетно-букетные стадии и сразу перешли к стадии “Тридцать лет в браке”.
МЭГГИ: Давай заманим их в кладовку и запрем?
АНДРЕА: Или можно уговорить Рика, Шейна и Карла переехать в нашу спальню.
МЭГГИ: Или выкрасть Дэрила, и посмотреть на этот раз на буйство Кэрол.
АНДРЕА: Или сломать кровать Кэрол, чтобы ей пришлось спать в кровати Дэрила...
МЭГГИ: Ох, бесполезно.
АНДРЕА: Серьезно?
МЭГГИ: Да, как-то была очень холодная ночь, и мы все спали на земле, прижавшись друг к другу. Как никто не забеременел – я не знаю, такая была теснота. А этим двоим хоть бы что.
АНДРЕА: (задумчиво) Так то была дикая природа, ходячие вокруг, никакой романтики...
МИШОНН: (подкрадывается) Вам что, настолько скучно, что решили поработать сводницами?
АНДРЕА: Да, присоединяйся!
МИШОНН: (качает головой) Не нужно мешать людям. Они смогут без вас разобраться.
МЭГГИ: (дуется) Когда они разберутся – меня уже в этом доме не будет.
Голосование.
АНДРЕА: Даю два очка Рику, понятно, за что. Бесят эти лидерские замашки. Очко Карлу, потому что он надоел.
ДЭРИЛ: Два очка Мерлу. Вовлекли его в эту затею с бассейном – теперь он до конца игры будет ходить павлином и делать вид, что все ему должны. Одно очко Карлу, он по ходу козел отпущения во всех голосованиях.
КАРЛ: Два очка Мишонн. Я не пытаюсь ей отомстить, не думайте. Просто... просто без нее мне будет легче. Правда. Одно очко Кэрол за то, что думала, будто это я рисовал сиськи!
КЭРОЛ: Два очка Рику за его стремление держать под контролем каждого таракана в этом доме. Только не на шоу, Рик, извини. Очко Мерлу, его становится слишком много.
МЕРЛ: Два очка милой блондиночке Андреа. Люблю ее – страсть, но девчонка раскомандовалась! Шерифу очко – он раскомандовался еще месяц назад.
МИШОНН: Я даю два очка Дэрилу и одно очко Кэрол, потому что их отношения под угрозой из-за кое-чьей чрезмерной активности. Боюсь, как бы девчонки все не испортили. Лучше им продолжить свою странную дружбу на воле.
МЭГГИ: Я решила дать два очка Мишонн, потому что она выглядит уставшей и не хочет веселиться. И еще очко Карлу, меня бесит, как все должны при нем следить за языком и ходить строем.
РИК: Даю два очка Кэрол. Она ведет себя как самый незаметный игрок, и я не хочу, чтобы она вползла в финал таким темпом. Очко Шейну – все еще бесит.
ШЕЙН: Два очка бесячему Рику, пропади он пропадом! Вали уже, ты не нужен нам с Карлом! Очко Андреа – такая деловая стала, хуже Граймса иногда.
Распределение голосов:
АНДРЕА – 3 очка
ДЭРИЛ – 2 очка
КАРЛ – 3 очка
КЭРОЛ – 4 очка
МЕРЛ – 3 очка
МИШОНН – 4 очка
МЭГГИ – 0 очков
РИК – 7 очков
ШЕЙН – 1 очко
БОЛЬШОЙ БРАТ: Добрый вечер. Кандидаты на выселение на этой неделе – Рик, Кэрол и Мишонн. Их судьбу решат телезрители.
Многие в шоке.
КАРЛ: Папа!
РИК: Ничего, Карл, все как в жизни – самые популярные страдают больше всех.
КЭРОЛ: Что ж... я удивлена, что так долго продержалась без выдвижения.
МЭГГИ: Как я спаслась – не понимаю. Спасибо, ребят.
АНДРЕА: Да, спасибо, что понимаете, кто здесь важен.
ШЕЙН: Эй, я против тебя голосовал.
МЕРЛ: И я, если что!
ШЕЙН: Так что не радуйся, если кто-то тебя случайно обогнал. Придет и ваше времечко!
Вечером, когда почти все толкаются в ванной с зубными щетками, Андреа и Мэгги прокрадываются в красную спальню с банкой в руках. Внутри – наконец-то пойманная ими в кухне сороконожка. Заговорщицки переглядываясь, они выпускают сороконожку на подушку Кэрол.
