355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » LWZ » Реалити-шоу "Большой брат": Ходячие Мертвецы (СИ) » Текст книги (страница 26)
Реалити-шоу "Большой брат": Ходячие Мертвецы (СИ)
  • Текст добавлен: 17 ноября 2017, 02:30

Текст книги "Реалити-шоу "Большой брат": Ходячие Мертвецы (СИ)"


Автор книги: LWZ



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 41 страниц)

АНДРЕА: (нервно смеется) Боже, я победитель по жизни. Первый раз стать кандидатом – и тут же вылететь! Шейн, ты что, плачешь? Иди сюда, не могу на это смотреть...

Андреа обнимается со всеми и идет во дворик.

АНДРЕА: Стойте, а где Мерл?

МЭГГИ: Последнее, что я видела – как он уходил куда-то в спальню.

Андреа растерянно смотрит в сторону дома.

АНДРЕА: Ну и ладно, не больно-то хотелось. Мэгги, дай поцелую. Рик, Кэрол, поздравляю. Дэрил, не профукай тут ничего. Шейн... Прости, это я рисовала сиськи на зеркале, чтобы все голосовали против тебя!

ШЕЙН: ...охренеть.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Андреа, минута почти истекла.

АНДРЕА: Пока, мои родные! Спасибо за все! Никогда не забуду эти два месяца... Люблю вас, Большой Брат – даже тебя!

Ворота за ней закрываются.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Распределение голосов было следующим: Андреа – 57, Рик – 30, Кэрол – 21.

МЭГГИ: Ох, если уж Шейн рыдает, то я точно могу поплакать.

ШЕЙН: Я не рыдаю! Мне просто слезы Граймса в глаза попали.

РИК: (сияет) А я живучий, да?

МЭГГИ: Извини, Рик, но прямо сейчас я тебя ненавижу... Мне очень, очень грустно, и сейчас вы все свалите в дом, а я останусь тут и немножко подумаю о жизни, окей?

Дэрил заглядывает в спальню и видит, что Мерл лежит на кровати с бутылкой текилы.

МЕРЛ: (отхлебывает) Ну что там, закончили этот сопельно-слезный цирк?

ДЭРИЛ: Андреа спрашивала о тебе.

МЕРЛ: Хе... Удивлялась, наверное, что никто победно не скачет за ее спиной.

ДЭРИЛ: То ли ты дурак, то ли тормоз, никак не пойму.

Мерл удивленно встает с кровати.

МЕРЛ: Что я слышу? У моего маленького котенка прорезался голос? Только вместо грозного рыка слышу какое-то жалкое мяуканье!

Внезапно в спальню врывается Шейн.

ШЕЙН: Мерл!

МЕРЛ: А?

Шейн со всей силы бьет его кулаком в лицо. Мерл падает обратно на кровать, но тут же вскакивает. Не успевает он броситься на Шейна, как его перехватывает Дэрил.

МЕРЛ: (вырываясь) Какого хрена, лысый? Развлечься захотелось?!

ШЕЙН: Андреа тебя ждала, тупорылый ты козел! А ты даже не попрощался с ней!

Мерл замирает на месте, а потом выпрямляется, сунув руки в карманы.

МЕРЛ: (презрительно) Вы, ребятки, явно что-то попутали. Блондиночка ушла – радоваться надо. Эта попрыгунья чуть в финал не проскользнула. И хватит хныкать, это дом Большого Брата, а не “Каникулы в Мексике”.

Вечером Мэгги, выйдя из душа, отправляется в синюю спальню, но с удивлением видит, что постельное белье с ее кровати пропало, а тумбочка пуста.

КЭРОЛ: (из красной спальни) Мэгги, сюда!

МЭГГИ: (заходит) Что происходит?

РИК: Мы перенесли твои вещи. Устраивайся поудобнее.

МЭГГИ: Ох, ребят!

КЭРОЛ: Думаешь, мы бы оставили тебя в одной спальне с Мерлом?

МЭГГИ: И как он это воспринял?

ДЭРИЛ: Мерл с выселения бухает... Не видел его уже несколько часов.

Кадр из дворика: пьяный Мерл, шатаясь, справляет малую нужду на грядки Рика.

Конец шестьдесят четвертого дня.

====== День 65. Вторник ======

Утром Рик выходит полить грядки и находит в кустах спящего Мерла.

РИК: Мерл... (легонько пинает его ногой) Мерл, вставай. Большой Брат тебя накажет.

Но все попытки его растолкать ни к чему не приводят. Лишь к одиннадцати часам Мерл заползает в дом, открывает холодильник и присасывается к пакету с кефиром.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Мерл, я недоволен. Почему ты без разрешения спал во дворе?

Мерл, не отрываясь от кефира, молча показывает камерам средний палец.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Очень приятно.

МЕРЛ: Да знаю я, знаю – карцер, до вечера, или сколько там.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Карцер был бы слишком суровым наказанием.

Некоторое время Большой Брат думает.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Вот что. Я хочу, чтобы ты написал хайку про своих друзей.

МЕРЛ: БэБэ, да ну тебя нахрен. Я лучше в карцер.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Мое слово – закон. А за нарушение правил – выселение, и ты это знаешь.

МЭГГИ: Ха, Мерл, удачи! Я с удовольствием послушаю хайку про себя.

МЕРЛ: Что еще за хайку?

Кэрол находит в книжном шкафу сборник японской поэзии и торжественно вручает Мерлу. Он некоторое время листает страницы.

МЕРЛ: Ну, хоть рифмовать не надо.

Хватает тетрадку и ручку и уходит в спальню, но быстро возвращается оттуда.

МЕРЛ: Мне кажется, или синяя спальня стала слегка неуютной?

МЭГГИ: (гордо) Я переехала к ребятам.

Мерл долго думает над тем, нравится ли ему эта мысль или нет, и в конце концов решает, что нравится. Первым делом он сдвигает четыре кровати сразу, соорудив для себя таким образом императорское ложе, бросает туда все подушки и одеяла и прыгает в постель с тарелкой, полной бутербродов.

МЕРЛ: Теперь никто не будеть ныть про жратву в спальне!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Не отвлекайся.

МЕРЛ: Да, да, уже пишу хуйки.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Хайку!

МЕРЛ: Как скажешь, БэБэ, как скажешь.

Дэрил тихо-мирно покуривает во дворе, а Рик копается на грядках, не понимая, почему его помидоры слегка подзавяли. Периодически он косится на Дэрила, а потом встает и решительно подходит к нему.

РИК: (садясь рядом на скамейку) Привет, Дэрил.

ДЭРИЛ: (подозрительно косится) Вроде здоровались.

РИК: (хлопая себя по коленям) Эх, хорошая погода.

ДЭРИЛ: Мхм.

РИК: Дэрил, хочешь про это поговорить?

ДЭРИЛ: Про погоду?

РИК: Нет, про ЭТО.

Дэрил пару секунд смотрит на Рика как на ненормального.

ДЭРИЛ: Ты меня с Карлом не перепутал?

РИК: Черт, я... Ты не так понял, я спрашиваю, не хочешь ли ты поговорить... про кое-что... что происходит между тобой и Кэрол.

ШЕЙН: Что? Что происходит?

РИК: Да откуда ты вылезаешь все время?!

ШЕЙН: О чем вы, мужики?

РИК: Вот, тут, понимаешь, такое дело – Кэрол почти призналась Дэрилу в любви, а он ей ничего не ответил.

ШЕЙН: А-а-а! Слыхал, слыхал.

Дэрил в шоке.

ДЭРИЛ: Вам Мэгги натрепала?!

ШЕЙН: Если совсем по-честному, она натрепала Кэрол, что ты ей натрепал, а Мерл подслушал их разговор и натрепал мне и Рику.

РИК: Это не главное в истории. Дэрил, ты уже взрослый, пора делать какие-то шаги.

ДЭРИЛ: У меня что, на спине табличка “Прошу совета”? Нет? Ну и идите нахрен.

ШЕЙН: (приобнимает его) Дружище, ну кто кроме нас тебе мозги вправит?

РИК: Только Шейна слушать не надо. Сейчас я тебе все по-быстрому расскажу.

Дэрил молча встает, тушит сигарету и уходит в дом.

ШЕЙН: Молодец, Рик, спугнул.

РИК: Пока ты не вылез, мы болтали как лучшие друзья!

Днем Мэгги и Кэрол прокрадываются в спальню к Мерлу. Тот заснул над кучей скомканных бумажек. Мэгги потихоньку хватает одну, разворачивает, они читают и прыскают от смеха.

МЕРЛ: (просыпаясь) Чё... Эй! Не читать! (отнимает бумажку)

КЭРОЛ: Мерл, у тебя ведь тут все неправильно. Недостаточно просто три строчки написать, надо, чтобы было не больше семнадцати слогов.

Мерл выглядит измученным.

МЕРЛ: Да ну нахер... Мы так не договаривались.

КЭРОЛ: Ты хоть почитал ту книгу, что я тебе дала?

Мерл с досадой перебирает свои листочки и отшвыривает их в сторону.

МЕРЛ: Все, уходите, я расстроился. Хотя ты, булочка, можешь остаться, услаждай мой взор.

Мэгги уходит, закатив глаза. Спустя время взмыленный Мерл выходит к обеду с тетрадкой в руках.

МЕРЛ: Я сделал это, БэБэ. Но лучше карцер, ей-богу.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Думаю, твоим друзьям будет интересно услышать стихи про себя.

МЕРЛ: Кто б сомневался, что ты заставишь вслух читать. Так, заткнитесь все! Лысый, можешь перестать жрать и начать на меня смотреть?

ШЕЙН: А это обязательно? Я могу и жрать, и слушать.

МЕРЛ: Так... Шериф, это про тебя.

(откашливается)

Ужасный отец,

Проебал свою жену...

Позор тебе, Граймс.

РИК: Очень приятно.

МЕРЛ: Уж надеюсь! Лысый, теперь ты.

Вонючий и шумный

Носатый мужик...

Когда тебя выгонят?