Шейн, сортирующий носки на своей кровати, удивленно за этим наблюдает.
ШЕЙН: И чего вы творите?
МЭГГИ: Тс-с-с, тс-с-с!
АНДРЕА: Сейчас Кэрол вернется, закричит, Дэрил прибежит и спасет ее, а дальше... Хи-хи!
МЭГГИ: Не смей ничего портить!
Убегают. Шейн, пожав плечами, возвращается к сортировке носков.
Спустя минуту из ванной возвращается Дэрил. Увидев сороконожку на подушке Кэрол, он молча берет ее двумя пальцами и уносит в комнату-дневник. Когда Кэрол возвращается, ее постель уже чистая.
Андреа и Мэгги заглядывают в спальню.
МЭГГИ: У вас тут все в порядке?
КЭРОЛ: А что случилось?
АНДРЕА: Может, какое происшествие?
МЭГГИ: Никаких ужасов на ночь глядя?
АНДРЕА: Подозрительных насекомых?
МЭГГИ: Жуткого вида сороконожек?
Кэрол непонимающе смотрит на них.
В спальню возвращается Дэрил.
АНДРЕА: Ну и где ты был?!
Покосившись на нее, Дэрил молча ложится в кровать.
Андреа и Мэгги переглядываются.
АНДРЕА: (шепотом) Он ее сожрал. Сто процентов сожрал.
МЭГГИ: Надо было это предвидеть...
Дорогие зрители! С этой минуты именно вы решаете, кто останется в шоу, а кто покинет его навсегда.
Пожалуйста, сделайте ваш выбор, проголосовав по этой ссылке: http://www.rupoll.com/xindeexfsp.html (на 06.04.15 14:36 голосование закрыто)
Вы можете проголосовать только один раз.
Спасибо за участие!
Конец сорок девятого дня.
====== День 50. Понедельник. Выселение ======
Как только звонит будильник, Дэрил срывается с постели, бежит во дворик, прикуривает сигарету, делает первую затяжку и с наслаждением выпускает дым в небо.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Дэрил, ты все портишь. Смысл вашего испытания был в том, чтобы показать детям, как плохо курить.
Дэрил пожимает плечами.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Хотя бы не делай такое довольное лицо.
Пока Дэрил курит, ворота открываются и во двор проходят пятеро рабочих в комбинезонах и с лопатами.
ДЭРИЛ: (заходит в ванную) Рик, слышь, там твои грядки сейчас сносить будут.
РИК: Что!!!
С зубной пастой вокруг рта бежит во двор.
МЭГГИ: О боже, не верю, нам делают бассейн! Дэрил, дай я тебя поцелую!
Дэрил уворачивается и скрывается в туалете.
МЭГГИ: Вот задница.
МЕРЛ: Можешь меня поцеловать, я к твоим услугам.
Мэгги колеблется.
МЕРЛ: Что?! Если бы не я, хрен вам, а не басик.
МЭГГИ: Андреа, поцелуй Мерла.
АНДРЕА: Ну здрасьте, приехали.
МЭГГИ: Я не могу, Гленн повесится!
Андреа с показушным ужасом на лице нехотя целует Мерла в щеку.
МЕРЛ: Кто-нибудь еще? Шоколадная красоточка?
МИШОНН: Нет, спасибо, хватит с тебя и одного раза.
РИК: (возвращается) Я спас огород!
АНДРЕА: Молодец, возьми с полки пирожок.
РИК: Можешь хоть сегодня не ехидничать? Успокойся, сегодня меня выгонят, и ты заживешь тут на славу. Все готовы служить под началом майора Андреа?
АНДРЕА: Я буду мудрым и добрым правителем!
КЭРОЛ: Это кто здесь правителей назначает?
РИК: Тс-с-с, тс-с-с!
АНДРЕА: Рик сделал себя царем. А меня назначил своей преемницей. Рик, зачем ты наступаешь мне на ногу?!
После завтрака Мишонн подходит к окошку и смотрит во дворик: там рабочие начали копать яму для бассейна.
АНДРЕА: (встает рядом) Круто, да? Будем играть в водное поло и снимать с Шейна трусы под водой.
МИШОНН: (качает головой) До вечера они не закончат.
АНДРЕА: Прекрати! Даже не говори мне ничего. Тебя не выгонят. (помолчав) На воле берегись Лори.
МИШОНН: Ну Андреа!