ШЕЙН: Стоп, разве стихи не должны восхвалять нас?

МЕРЛ: БэБэ про это ничего не говорил! А я от души писал, так что наслаждайтесь.

(поворачивается к Мэгги)

Красивая попа,

Сладкие щечки...

Почему китаец?!

МЭГГИ: Даже не буду комментировать.

МЕРЛ: И не надо! А это угадайте про кого.

Мечтаешь о сексе,

Но с моим братиком

Умрешь без любви!

КЭРОЛ: Как мило.

Дэрил сует нос в чашку с чаем.

МЕРЛ: А тебе, кроха, тебе я приготовил самое красивое. Кхм-кхм...

(с чувством)

Отдал свои яйца

На хранение бабе...

Типичная Дэрилина!

Дэрил с ненавистью смотрит на Мерла.

МЭГГИ: Хм, тут явно не семнадцать слогов.

МЕРЛ: Мне для брата лишних слогов не жалко!

ШЕЙН: Ничего не понимаю, это должно было быть наказание для Мерла, а обосрали всех нас.

МЕРЛ: Веселуха, да?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Я обещаю подумать над своими методами воспитания.

Вечером в спальне Мэгги перебирает свою одежду.

МЭГГИ: Вроде бы все утащила из синей спальни, но пижама пропала бесследно. Кто-нибудь видел мою пижаму? Такая голубая и с мишками.

ШЕЙН: Я думал, это Андреа...

МЭГГИ: Что?!

КЭРОЛ: Шейн собирал чемодан для Андреа. Так, погодите. Моя расческа, которую я со вчерашнего вечера ищу, тоже, я так понимаю, уехала отсюда?

ШЕЙН: (насупившись) Ничего не знаю, я зашел в ванную и взял то, что было бабским.

РИК: (возвращается из ванной) Слушайте, второй день не могу найти свое нижнее полотенце. Кто-нибудь видел?

КЭРОЛ: Ради всего святого, что такое нижнее полотенце?

РИК: Ну... (смущается) Нижнее полотенце – это нижнее полотенце.

ДЭРИЛ: Для жопы, что ли?

РИК: Спасибо, Дэрил.

МЭГГИ: Поблагодари Шейна, наши вещи теперь Андреа у себя дома из чемодана вынимает.

КЭРОЛ: Особенно она будет рада полотенцу для жопы, я так понимаю. Шейн, ну тебе пять лет, что ли? Нельзя было спросить, где чье?

Шейн выслушивает это, нахмурившись, а потом внезапно сгибается в три погибели.

РИК: Можешь не симулировать раскаяние, я просто заберу ТВОЕ полотенце.

Шейн медленно встает и, покачиваясь, выходит из спальни.

МЭГГИ: Он что, обиделся?

РИК: Это же Шейн, забейте.

Кадр из ванной: Шейн медленно идет по коридору, потом останавливается, прислушивается к ощущениям в организме и резко бежит в туалет.

Внезапно живот Рика издает громкий звук на всю спальню.

РИК: Извиняюсь!

КЭРОЛ: Ты что, голодный? Глянь в холодильнике, там бутерброды остались.

РИК: Нет, я...

Садится на кровать.

РИК: Что-то мне нехорошо.

В дверях спальни появляется Мерл.

МЕРЛ: Зашел пожелать спокойной ночи спальне неудачников! Дышите тут всю ночь пердёжкой друг друга, а я – в свои хоромы.

МЭГГИ: (недовольно) Рик уже начал.

РИК: Я не...

КЭРОЛ: А что за дикие звуки из ванной?

МЕРЛ: Там Уолш харчи метает. Набухался, что ли?

Рик встает с постели.

РИК: Прошу прощения.

Стрелой мчится в ванную.

ДЭРИЛ: Эх, черт.

Кэрол медленно поворачивается к Дэрилу.

КЭРОЛ: И что происходит?

Дэрил чешет в затылке.

ДЭРИЛ: Эм, ну, в общем... Помнишь ты сказала, чтобы я больше не ставил ловушки во дворе?

КЭРОЛ: Отличное начало. И?

ДЭРИЛ: В общем, возможно я как бы немного забыл про это.

КЭРОЛ: И-и-и...

ДЭРИЛ: Я поймал голубя.

КЭРОЛ: Опять?!

МЭГГИ: Подождите, только не говорите мне...

ДЭРИЛ: Я тут ни при чем, это Шейн сказал Рику, что ему слабо съесть голубя.

МЭГГИ: Меня сейчас тоже стошнит, кажется.

КЭРОЛ: Он съел голубя? Сырым?!

ДЭРИЛ: Не, ну он его зажарил...

КЭРОЛ: А Шейн почему блюет?

ДЭРИЛ: Ему показалось, что Рик очень аппетитно жрал того голубя, и... он тоже ел.

Шейн возвращается в спальню, – его лицо цвета белой бумаги, – и валится в постель.

МЭГГИ: Шейн, ты живой?

ШЕЙН: Аааыы...

КЭРОЛ: Как можно жрать голубей? Голуби – самые помойные животные, они сами жрут всякую заразу!

ДЭРИЛ: Я знаю, я-то на енота ловушку ставил!

МЭГГИ: Здесь есть енот?!

ДЭРИЛ: Мерл сказал, что видел ночью, как он копался в мусорных баках.

КЭРОЛ: И поэтому сегодня весь мусор на земле лежал? Что-то мне подсказывает, что Мерл сам повстречался с мусорным баком.

МЕРЛ: Ничего не помню, тяжелая ночь была!

В спальню, шатаясь, заходит Рик. Шейн вскакивает с кровати и бежит обратно в ванную. Рик валится на пол у двери.

РИК: Я на всякий случай не буду далеко от туалета уходить...

МЭГГИ: Да ну нафиг, это вы до утра будете так топать? Валите к Мерлу!

МЕРЛ: Мне-то зачем эти засранцы?!

Но Кэрол и Мэгги непреклонны: вдвоем они переносят одеяла и подушки Рика и Шейна в синюю спальню под хмурым взглядом Мерла.

КЭРОЛ: Ты спишь как бревно, все равно ничего не услышишь.

МЕРЛ: А если лысый наблюет на ковер?!

КЭРОЛ: Ну, главное – смотри, чтобы Рик не взял тебя на слабо насчет уборки ковра, и все будет хорошо.

Конец шестьдесят пятого дня.

====== День 66. Среда ======

В два часа ночи Шейн оглашает синюю спальню громким стоном.

МЕРЛ: (натягивая подушку на голову) Да заткнись, заткнись, заткнись ты уже, просто заткнись!

ШЕЙН: Я не могу... Мне ужасно плохо...

МЕРЛ: Твоей подружке тоже плохо, однако ж она молчит!

ШЕЙН: (после паузы) Рик, ты умер?

Рик не отзывается.

ШЕЙН: Он умер!

МЕРЛ: Немного блевошки еще никому не помешало, от этого не умирают, кретин.

Внезапно Рик медленно поднимается с кровати и, не открывая глаз, идет в ванную.

МЕРЛ: Он может насиловать толчок даже не просыпаясь – учись!

Но в эту ночь Мерлу нет покоя.

РИК: (спустя час) Мерл... Проснись, пожалуйста.

МЕРЛ: Ну ЧТО?!

РИК: Можешь... можешь принести воды? Мне очень худо. Мне кажется, у меня обезвоживание.

МЕРЛ: Нахер иди.

РИК: (на последнем издыхании) Если я умру... тебе попадет... от Кэрол...

Мерл тяжело вздыхает, встает и уходит.

Спустя минуту он приводит в спальню заспанную Мэгги в пижаме и валится обратно в постель.

МЭГГИ: (зевая) Что происходит?

РИК: Я попросил Мерла принести мне воды, а он зачем-то привел тебя.

МЭГГИ: Блин, он сказал, что у нас экстренное собрание по приказу Большого Брата.

ШЕЙН: (из-под одеяла) Оно будет, если мы с Граймсом подохнем!

Мэгги набирает сразу несколько стаканов воды и приносит их в спальню на подносе.

МЭГГИ: Вам хоть немного лучше?

ШЕЙН: Да я не знаю, какой стороной к унитазу прикладываться, а ты – “лучше”.

МЭГГИ: Вы выпили тот порошок, который вам Кэрол дала?

Повисает молчание.

РИК: (осторожно) Какой порошок?

МЭГГИ: Ну, она передавала с Мерлом, нашла в аптечке... Блин. (пинает кровать Мерла) Куда ты лекарство дел?!

Мерл не отзывается, и Мэгги находит пакетики на его тумбочке. Заставив Рика и Шейна выпить лекарство, она уходит в свою спальню.

МЭГГИ: Ребят, я вам очень сочувствую, но я и так всю ночь просыпаюсь от вашего топота в коридоре. Если еще раз меня разбудите, я буду ОЧЕНЬ зла!

В три часа ночи Шейн в очередной раз пытается доползти до ванной, но падает на пол и не шевелится. Мерла невозможно разбудить даже из пушки, и Рик громко зовет на помощь. Спустя пару минут в дверях появляется Кэрол.

КЭРОЛ: Что у вас тут?

РИК: Шейн кажется того...

Кэрол пытается перевернуть Шейна, но тот только стонет.

КЭРОЛ: Живой. Шейн, тебе на полу удобнее? Или поднять тебя?

ШЕЙН: Не надо... Я сейчас полежу немного... И пойду...

КЭРОЛ: Куда пойдешь-то?

ШЕЙН: Гулять... Меня Андреа ждет...

Кэрол призывает на помощь Дэрила, и вдвоем они перетаскивают Шейна обратно в кровать.

ДЭРИЛ: Разве не Мерл должен был им тут сопли утирать?

КЭРОЛ: Его королевское величество слегка занято.

Показывает на гигантское ложе Мерла: он построил вокруг кровати забор из стульев и других предметов мебели и спит сном младенца.

На этом мучения участников не заканчиваются: в ближайший час Шейн успевает свалиться с кровати, Рик тоже начинает бредить, так что Кэрол и Дэрил дежурят в спальне, мотаясь от одного больного к другому.