АНДРЕА: Что? Это ж не я с Риком на всю страну перемигивалась. А Лори это наверняка еще и на видео записала.
МИШОНН: Мы НЕ перемигивались, это твои фантазии. И хватит говорить так, будто я сегодня вылечу! Это только мне разрешено, а ты должна меня подбадривать.
В этот момент один из рабочих наклоняется, рассматривая что-то в траве, а потом протягивает руку и поднимает за хвост змею. Другой рабочий знаками предлагает применить лопату против нее.
МИШОНН: Черт, они поймали змею Карла. Карл! Где он?
АНДРЕА: В душе, кажется. Что ж, прощай, змея.
Мишонн пару секунд колеблется, а потом мчится во дворик и в последний момент выхватывает змею из-под занесенной лопаты. С выражением ужаса на лице она несется обратно в дом.
МИШОНН: Боже, боже, боже, куда мне ее положить! Рик, забери ее!
РИК: (подбегает) Это же мистер Змейка?
МИШОНН: Мы не в угадайку играем, забери ее СРОЧНО!
Рик осторожно принимает змею из рук Мишонн и кладет ее в коробку из-под хлопьев. Андреа как бы невзначай проходит мимо.
АНДРЕА: Кхм-кхм, а Мишонн спасла мистера Змейку от рабочих!
РИК: Спасибо тебе огромное, если бы что-то случилось, Карл бы точно не пережил.
Порывисто обнимает Мишонн и уходит.
МИШОНН: (смотрит на Андреа) Хватит.
АНДРЕА: (склонившись над коробкой) Это кто у нас такой мерзкий? Это кто у нас такой противный?
Кэрол, которую первый раз выдвинули в кандидаты, очень серьезно подходит к вопросу возможного выселения. После завтрака она загнала Дэрила в спальню и заставляет его учить, где что лежит.
КЭРОЛ: Последний раз показываю. Чистые футболки – на этой полке. Чистые носки – в белой корзине. Не в красной, не в синей, не в черной – в белой!
ДЭРИЛ: Да помню я, помню.
КЭРОЛ: Повтори: как часто нужно менять постельное белье?
ДЭРИЛ: Мгрблгр.
КЭРОЛ: Что-что?
ДЭРИЛ: Ох, блин, да не выгонят тебя сегодня.
КЭРОЛ: Ты так говоришь только потому, что не хочешь знать ничего про смену простыней.
ДЭРИЛ: Я просто не хочу, чтобы тебя выселяли, что тут неясного? (насупившись) Простыни... а чего их менять... Если дырок нет – пусть лежит себе.
КЭРОЛ: Мне пора запомнить, что твоя философия “Если что-то не ломается, то это не надо трогать” применима абсолютно ко всем сферам жизни.
ДЭРИЛ: Чего?..
КЭРОЛ: Я говорю, следи тут, чтобы Рик и Шейн друг друга не убили.
Карл ведет себя очень странно: за первую половину дня он успел уже трижды побывать в комнате-дневнике. При этом он ведет себя необычайно бодро и даже много разговаривает с Мишонн. Рика это обижает.
РИК: Карл такой живчик, потому что знает, что я сегодня вылечу.
ШЕЙН: А то! Я б на его месте плясал от счастья.
РИК: Это не похоже на слова поддержки, знаешь ли.
ШЕЙН: Хочешь поддержки – вали к своей самурайке, а я вечеринку устрою, когда тебя попрут.
РИК: И никто на нее не придет.
ШЕЙН: Придет... Андреа придет!
РИК: Чтобы сказать, что вечеринка отстой, и уйти.
ШЕЙН: Чтобы зажечь со мной в интимной обстановке!
Кэрол рядом собирает чемодан.
КЭРОЛ: Вы как дети, честное слово.
ШЕЙН: Это Рик как ребенок, а я нормальный.
КЭРОЛ: (строго) Не ябедничай.
Шейн круглыми глазами смотрит на Рика. Тот красноречиво проводит пальцем по горлу. Когда Кэрол выходит из спальни, Шейн снижает голос до трагического шепота.
ШЕЙН: Не бросай меня, Рик.
РИК: Быстро же ты передумал.
ШЕЙН: Я был дурак. Она здесь захватит власть.
РИК: Андреа – вот о ком тебе нужно беспокоиться.
ШЕЙН: В том и дело! Все так думают – что Андреа сядет на твой трон. А на самом деле...
Кэрол возвращается и Шейн замолкает.