В пять утра в спальне появляется Мэгги.

МЭГГИ: Ребят, ложитесь, я тут подежурю.

КЭРОЛ: Ты уверена?

МЭГГИ: Мне все равно не уснуть. Давайте, давайте.

Когда Кэрол и Дэрил уходят, Шейн растроганно смотрит на Мэгги.

ШЕЙН: Ты такая добрая!

МЭГГИ: Ну, я подумала, что Кэрол и Дэрилу не помешает интимная обстановка. Ночь вдвоем... Хотя какая ночь, утро скоро. Но все-таки!

Кадр из красной спальни: Кэрол и Дэрил молча валятся в свои постели и тут же засыпают мертвым сном.

Сразу после подъема в доме появляется врач, которого прислал Большой Брат. Он кладет Рика и Шейна под капельницы, прописывает им строгую диету и уходит.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Надеюсь, вы все понимаете, что не нужно больше есть голубей. Я бы наказал этих двоих, но они сами себя наказали. Дэрил, убери все свои ловушки со двора.

Дэрил грустно выходит из дома.

КЭРОЛ: Ловушки? Во множественном числе?!

МЭГГИ: Я как-то попалась в одну... Но я тогда думала, что это испытание от Большого Брата.

Чтобы больные не скучали, Кэрол и Мэгги переносят к ним в спальню телевизор.

МЭГГИ: (перебирает диски) Так, что бы вам включить...

ШЕЙН: (слабым голосом) Что-нибудь с драчками.

МЭГГИ: Тебе и так все утро враги мерещились, нужно что-нибудь доброе и спокойное. Вот, я давно предлагала “Реальную любовь” посмотреть – хороший должен быть фильм.

Включает плеер.

МЭГГИ: Наслаждайтесь и зовите, если что. Только зовите, если реально что-то нужно, а не поправить одеялко.

Через довольно короткий промежуток времени...

ШЕЙН: Эй! Все сюда!!!

МЭГГИ: (вбегает в спальню) Что случилось?!

ШЕЙН: Смотрите, там Рик в телеке!

РИК: Да не я это...

ШЕЙН: Это он! Он – как будто десять лет назад!

Мэгги смотрит на экран.

МЭГГИ: Это не Рик... Это Лиам Нисон.

ШЕЙН: Да нет, раньше был Рик! Точно он! Перемотай!

МЭГГИ: Шейн, у тебя все еще температура, успокойся.

Спустя еще полчаса...

ШЕЙН: (кричит) Кто-нибудь!!!

КЭРОЛ: (появляется в дверях) Я надеюсь, вам реально нужна помощь?

ШЕЙН: Ну на этот раз там ТОЧНО Рик! Смотри, ну смотри!

КЭРОЛ: Шейн, ты очень болен, у тебя были галлюцинации – в этом нет ничего стыдного...

РИК: (бледный) Теперь я тоже почти уверен, что я в телевизоре.

ШЕЙН: Просто посмотри на экран! Скорей! Щас кончится!

Кэрол подходит к телевизору.

ШЕЙН: Ну все-е-е-е, не успела, НУ ПЕРЕМОТАЙ!

КЭРОЛ: Так, если вы будете себя беспокойно вести, мы телевизор обратно унесем! Лежите и выздоравливайте.

Она возвращается в гостиную и видит, что Дэрил сидит перед журнальным столиком, увлеченно глядя в экран ноутбука.

КЭРОЛ: Разве его не отдали БэБэ?

ДЭРИЛ: Мерл его прятал во дворе и играл по ночам в танчики. А я нашел, когда ловушки снимал.

Кэрол заглядывает ему через плечо.

КЭРОЛ: Смотри не очень увлекайся этими танчиками... Погоди, это что?

ДЭРИЛ: Не знаю, но мне нравится.

МЭГГИ: (подходит к ноутбуку) О, “Симс”! Обожаю!

ДЭРИЛ: Здесь по ходу надо дом строить, ну и все такое.

МЭГГИ: Не-е-е, ты сначала создаешь людей, потом строишь для них дом, а потом управляешь их жизнями – прямо как Большой Брат нашими. Можно их сводить, разводить, прокачивать разные умения.

ДЭРИЛ: (разочарованно) А, девчачья ерунда.

МЭГГИ: Не нравится – тогда пусти меня поиграть.

ДЭРИЛ: (загораживает спиной ноутбук) Я еще не все тут изучил.

Спустя два часа Мэгги готовит картофельный салат в кухне, когда Кэрол зовет ее из гостиной.

КЭРОЛ: Мэгги, можно тебя буквально на минуточку?

МЭГГИ: Да-да?

Кэрол и Дэрил сидят перед ноутбуком.

ДЭРИЛ: Ты ж спец в этой игре, ага? Вот скажи, если заселить по соседству с мужиком девчонку, они будут встречаться?

МЭГГИ: Не-е-е... В этом и суть: тебе нужно самому их к этому подтолкнуть. Заставляй их разговаривать друг с другом, встречаться, ходить на свидания.

КЭРОЛ: (сердито смотрит на Дэрила) А я говорила, что надо их сразу в один дом селить!

ДЭРИЛ: Ну откуда я знал, я в такую фигню раньше не играл!

МЭГГИ: (смотрит в экран) Ой, как мило, этот чувак прямо вылитый ты, Дэрил... (помолчав) А это прямо вылитая ты, Кэрол... (еще немного помолчав) Мда-а, не буду вам мешать...

Возвращается на кухню, где Мерл подъедает салат из миски.

МЭГГИ: Фу, Мерл, ну как не стыдно!

МЕРЛ: Жопу поднял – место потерял, это и салатов касается. Ты не видала мой ноут?

МЭГГИ: (разочарованно) Кэрол и Дэрил создали в игре самих себя и сводят их вместо того, чтобы.... чтобы... Аррр!

МЕРЛ: Ой, пупсик, пусть лучше так. Ты чего хочешь, чтобы Дэрилина потеряла свою священную девственность в этом доме?

МЭГГИ: Эээ, а он...

МЕРЛ: Да эту сцену в прайм-тайм будут крутить и вместо рекламных блоков! А я не хочу торчать в финале с этими двумя, со скуки можно будет сдохнуть.

На кухню выползает бледный и мокрый от пота Рик.

МЭГГИ: Господи, ужасно выглядишь!

РИК: Спасибо, очень ободряюще. Как у вас тут дела?

МЭГГИ: Мерл пожертвовал танчиками, чтобы Дэрил и Кэрол не думали про секс.

РИК: Пойду-ка я обратно...

Перед тем, как уйти, открывает холодильник.

МЭГГИ: Эй, положи ветчину! Вот, для вас отдельно обед готовлю, как доктор прописал.

Демонстрирует нечто клейкое и вязкое в кастрюле.

РИК: Выглядит не очень.

МЭГГИ: (обиженно) Прямо как ты.

РИК: Мэг, ну это реально что-то несъедобное...

МЭГГИ: Обычный рис на воде, без соли и сахара. Это все, что может сейчас выдержать ваш желудок.

ГОЛОС ДЭРИЛА: Мэгги, а можешь подойти!

МЭГГИ: О-о-ох. (возвращается в гостиную) Чего вам?

ДЭРИЛ: Вот если мы, например, заселили в соседний дом мужика, просто для реалистичности...

КЭРОЛ: Ну кто заселяет Мерла для реалистичности?!

ДЭРИЛ: Это не Мерл, он просто на него похож! Короче, как сделать так, чтобы этот мужик не подкатывал к тетке, к которой должен подкатить другой мужик?

МЭГГИ: Ребят, я не буду за вас все разжевывать, в этом смысл игры – вы должны сами понять, что нужно делать.

ДЭРИЛ: Но Мерл... в смысле, мужик похожий на Мерла... он носит конфеты Кэр... в смысле, тетке из игры!

КЭРОЛ: А ведь я предлагала по соседству Граймсов селить!

МЭГГИ: Вот и подумайте, как с этим справиться.

В обед за столом собираются Мэгги и мрачные Шейн с Риком, которые вынуждены хлебать рисовое варево вместо нормальной еды. Внезапно в кухню врывается Кэрол.

КЭРОЛ: Я утопила Мерла! Я утопила Мерла!

РИК: (роняет ложку) Что?!

ШЕЙН: Вот говорил же, что без нас здесь анархия начнется.

КЭРОЛ: Я убрала лестницу в бассейне, и он не смог выбраться и утонул! Спасибо, Мэгги, что поддерживала нас!

Радостная, убегает.

МЭГГИ: Так, прежде чем вы побежите во двор... Мерл в порядке, он украл картофельный салат и сидит с ним в душевой. И я не поддерживала его убийство! Если только чуть-чуть.

ШЕЙН: (внезапно) А Рик плакал в конце фильма.

РИК: Я не плакал, а потел! Меня лихорадило!

Вечером Дэрил, увлеченно сопя, затаскивает ноутбук в постель.

МЭГГИ: Серьезно? Даже Мерл так много не играл. Ложитесь спать.

ДЭРИЛ: Тут немножко осталось...

МЭГГИ: Какое немножко? Ты в курсе, что у этой игры нет конца?

КЭРОЛ: Дэрил, так нечестно, я тоже хочу играть.

Внезапно придвигает свою кровать к его кровати и ложится под бочок.

КЭРОЛ: Поверни экран, мне отсвечивает. Так, ну и чем ты тут занят? Зачем прокачивать ум?

ДЭРИЛ: Нужно, чтобы его взяли на нормальную работу, тогда мы заработаем больше денег и сможем сделать на заднем дворе кладбище для Мерла.

КЭРОЛ: Он с ней уже три дня на свидания не ходил, ты хочешь хотя бы зайти в гости? Там же рейтинг отношений падает, если долго тупить.

ДЭРИЛ: Да, точно...

КЭРОЛ: Подвинься, а то мне неудобно смотреть.

ДЭРИЛ: Ща.

Мэгги смотрит на все это круглыми глазами.

МЭГГИ: Да, ребята, Мерл был бы в восторге.