КЭРОЛ: Что? Можете говорить, я вас не слушаю. Я просто собираю вещички, не обращайте на меня внимания.
ШЕЙН: Да-а-а, коне-е-ечно!
Отчаянно подмигивая Рику, сваливает на кухню. Рик остается складывать вещи в сумку.
ШЕЙН: (возвращается через пять минут) Почему ты не пришел?! Я тебе мигал!
РИК: Я думал, у тебя нервный тик.
ШЕЙН: Но...
РИК: Шейн, я не собираюсь участвовать в твоих заговорах. Я здесь не главный. Это смешно. Вы все слушаете Андреа, раскрыв рты, и верите всему, что она скажет. Как здесь вообще можно быть главным?! Ты когда-нибудь пробовал командовать Мерлом?
ШЕЙН: (кричит) Эй, Мэгги, можно тебя на минутку!
Мэгги заглядывает в спальню.
МЭГГИ: Чего?
ШЕЙН: Рик сказал, что мы все должны переселиться в одну спальню. Чтобы между нами было больше доверия и все такое.
МЭГГИ: (озадаченно) Да? Ну ладно... (уходит)
РИК: Мэгги просто наивная. Я не хочу ее обидеть, но она всему поверит.
КЭРОЛ: И что вы творите, остолопы? Мэгги, вернись!
Мэгги возвращается, у нее в руках уже несколько вешалок с одеждой.
КЭРОЛ: Нам не надо всем жить в одной спальне, клади вещи на место.
МЭГГИ: А... Ну окей...
Задумчиво отправляется вешать одежду назад.
ШЕЙН: Просто еще одно доказательство того, что ваш командный тон работает.
РИК: Как же ты ДОСТАЛ, а! Когда ж тебя выпрут наконец!
ШЕЙН: Обожаю, когда он слетает с катушек.
Рик пинает свою сумку и уходит из спальни. В ярости он идет во дворик, чтобы отвлечься на грядках, но видит там рабочих и перекопанную землю, от чего злится еще больше. Он влетает в кухню и врезается в Мишонн, несущую чашку кофе.
МИШОНН: Ой, полегче!
РИК: Черт, извини...
Хватает тряпку и бросается вытирать кофе с пола, потом пытается этой же тряпкой вытереть Мишонн.
МИШОНН: Не надо, это я как-нибудь сама.
РИК: Ох, прости. Не соображаю, что делаю.
МИШОНН: Все нормально?
РИК: Шейн меня довел. Все бы отдал, чтобы больше не слышать эти разговорчики про лидерство. Хочу просто выращивать свои помидоры, и чтобы никто не трогал! Я уже не помню, зачем я пришел на это шоу.
МИШОНН: (мягко) Наверное, чтобы присмотреть за Карлом.
РИК: Ага, и что-то не преуспел.
Мишонн решает утешающе обнять Рика, но тот внезапно стискивает ее в объятиях так сильно, что она аж вскрикивает.
МИШОНН: Рик, ты мне ребра сломаешь!
РИК: Прости...
Отстраняется и смотрит ей в лицо, а потом внезапно наклоняется вперед и целует ее в губы.
Поцелуй получается таким долгим, что его прерывает только внезапный гость на кухне.
ШЕЙН: Э-э-э...
Рик и Мишонн отскакивают друг от друга, как ужаленные.
ШЕЙН: Я не понял, а Лори теперь свободна?
РИК: Что с тобой не так, Шейн, почему ты не оставишь меня в покое?!
ШЕЙН: Да я просто за печеньками зашел! (берет печеньки и собирается уйти) Так насчет твоей жены...
РИК: СВАЛИ!
Когда Шейн уходит, Рик поворачивается к Мишонн, но та уже стоит, сердито скрестив руки на груди.
МИШОНН: Да, Рик. Насчет твоей жены... Что ты творишь?!
РИК: Я... Черт, да у меня крышу снесло, я не хочу уходить отсюда, и я не хочу, чтобы ты уходила!
МИШОНН: И это значит, что надо такое творить, даже меня не спросив?
РИК: Только не говори, что ты этого не хотела!
МИШОНН: Не надо на меня взваливать ответственность! (вздыхает) Как так вышло, что мы уже ругаемся?
РИК: Не знаю... Давай лучше снова целоваться.
МИШОНН: Рик! (тычет в камеры) Нас видит вся страна, нас... Нас даже Карл потом увидит, в записи!
РИК: Мне сейчас на всех плевать. А тебе?
Спустя час, во дворике: Андреа и Мэгги лежат на шезлонгах в купальниках и темных очках, а на соседнем шезлонге сидит Мишонн.
МИШОНН: ...и мы побежали в спальню и целовались полчаса, как будто нам по 15 лет.
АНДРЕА: Всего полчаса... И почему об этом надо рассказывать таким похоронным голосом?
МИШОНН: Потому что мне, блин, стыдно.
МЭГГИ: Боже, как я тебе завидую... (поймав настороженные взгляды) Я про Гленна, а не про Рика!
АНДРЕА: А я завидую... И я про Рика.
МИШОНН: Прекрати. (схватившись за голову) Я себя не узнаю. Он был такой... бешеный. Как будто ему реально было на все плевать. И это тот момент, когда я обычно говорю – так, Рик, глубоко дыши и возвращайся в реальность. Но в этот раз дело касалось меня, и... рядом не было никого, кто вернул бы к реальности и меня тоже.
Во двор выходит Кэрол в халате.
КЭРОЛ: Я собрала чемодан и готова позагорать с вами в последний раз. (снимает халат)
АНДРЕА: Ну что за фигня, почему опять этот уродский старый купальник? Где новый?
КЭРОЛ: Я берегла его для бассейна, но... теперь ведь нет смысла.
АНДРЕА: Господь, вразуми эту женщину! Кэрол, посмотри на Мишонн, она тоже готовится вылететь, а уже успела охмурить Рика!
КЭРОЛ: Серьезно?!
МИШОНН: (мрачно) Давайте еще кому-нибудь расскажем, кто не знает.
КЭРОЛ: А Карл в курсе?
МИШОНН: Шейн видел, как мы целовались на кухне. Но он слишком любит Карла, чтобы нанести ему такой удар... По крайней мере, надеюсь на это.
МЭГГИ: И что вы теперь собираетесь делать? Это официально? Или как?
МИШОНН: У меня от мысли, что все это увидит Лори, аж мурашки по телу, а ты спрашиваешь, официально ли это! Мне надо все обдумать.
АНДРЕА: Кэрол, теперь только на тебя вся надежда. Иди, изнасилуй Диксона.
КЭРОЛ: Хочешь, чтобы он ночью сбежал через забор отсюда?
МЭГГИ: Ну Кэрол, ну реально, это же ваш последний шанс, вдруг ты сегодня...
КЭРОЛ: (категорично) Я первый шаг сделала. Девушки, у меня все-таки есть гордость.
Андреа изображает Дэрила, сощурив глаза и набросив волосы на лоб.
АНДРЕА: Первый шаг? Это про что? Тот момент, когда она споткнулась и случайно упала своими губами на мои губы?
Кэрол начинает лупить Андреа.
МЭГГИ: Девчонки, не деритесь, а то рабочие смотрят.
Кэрол и Андреа поднимают глаза. Рабочие стоят, облокотившись на лопаты, и, довольно ухмыляясь, сверлят девушек взглядом.
АНДРЕА: Пофиг. Скоро солнце начнет припекать, и им придется снять футболки. Вот тогда и повеселимся.
КЭРОЛ: О, я думала, мы просто загораем.
АНДРЕА: У нас места в партере!
Выселение.
Кандидаты сидят на чемоданах. Карл приходит в гостиную последним: он, стараясь, чтобы его никто не заметил, тащит за собой рюкзак и прячет его за креслом.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Внимание-внимание. Вы готовы попрощаться с одним из участников?
МЕРЛ: Да задолбал, даже если не готовы – выселяй давай.
Дэрил внезапно хватает Кэрол за руку.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Мишонн, пришла пора тебе покинуть этот дом.
Рик хватается за голову.
АНДРЕА: Боже, ну почему! Ну зачем!
У нее на глазах слезы.
АНДРЕА: Не бросай меня, пожалуйста, не бросай!
Все обнимают Мишонн, кроме Рика – он помогает ей донести чемодан до ворот, а напоследок крепко жмет ей руку.
РИК: Что ж... До скорой встречи.
МИШОНН: Ага.
Рик делает какой-то странный жест, проведя рукой по ее волосам, а потом быстро уходит в дом. Карл крепко обнимает Мишонн.
КАРЛ: Прости меня за все!
МИШОНН: Друзья навсегда, точно?
КАРЛ: Точно!