КЭРОЛ: (не слушая) Как насчет купить в дом тот огромный синий диван? Я давно на него глаз положила.

ДЭРИЛ: Ну нафиг... Диван какой-то... И без диванов хорошо.

Конец шестьдесят шестого дня.

====== День 67. Четверг ======

Кэрол просыпается от будильника Большого Брата с ноутбуком в обнимку. Она садится и видит, что их с Дэрилом кровати сдвинуты. Дэрил уже в ванной, и в спальне только Мэгги, она глядит на Кэрол со своей постели.

МЭГГИ: (ухмыляясь) Как прошла первая брачная ночь?

КЭРОЛ: Больше всего на свете я хочу закрыть глаза и спать до полудня. Мы всю ночь... До четырех утра... Играли в эту проклятую игру.

МЭГГИ: Так теперь это называется! (пауза) Постой, вы реально всю ночь играли в “Симс”?

Кэрол пристыженно смотрит.

МЭГГИ: (взрывается) Кэрол, я, видит бог, не ругаюсь матом, но пип твою мать!

КЭРОЛ: Пип – это не мат, дорогая.

МЭГГИ: Считай, что мат! Дай сюда этот ноутбук, я скачаю порнофильмов и отдам его Мерлу, и больше вы до игр не доберетесь никогда. Весь дом ждал, когда вы кровати сдвинете, и НЕ ДЛЯ ЭТОЙ ФИГНИ! Ну ладно, может, не весь дом...

КЭРОЛ: Все, все, я поняла теперь, что такое игровая зависимость. (открывает ноутбук) Сейчас удалю всё.

Долго смотрит в экран.

КЭРОЛ: Только посажу во дворе эти чудесные тюльпаны...

МЭГГИ: А ну отдавай ноут!

В синей спальне Рик открывает глаза и видит над собой лицо Мерла.

МЕРЛ: Как себя чувствуешь, приятель?

РИК: Спасибо, вроде, уже неплохо...

МЕРЛ: Отлично, тогда забирай своего носатого друга и вали отсюда!

ШЕЙН: (выползает из-под одеяла) А мне тут нравится... Никаких Кэрило-Дэрилов, нормальная, мужская спальня. Рик, давай здесь останемся?

МЕРЛ: Хрена с два! Это мое царство, и остаться вы тут можете разве что в качестве моей прислуги.

Демонстративно начинает укреплять забор из стульев вокруг своей огромной кровати.

Шейн садится на кровати, чешет затылок, а потом задумчиво смотрит на Рика.

РИК: Чего?

ШЕЙН: Знаете, раз мы все здесь так удачно собрались... Хочу поговорить с вами кое о чем.

МЕРЛ: Да, да, можешь забирать подушку, которую ты пропотел, я не против.

ШЕЙН: До голосования уже рукой подать, так? (негромко) Народ, я долго думал про это, и я считаю, что мы должны проголосовать против Мэгги.

РИК: Шейн, прекрати. Нельзя про это говорить.

ШЕЙН: Вы не говорите, вы слушайте! Я лучше проведу день в карцере, но донесу до вас мои соображения. (быстро) Мэгги вся такая милашка, против нее никто не голосует – потому что она никого не бесит, и потому что все думают, что она слабый противник. Но мужики, посмотрите на нас. Мерл, ты уродливый гопник. Рик, ты мокрая курица с претензией на сексуальность, которой у тебя нет. Я... Я отличный парень, но я понимаю, что мое поведение нравится далеко не всем. Прикиньте, если двое из нас окажутся в финале с малышкой Мэг?

Мерл задумчиво смотрит на Шейна.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Шейн, пройди в комнату-дневник.

ШЕЙН: (встает, натягивает штаны и продолжает) Тут-то зрители и подумают, кто им больше нравится: нежная фиалочка или стадо кабанов в семейных трусах. Нам надо от нее избавиться.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Шейн, заткнись и пройди в комнату-дневник.

ШЕЙН: Иду, иду!

Уходит. Мерл поворачивается к Рику и вопросительно поднимает брови.

РИК: Я ничего не скажу, и тебе не советую.

Тем временем в комнате-дневнике...

ШЕЙН: Ладно, БэБэ, я знаю, нарушил правила – не смог сдержаться. Прости. Готов пробыть в карцере хоть до завтрашнего утра.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Присядь, пожалуйста.

ШЕЙН: Немного нотаций? Ну ладно, я готов.

Большой Брат молчит около минуты, и Шейн начинает нервничать.

ШЕЙН: Меня что, запрут прямо тут? Без еды и воды?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Шейн... Ты прав. Тех, кто забывается и начинает рассуждать про голосования, я наказываю карцером. Эта небольшая встряска помогает вспомнить правила дома. Но ты нарушил правила намеренно, зная, как я рассержусь. Зная, что сговоры запрещены, ты делал именно то, что называется сговором. Целую речь подготовил. Наверное, думал, как ты здорово меня одурачил, ведь глупый Большой Брат уже никого не напугает своим уютным карцером.

ШЕЙН: Черт, нет, ну если так рассуждать...