МИШОНН: Ребята, спасибо вам за все! Я уже скучаю. Не деритесь тут.
Ворота за ней закрываются. Андреа плачет.
АНДРЕА: Зачем вы это сделали? Почему выгоняете всех, кого я люблю? (обводит всех взглядом) Кто за нее голосовал? Кто?!
ШЕЙН: Не я.
МЕРЛ: И не я!
ДЭРИЛ: Точно не я.
КЭРОЛ: Я – нет.
КАРЛ: И... и не я.
АНДРЕА: Не стыдно вам врать!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Распределение голосов было следующим: Кэрол – 11, Рик – 24, Мишонн – 42.
В гостиной Карл достает свой рюкзак из-за кресла.
ШЕЙН: Эй, братишка, ты куда собрался?
КАРЛ: Уже никуда. (грустно) Я собирался сегодня попроситься домой. Серьезно собирался. Даже у Большого Брата спрашивал – он сказал, если я уверен, то могу пожертвовать собой ради того, кого выселять будут.
На Рика жалко смотреть.
РИК: И ты...
КАРЛ: Я струсил в последний момент. Не могу так резко.
РИК: О, Карл! (начинает нарезать круги по гостиной) Ведь иногда... некоторые решения – они настолько важные... что их нельзя просто бросать на полпути...
ШЕЙН: (разозлившись) Ну, Граймс, ты и скотина! Ради своих желаний готов от сына избавиться.
РИК: Возьми свои слова назад!
ШЕЙН: Сначала докажи, что ты сейчас не хочешь выпнуть Карла за ворота и втащить Мишонн обратно!
КАРЛ: Э-э-э, вы про что?
ШЕЙН: Твой папаша – проститутка, вот что!
РИК: Заткни свой грязный рот!
КЭРОЛ: Шейн, ты переходишь все границы.
ШЕЙН: А твое-то какое дело вообще?! Карл, полюбуйся – родной отец готов тебя выставить, лишь бы со своей телкой пообжиматься лишний раз, а я виноват!
Карл в шоке. Он бросает рюкзак и убегает в комнату-дневник.
РИК: Карл! Подожди! Карл!
КЭРОЛ: И чего ты добился, глупая башка?
ШЕЙН: Он имеет право знать!
КЭРОЛ: О да? Может, тогда и Рик имеет право знать, что ты переписываешься с Лори?!
ВСЕ: Чего-о-о?!
Шейн в ужасе смотрит на Кэрол.
ШЕЙН: Ты обещала, что никому не скажешь!
КЭРОЛ: Нельзя быть таким двуличным, Шейн. Ради чего ты сейчас Карла убил своими словами?
РИК: Какого хрена... что значит – переписывается?
КЭРОЛ: Шейн относит письма в комнату-дневник, а Большой Брат ему возвращает письма от Лори.
Шейн весь красный и тяжело дышит.
ШЕЙН: Чтоб ты сдохла, Кэрол!
Дэрил внезапно обрушивается на Шейна и они затевают довольно жуткую драку. Рик стеклянными глазами смотрит на все это, а потом на ватных ногах идет за Карлом.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Ну-ка прекратите. Вы что, животные?
Дэрил продолжает вколачивать Шейна в пол.
КЭРОЛ: Хватит, Дэрил!
МЭГГИ: Ты его убьешь!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Прямо сейчас, Дэрил, отправляйся в карцер. Выйдешь завтра, и я еще не решил когда.
Мерл оттаскивает Дэрила от Шейна и тащит его в сторону карцера. Вытирая кровь из разбитого носа, Шейн отталкивает пытавшуюся помочь ему подняться Андреа и уходит в ванную. Мэгги в ужасе смотрит на Кэрол.
МЭГГИ: Что теперь будет?
КЭРОЛ: (нервно) Кто-нибудь кого-нибудь убьет. Не знаю. Шейн должен понять, что нельзя так поступать с Карлом.
Андреа качает головой.
АНДРЕА: Это их дело. Их семейные разборки. Не надо было лезть.
КЭРОЛ: Ты говоришь это только потому, что все закончилось дракой. По-твоему, Шейн имел право говорить такое Карлу, просто чтобы Рику отомстить?
АНДРЕА: По-моему... Не знаю, что по-моему. Вы только что выгнали из дома последнего человека, который мог сказать, чтобы все успокоились – и все реально успокаивались. Добро пожаловать в ад.