БОЛЬШОЙ БРАТ: Шейн, на этой неделе ты автоматически становишься кандидатом на выселение.

Шейн в шоке смотрит в зеркало, за которым расположены камеры.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Мы закончили.

Потрясенный, Шейн выходит из комнаты-дневника и натыкается на Мэгги.

МЭГГИ: Что такое? На тебе лица нет.

ШЕЙН: (с внезапной злостью) Это все из-за тебя!

МЭГГИ: Чего?!

РИК: Ты до сих пор не в тюрячке?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Внимание всем. Шейн – кандидат на выселение этой недели. Двух других кандидатов определит традиционное голосование.

КЭРОЛ: Что-о?! Шейн, что ты натворил?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Все наглые сговоры отныне будут наказываться именно так, если не хуже.

КЭРОЛ: Шейн, ты чего, совсем дурак? Зачем ты разозлил БэБэ?

ШЕЙН: Отвалите! Стараешься ради них... (запирается в душевой)

МЭГГИ: Я так понимаю, сговор был против меня?

РИК: Без комментариев, мне что-то не хочется стать вторым кандидатом раньше времени.

Мэгги смотрит на Кэрол.

МЭГГИ: Мне страшно.

КЭРОЛ: Да не убьет же он тебя, в самом деле. Ну хочешь, я ему всыплю?

ДЭРИЛ: (выглядывая из-за ее плеча) Я тоже могу.

КЭРОЛ: Да, мы оба всыплем Шейну.

МЭГГИ: Спасибо, ребят! Я вас очень люблю, вы такие психи, я прямо не могу.

Шейн ходит злой весь день, и даже за обедом так яростно накалывает макароны на вилку, что тарелка издает жуткий скрип.

ШЕЙН: (язвительно) Вот, Кэрол, скажи мне, ты после шоу собираешься жить вместе с Диксоном?

МЕРЛ: А что, я не против!

КЭРОЛ: Что-то мне подсказывает, что он про другого Диксона.

ДЭРИЛ: Твое-то какое дело?

ШЕЙН: Готов поспорить, разбежитесь, как в море корабли! А для камер – ах, ах, сюси-муси, чмоки-чмоки... ФУ.

РИК: Шейн, серьезно? Хочешь нас убедить, что Кэрол и Дэрил притворяются?

ДЭРИЛ: Пусть что хочет говорит, мне плевать.

ШЕЙН: Я бы тоже мог ради рейтингов замутить с Андреа, только вот я играю ЧЕСТНО.

МЭГГИ: Ох, слышала бы это Андреа. Хотя что это я, услышит сегодня вечером.

КЭРОЛ: Шейн, ты вообще здоров? Может, ты слишком рано с постели встал?

РИК: Не обращайте внимания, это типичный Шейн. Сам себе нагадил и теперь пытается себя и окружающих убедить в том, что он ангел, а остальные козлы.

МЕРЛ: Отличный кстати способ, после него так легко на душе!

ШЕЙН: Бла-бла-бла, Рик, извини, но ничего не понял из твоих слов, попробуй говорить менее пафосно, заодно зрителей перестанешь бесить.

РИК: Отлично, теперь я, да? И чем тебе не угодило то, как я говорю?

ШЕЙН: (передразнивает с типичными интонациями Рика) “Мы семья! Мы одна группа! И если кто-то из группы оставил пустую втулку от туалетной бумаги в сортире, это предательство группы!”

РИК: Я не так говорил!

ШЕЙН: (махнув рукой) Все уже давно перестали обращать внимание на то, что ты несешь.

Утыкается в тарелку. За столом повисает мертвая тишина.

ШЕЙН: (через минуту) Ну, чего молчите-то?

МЕРЛ: Ждем, когда свой фонтан говна заткнешь, а то скажешь тебе слово – и у тебя пробка сразу вылетает.

ШЕЙН: А, Мерл, все еще думаешь, что твои грязные словечки тебя сделают героем дня?

МЕРЛ: Не, ну как по команде!

Ворчливое настроение Шейна никому не нравится. Участники очень быстро доедают обед и сматываются из кухни, впрочем, Шейн и не возражает, он достает из холодильника три банки пива и уходит в красную спальню.

Спустя несколько часов Рик видит, что Мэгги увлеченно что-то рисует на магнитной доске в гостиной.

РИК: (подходя) Что это? График уборки?

МЭГГИ: А вот и нет! Я веду нашу книгу рекордов. Вот, смотри, Шейн чемпион по жопству.

На доске яркая надпись красным фломастером: “Шейн – первое место за ворчливость”.

РИК: (чешет бороду) Хм-м, в этом есть смысл.

МЭГГИ: (продолжает писать маркером) Пусть наши рекорды останутся в истории.

РИК: (читает, что она пишет) “Рик... первое место... за...” что?! “За занудство?!”

МЕРЛ: (с дивана) А ты че ждал, за мачизм, или, может, за круглую задницу?

РИК: Почему за занудство? Разве я зануда? Я не занудствую, Мэгги. Я просто иногда говорю вещи, которые все забывают, но которые не становятся от этого менее важными. Мы все-таки одна команда, мы...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю