Текст книги "Реалити-шоу "Большой брат": Ходячие Мертвецы (СИ)"
Автор книги: LWZ
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 29 (всего у книги 41 страниц)
Внезапно комкает письмо и бросает в угол.
ШЕЙН: Конец.
Мерл стремительно подрывается за письмо, разворачивает и дочитывает.
МЕРЛ: “Нью-Йоркский гей-клуб “Какаду”! Хы-ы-ы-ы!
ШЕЙН: Это козни БэБэ!
На нем лица нет.
ШЕЙН: За вас всех тоже гомосеки болеют, я уверен!!!
МЭГГИ: Ой, Шейн, не бесись так. Ну подумаешь, пошутил кто-то.
ШЕЙН: Почему только надо мной так шутят?! Я гетеро! Я на 110% гетеро! Я...
Хватает Мэгги и запрокидывает ее в мощном поцелуе.
МЕРЛ: Вау!
МЭГГИ: (отбиваясь) Ммммпппфффыыыыввв!
РИК: (оттаскивает Шейна) Все, все, старик, прекрати. Мы поняли, ты по девчонкам.
ШЕЙН: Кэрол, иди сюда!!!
КЭРОЛ: Успокойся уже!
В тот день Рик навещает комнату-дневник.
РИК: Мне немного страшно за Шейна. Он помешан на своей мужественности. Как бы ему окончательно крышу не снесло из-за этих подозрений. Гленн... Прости, что Мэгги не сберег. Но ей не понравилось, я по лицу видел.
Через полчаса в комнату-дневник прокрадывается Мэгги..
МЭГГИ: Это что получается, я Мерла боялась, а надо было Шейна?! Это сексуальное насилие, что б вы знали! Кэрол пообещала, что, если его не выселят, мы ему ночью кровать подожжем. (задумывается) Кажется, Кэрол тоже на нервах из-за выселения...
Днем Большой Брат сообщает, что оставил участникам подарок за успешно выполненное задание.
В кладовке они находят яркую коробку с надписью “Твистер” и еще одну коробку с надписью “Викторина”.
ШЕЙН: Фу, викторина. Скучища. А “Твистер” – это что?
МЭГГИ: О, я знаю эту игру! Только в нее веселее играть на пьянке.
КЭРОЛ: У нас осталось полбутылки вина...
МЭГГИ: Не, нужно, чтобы все были наглухо в зюзю – вот тогда веселье. Ладно, попробуем и так.
Она разворачивает на полу полотно для твистера: это большой коврик, усеянный разноцветными кругами – зелеными, желтыми, синими и красными. Для тех, кто не в теме, Мэгги быстренько объясняет условия: ведущий крутит стрелочку на картонке с разными цветами и называет цвет, на который указала стрелка, а также конечность. Игрок должен встать рукой или ногой на этот цвет. Проигрывает тот, кто первым падает, касается локтем или коленом пола, или не удерживается и отрывает конечность от цветного кружка. Победитель – тот, кто продержался дольше всех.
На первый раз Мэгги вызывается быть ведущей, чтобы следить, правильно ли все играют. Кэрол, Дэрил и Рик встают вокруг поля.
МЭГГИ: Мерл, Шейн, а вы чего?
ШЕЙН: Там и без меня... народу много.
МЕРЛ: А я чувствую, что такое лучше со стороны наблюдать.
Рассаживаются на диване.
МЭГГИ: (крутит стрелку) Называть буду по алфавиту всех. Итак... Дэрил, правая нога на красное.
Дэрил встает правой ногой на красный кружок.
ДЭРИЛ: Вроде легко.
КЭРОЛ: О, поверь, еще пять минут – и ты будешь умолять нас заменить тебя кем-нибудь.
МЭГГИ: Кэрол, левая нога на желтое.
КЭРОЛ: Оки-доки.
МЭГГИ: Рик, правая рука на синее.
РИК: А почему мне рука?
МЭГГИ: Так говорит стрелка, не спорь!
Уже через пять минут на поле для твистера кипят страсти. Дэрил стоит на четвереньках, занимая и руками, и ногами нужные пятна. Кэрол, перегнувшись через него, с трудом держится, дотягиваясь до своих пятен, чтобы не упасть. Рик, перекинув одну ногу через Кэрол, держится спиной к полу.
МЭГГИ: Дэрил, левую ногу на красное!
ДЭРИЛ: Да здесь... больше... сука... нет... красного!
КЭРОЛ: Вон там я вижу, чуть правее.
ДЭРИЛ: Да где?!
КЭРОЛ: Вон!
Дэрил, глядя себе между ног, пытается разглядеть пятно.
ДЭРИЛ: Оно у Рика под жопой!
РИК: Не трогайте мое пятно, я его застолбил!
МЭГГИ: Нельзя столбить.
ДЭРИЛ: Слыхал? (не без труда перемещает ногу на красное)
МЭГГИ: Кэрол, правая рука на синее.
КЭРОЛ: Сейчас, погодите...
ДЭРИЛ: Если ты будешь на меня опираться, я упаду!
МЕРЛ: Братишка, ты как-нибудь научись уже выдерживать вес женщины на себе!
КЭРОЛ: Есть! Только моя рука между ног у Рика, сделайте с этим что-нибудь поскорее.
МЭГГИ: Рик, правую ногу на синее.
КЭРОЛ: Стало только хуже...
Когда в очередной раз Рику приходится перекидывать ногу через Дэрила, чтобы занять желтое пятно, руки у него подгибаются и он плюхается на ковер.
МЭГГИ: Вот и первый проигравший! Дэрил, тебе левую руку на зеленое.
МЕРЛ: Не, ну так неинтересно. Нельзя этих двоих на ковре оставлять, они щас переплетутся тут и устроят нам эро-шоу.
ДЭРИЛ: Пошел... в жопу... Мерл! (с трудом переставляет руку, но задевает Кэрол и она падает)
КЭРОЛ: Блин!
МЭГГИ: Уррра, Дэрил победил!
ДЭРИЛ: Пиздец, а не игра.
РИК: Шейн, давай мы с тобой, и Мерла возьмем.
ШЕЙН: Не.
РИК: Ты чего, обиделся на что-то?
ШЕЙН: Просто не хочу.
МЕРЛ: Не хочет ляжками об тебя тереться, чтобы стояком не сверкать!
МЭГГИ: Ой, хихи!
Шейн молча встает и уходит в спальню.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Надеюсь, вам стыдно.
МЕРЛ: Эй, а мы-то тут при чем?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Идите и скажите Шейну, что он не голубой.
РИК: БэБэ, все и так знают, что Шейн не голубой.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Тогда зачем его травите?
КЭРОЛ: (пожав плечами) Мы просто шутили.
Народ переглядывается.
КЭРОЛ: Шейн сам тут всех травит. Он заслужил немного жестокости – чтобы понять, как люди себя чувствуют, когда их достают.
МЭГГИ: А если его сегодня выселят? Стыдно будет...
МЕРЛ: Мне – нет! Давай, птенчик, айда с дядей Мерлом в твистер!
МЭГГИ: Только если Рик с нами.
МЕРЛ: Он тебя не спасет!
Кадр из спальни: Шейн лежит на кровати, подбрасывает вверх теннисный мячик и ловит. По его лицу ничего нельзя прочитать. В дверях появляется Рик.
РИК: Шейн, можешь подойти в гостиную?
ШЕЙН: Да срал я на ваши игры.
РИК: Ты мне нужен для другого, подойди.
Шейн нехотя встает и плетется вслед за Риком.
РИК: Отвлекитесь все, пожалуйста, на минутку. Шейн...
ШЕЙН: Ну че?!
Рик подходит к Шейну, долго смотрит на него, потом как будто собирается с силами, хватает его за голову, притягивает к себе и смачно целует взасос.
МЕРЛ: Вау!
Шейн начинает отбрыкиваться и в итоге отталкивает от себя Рика с такой силой, что тот летит на пол.
ШЕЙН: (плюется) Тьфу, блядь! Тьфу! Ты что, охренел?! Рик, блядь, что за шуточки?! Что ты творишь?!
Бежит в кухню к раковине и скребет рот губкой для мытья посуды, потом бежит в спальню и начинает есть землю из кадки с пальмой.
ШЕЙН: Сука, чем этот вкус-то перебить?!
Смотрит в камеры.
ШЕЙН: Слушайте... Девчонки... Лори, Андреа... Он первый полез!!!
Рик обводит народ суровым взглядом.
РИК: Ну что? Так, по-вашему, ведет себя гей? Ест землю, да? Можете теперь меня геем считать. Голубой офицер Граймс, окей. Мне пофиг.
Шейн с диким ревом опрокидывает кадку с пальмой и, громко топая, выносится из гостиной.
Все молча смотрят ему вслед.
Спустя две минуты взявший себя в руки Шейн возвращается, берет щетку и совок и убирает землю.
ШЕЙН: Извините. Что-то щелкнуло в голове.
КЭРОЛ: Это ты нас извини, Шейн.
МЭГГИ: Да... Наверное, мы палку перегнули.
ДЭРИЛ: Я вообще не понял, из-за чего сыр-бор. У меня есть друг гей, и это не стыдно.
Мерл в ужасе.
МЕРЛ: Друг-гей?! (смотрит на Кэрол) Ты че, совсем за моим братом не следила?
КЭРОЛ: Как Дэрил мудро заметил, быть геем не стыдно!
ШЕЙН: Рик, тебе из-за меня пришлось опозориться на весь свет. Спасибо, наверное.
Помедлив, обнимает Рика.
МЭГГИ: О-о-о, как мило!
ШЕЙН: Давайте, что ли, попробуем этот ваш тупой твистер.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Сделайте перерыв. Пришло время выселения. Вы готовы попрощаться с одним из участников?
ШЕЙН: Да, не судьба мне в него сыграть. Ну что ж.
Рик, Шейн и Дэрил приносят из спальни собранные чемоданы.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Пришла пора покинуть этот дом, Дэрил Диксон.
МЕРЛ: Да разрази меня!
ШЕЙН: Что?!
Счетчик начинает отсчитывать одну минуту до выселения.
РИК: Ладно, ребят, как договаривались. Три-четыре.
Рик, Шейн, Мерл и Мэгги ураганом налетают на Дэрила, вчетвером крепко его обнимают, за две секунды говорят слова прощания и убегают в спальню.
Кэрол и Дэрил растерянно смотрят друг на друга.
КЭРОЛ: Я не верю! (крепко обнимает его) С тобой все будет хорошо?
ДЭРИЛ: А с тобой?
КЭРОЛ: Должно быть...
Их прощальные поцелуи и объятия прерывает звонок счетчика.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Просто напоминаю, что если выбывающий участник не покинет дом вовремя – все будут оштрафованы.
Дэрил подхватывает чемодан, последний раз крепко прижимает к себе Кэрол и скрывается во дворе, за воротами.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Распределение голосов было следующим: Дэрил – 72, Шейн – 61, Рик – 28.
Кэрол около минуты стоит, закрыв лицо руками. Потом идет в спальню.
КЭРОЛ: Что это было? Вы что, знали, что он уйдет?
РИК: Нет, конечно! Но нужно было все предусмотреть.
КЭРОЛ: Ох, ребят.
Садится на кровать.
МЭГГИ: Кэрол, ты в порядке?
КЭРОЛ: Да. То есть, нет. Но я буду в порядке очень скоро.
МЕРЛ: Вот это я понимаю – железные яйца!
КЭРОЛ: Мне осталась минимум неделя, максимум три. Мы скоро увидимся.
Но вечером она выходит во двор, садится на скамейку и долго вертит в руках пачку сигарет, забытую Дэрилом.
Конец семьдесят первого дня.
Комментарий к День 71. Понедельник. Выселение Фотография для Мерла от поклонника, которую Мэгги повесила на холодильник: https://pp.vk.me/c624631/v624631719/37202/ZPpzmOTMOiQ.jpg
====== День 72. Вторник ======
Утро. Кэрол стоит на кухне и заваривает кофе. Мерл подходит к ней, встает рядом и кладет руку ей на талию.
Кэрол, не отвлекаясь от кофе, стряхивает его руку.
Мерл кладет руку обратно.
КЭРОЛ: Мне что, вылить тебе кофе на голову?
МЕРЛ: Если так ты выражаешь свою любовь!
Мэгги заходит в кухню, позевывая.
МЭГГИ: Кэрол... Как спалось? Извини, что я сразу вырубилась... Может, ты поболтать хотела?
КЭРОЛ: Если честно, я очень хотела просто уснуть. Зато Шейн и Рикардо хотели поболтать. До часу ночи слушала, как им тяжело было расставаться с любимыми в этом доме.
МЭГГИ: Рикардо?..
КЭРОЛ: Кажется, так его назвали в каком-то из писем?
Рик появляется в кухне, открывает дверцу холодильника и начинает медитировать на еду.
МЭГГИ: Доброе утро, Рикардо!
РИК: Доброе... чего?..
МЭГГИ: Что приготовишь нам на завтрак?
РИК: Как ты меня назвала?..
Последним на запах кофе приходит сияющий Шейн.
ШЕЙН: Всем привет! Мэгги, отлично выглядишь! Красотка. Мерл! Твоя рука прямо сверкает. Рик! Как выспался, братуха? Кэрол, давай помогу!
КЭРОЛ: Да, Шейн, все поняли, что ты победитель. (трет виски руками) Извини, не хотела грубить. Сложное какое-то утро.
Завтрак проходит в тишине, но у Мэгги странное выражение лица. Она напряженно смотрит в тарелку и наконец не выдерживает.
МЭГГИ: Прекрати, Мерл!
МЕРЛ: А?
МЭГГИ: Хватит так делать!
МЕРЛ: А че я сделал-то?
МЭГГИ: Ты... ты цыкаешь зубом!
ШЕЙН: Ах вот что это за звук. Реально, Диксон, прекращай.
МЕРЛ: Да не цыкаю я зубом! (цыкает)
МЭГГИ: ВОТ!!!
МЕРЛ: Еда застряла, надо же как-то достать.
МЭГГИ: Зубочистка тебе на что?!
МЕРЛ: Что-то раньше тебя не бесило, как я ем!
МЭГГИ: Раньше... (растерянно) Я не замечала.
ШЕЙН: Дэрил так шумно жрал, что все остальные звуки терялись.
Мерл цыкает зубом, на этот раз демонстративно.
МЭГГИ: Ар-р-р, я тебе сейчас чайник на голову надену!
МЕРЛ: Утеночек, ты слишком нервничаешь.
РИК: Нет, Мерл, навязчивые звуки действительно могут раздражать.
МЕРЛ: Ага, вроде твоего пошкрёбывания?
РИК: Моего... чего?
МЕРЛ: Когда ты бороду свою чешешь, раздается такой противный “шкрёб-шкрёб”.
РИК: А “шкрёб-шкрёб” от Шейна, который вечно свою башку натирает, никого не бесит, значит?!
ШЕЙН: Отлично, и меня приплели. Куда без этого.
Народ за столом угрюмо переглядывается.
КЭРОЛ: Даже не смейте ссориться с утра пораньше.
МЭГГИ: Если Мерл перестанет цыкать зубом...
РИК: Знаете, нам с Лори помогала одна штука. Когда мы начинали ужасно бесить друг друга...
МЕРЛ: ...то звали на помощь лысого!
Рик изо всех сил пытается проигнорировать это замечание.
РИК: Мы разговаривали. Когда люди долго живут вместе... Разговоры очень важны. Нельзя копить в себе то, что бесит и раздражает. Чаша рано или поздно переполнится.
КЭРОЛ: Звучит разумно.
МЕРЛ: И часто ты своего пилила?
КЭРОЛ: Нет, но на тебе оторвусь с радостью.
РИК: Мэгги, выскажи Мерлу, что тебя бесит. Но Мерл имеет полное право сказать в ответ, что бесит ЕГО. Договорились?
МЭГГИ: Эммм, ладно...
Собирается с мыслями.
МЭГГИ: Так, Мерл. Извини, но цыканье зубом очень бесит. Громкий, противный звук. А еще ужасно бесит, что ты никогда не надеваешь штаны раньше второй половины дня. Не всем нравится вид твоих голых ног! А еще...
МЕРЛ: Ну может, хватит на первый раз-то?
МЭГГИ: Нет, погоди, я еще вспомнила – ты когда бреешься, НИКОГДА не смываешь волосы из раковины! Точнее, смываешь, но тяп-ляп. И в итоге все мыло волосатое, и даже на зубные щетки попадает, это так противно!
МЕРЛ: Окей... Дай теперь и мне подумать, куколка. Начнем с того, что ты вечно сушишь свои труселя на полотенцесушителе! Это, знаешь ли, может раздражать нормальных мужиков. Беру свое любимое полотенчеко, а на меня трусы падают!
МЭГГИ: Но... но они там быстрее сушатся...
МЕРЛ: Погоди, я не договорил. Второе! Вот ты всех агитируешь зубочистками в пасть лезть. А когда сама ковыряешься в зубах, это ж ад, что такое! Сидишь такая вся сосредоточенная, потом выковыряешь один кусок еды, посмотришь на него и СЪЕДАЕШЬ.
Мэгги выглядит совсем подавленной.
МЭГГИ: Я не думала, что кто-то наблюдает...
МЕРЛ: И еще постоянно, постоянно спрашиваешь, какой день недели, а потом забываешь и снова спрашиваешь!
МЭГГИ: Но ты мне и не отвечаешь!
МЕРЛ: Но это все равно бесит!
Оба свирепо смотрят друг на друга.
РИК: Ребят, главное, что вы не просто это высказываете друг другу, а мотаете на ус. Если каждый постарается исправиться, это будет первый шаг к гармонии.
МЕРЛ: Хуермонии! Сам-то ты, шериф, не хочешь исправиться?!
РИК: Обещаю... обещаю пореже чесать свою бороду.
КЭРОЛ: А всем можно высказываться, да?
РИК: (уже слегка настороженно) Конечно.
КЭРОЛ: Что ж, Рик, самое бесячее в тебе – это отвратительная привычка делать схрон из грязных носков.
МЭГГИ: Боже, я думала, только Гленн таким занимается.
КЭРОЛ: Гленн хоть под матрас прятал, а Рик каждый вечер снимает носки и кладет их на одно и то же место – возле тумбочки.
РИК: Но...
КЭРОЛ: И каждый раз ты говоришь, что утром уберешь, но никогда не убираешь, и они там копятся, пока я не схожу с ума и не бросаю их в стиралку!
РИК: Так вот куда они исчезают...
КЭРОЛ: А еще ты всегда шарахаешь дверьми. Просто ужас какой-то. Зашел в спальню, дверь – БАБАХ! Вышел во двор – БАБАХ! Вздрагиваю каждый раз.
Шейн уже с нетерпением подпрыгивает на стуле.
ШЕЙН: Наконец-то можно высказаться и не прослыть мерзавцем! Кэрол, ты вообще никогда не закрываешь двери шкафов! Залезла, достала что-то – ну закрой, ради бога. Нет, надо оставить нараспашку!
РИК: Да, Шейна это страшно бесит. Он ненавидит открытые двери. Я поэтому-то ими и шарахаю – он меня приучил дверь плотно закрывать, иначе начинается истерика.
КЭРОЛ: Не вижу смысла постоянно закрывать двери шкафов, если я в них лезу по пятьдесят раз на дню.
ШЕЙН: Погоди оправдываться, я не закончил. Твой сдвиг на чистоте. Вот я пью кофе, только чашку поставил – фигак, она уже в раковине. Нахрена ее мыть? Я еще пять раз туда кофе налью и пять раз из нее попью! Полотенце... висит всего пять дней, и вдруг бац, уже в стирке. И надо тащиться, искать новое полотенце. А эти принудительные смены простыней раз в неделю? Зачем вообще менять постельное белье так часто?!
КЭРОЛ: Что-то я не уверена, что готова в этом исправляться!
ШЕЙН: И к тебе, Мерл, у меня тоже накопилось. Зачем хавать в туалете? Ну кто жрет во время сранья?!
МЕРЛ: Как кто – я!
ШЕЙН: Вечно на толчке какие-то крошки хлеба, повсюду куски сыра валяются...
РИК: Знаешь, Шейн, а ты бы мог, для разнообразия, перестать тырить мои вещи. Вечно тебе мой дезодорант лучше твоего, моя зубная паста вкуснее твоей, ты даже еду у меня из тарелки воруешь!
ШЕЙН: А что делать, если тебе все лучшее достается?!
РИК: Мы жрем одну и ту же еду!!!
За столом повисает напряженное молчание.
МЭГГИ: Это ни фига не работает, мы только сильнее перессорились.
Мерл протяжно вздыхает.
МЕРЛ: Мой братишка щас бы всех помирил...
ШЕЙН: Да вы задолбали делать святого из каждого, кто уходит!
КЭРОЛ: Мерл, уж не ты ли против Дэрила в воскресенье голосовал?
МЕРЛ: А я этого и не стыжусь!
Внезапно на стол прыгает кошка Мерла и начинает есть из тарелки Рика.
РИК: Ладно, я понял, моя еда проклята.
МЕРЛ: Андреа, ну-ка кыс-кыс!
МЭГГИ: Назови ее как-нибудь по-другому, а? Я прямо вздрагиваю каждый раз.
МЕРЛ: Она уже отзывается на свое имя, назад дороги нет!
Днем, не желая отсиживаться по углам и дуться друг на друга, участники решают сыграть в викторину, которую им вчера подарил Большой Брат. Но их ждет сюрприз.
КЭРОЛ: (читает инструкцию) “Викторина Большого Брата”. И что это значит?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я подумал, что никто не любит скучные викторины с вопросами по истории или кулинарии. Так что соревнуйтесь в знании собственной жизни.
По правилам викторины побеждает команда, первой набравшая нужное количество очков. Народ разбивается по двое – мальчики против девочек, Рик и Мерл против Кэрол и Мэгги. Шейн начинает дуться и говорить, что сейчас он все испортит и опять будет козлом отпущения, поэтому его выбирают ведущим. Игроки бросают жребий – первыми выпадает отвечать мужикам.
ШЕЙН: Так, готовы? Первый вопрос. “Какой запрет Большого Брата нарушался в этом доме чаще всего?”
Рик и Мерл совещаются.
РИК: Мы думаем, что запрет на сговор. Сколько народу в карцере побывало – не перечесть.
Шейн переворачивает карточку.
ШЕЙН: А вот и нет! Самое популярное нарушение в доме – драки.
МЕРЛ: Че, серьезно?!
ШЕЙН: Большой Брат, наверное, впечатлен тем, как мы любим друг другу мордасы бить.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Четырнадцать драк. И это только те, за которые я хоть как-то наказывал.
ШЕЙН: Ноль очков команде “Потные уроды”. Девки, теперь вы отвечаете. (берет следующую карточку) “Во время задания, когда все играли в семью, как Андреа и Ти-Дог назвали своего ребенка?”
Мэгги и Кэрол также держат совет.
МЭГГИ: Я точно слышала имя Брэдли.
ШЕЙН: Это ваш ответ?
КЭРОЛ: Да.
ШЕЙН: (переворачивает карточку) Просрали! Они не смогли договориться, какое имя выбрать, поэтому ребенка звали Брэдли-Тайрон. Ноль очков команде “Красопеточки”.
КЭРОЛ: Давайте-ка нашим командам придумаем нормальные имена.
ШЕЙН: Нет времени!
Берет карточку из раздела “Цитаты великих”.
ШЕЙН: (зачитывает) “Выстрелишь в меня еще раз – молись, чтобы я был мертв”. Кто это сказал?
Все удивленно переглядываются.
РИК: Так в доме вроде не стрелял никто.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я же сказал – викторина про жизнь, а не про жизнь только в доме.
МЕРЛ: Четкая цитатка, это не я так красиво рубанул?
РИК: Нет... Погоди-ка... (с надеждой) Дэрил?
ШЕЙН: (переворачивает карточку) Поздравляю, у вас очко.
МЕРЛ: Это кто стрелял в моего братушку?!
РИК: Андреа, но она случайно.
МЕРЛ: (хватает кошку и начинает ее тискать) Ах ты маленькая тварюга!
МЭГГИ: Кэрол, ты в порядке?
КЭРОЛ: Ага. Мне надо в туалет, погодите немного.
Встает и уходит, но вместо туалета сворачивает в сторону комнаты-дневника. Там она садится на диван и смотрит в потолок.
КЭРОЛ: Он же не умер, правда? Не знаю, почему я так расстроилась просто при звуке его имени.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Кэрол, нет ничего плохого в том, чтобы немного поплакать. Твои друзья не будут смеяться. Для этого не обязательно прятаться.
КЭРОЛ: Ты сейчас говоришь про Мерла и Шейна, БэБэ... (молча сидит еще минуту) Все, я в норме.
Когда он возвращается, Шейн вытаскивает следующую карточку с цитатой.
ШЕЙН: “По крайней мере, я могу сказать, что когда мир покатился к чертям собачьим, я не покатился вместе с ним”. Кто сказал?
МЭГГИ: О-о-о, как мило звучит. Наверное, это Гленн!
КЭРОЛ: Ну нет, погоди!
ШЕЙН: А я знаю.
КЭРОЛ: Вот и молчи, мы думаем.
Она и Мэгги быстро перешептываются.
МЭГГИ: Наш ответ – Дейл.
ШЕЙН: Тада-а-ам! И вам очко. Что дальше тянуть, цитату или факты?
МЕРЛ: Че-то я не силен в цитатах, давай что попроще.
ШЕЙН: “Назовите три способа обмануть ходячего так, чтобы он не стал на вас нападать”.
РИК: О, ну это легко.
МЕРЛ: Грохнуть его!
РИК: Нет, тут ведь речь про “обмануть”.
МЕРЛ: Типа как шоколадная красоточка водила за собой двух упырей?
РИК: Ага, и это первый способ. Второй – обмазаться внутренностями ходячего.
МЕРЛ: Че... Шериф, ты чего, больной?
РИК: Это нам помогало!
МЕРЛ: Ты обмазывался кишками ходячего?!
РИК: Было дело.
У Мерла на лице написано омерзение.
РИК: Так, нам нужен третий способ... Давай, Мерл, думай.
МЕРЛ: Блядь, если вы такой мерзотой занимались, почему бы не снять с ходячего шкуру и не залезть в нее?!
МЭГГИ: Фу-у-у-у!
КЭРОЛ: Что-то мне нехорошо.
РИК: Мерл, вот ты точно больной.
МЕРЛ: Одежда из кожи ходячего – модная тема, я вам говорю. Скоро все так будут щеголять!
ШЕЙН: Ну... Формально он, наверное, прав. Принимается. (достает следующую карточку). Девчонки, это вам. “Назовите единственное место в доме Большого Брата, где никто и никогда не целовался”.
МЭГГИ: (быстро) Комната-дневник!
ШЕЙН: Здесь написано, что она не считается – туда все равно нельзя по двое заходить.
МЭГГИ: Эм-м-м... (смотрит на Кэрол) Какие соображения?
КЭРОЛ: Хм... Обе спальни точно в пролете.
МЭГГИ: И ванная!
КЭРОЛ: Кхм, ага.
МЭГГИ: Туалет, может?
КЭРОЛ: Нет, мы с Дэрилом... В общем...
МЭГГИ: Понятно!
Напряженно думают.
МЭГГИ: Мишонн говорила, что они с Рикардо целовались на кухне. Отпадает.
Рик в шоке.
РИК: Что еще она вам рассказала?!
МЭГГИ: (отмахивается) Погоди, не до тебя.
Перешептываются.
КЭРОЛ: Рискнем предположить, что это кладовка.
Шейн переворачивает карточку.
ШЕЙН: Правильный ответ – прачечная!
МЭГГИ: Офигеть... А это честно? Там даже двери нет, это нельзя считать за место!
РИК: Погодите, а кто успел в кладовке?
МЕРЛ: Как кто, лысый с твоей женой!
РИК: Все, мне разонравилась эта игра.
МЭГГИ: Ну Рик, не будь какашкой!
Спустя полчаса команда Кэрол и Мэгги все-таки одерживает победу. Мэгги с гордостью заносит их достижение на доску рекордов.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Мерл, если ты освободился, уберись в своей спальне.
МЕРЛ: Ну че-то как-то фиг знает.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я уже смотреть на это не могу, худо становится от одного только вида.
МЕРЛ: Надо подумать, БэБэ.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Марш убираться!
С недовольным лицом Мерл отправляется в свою спальню и оглядывает дикий срач.
МЕРЛ: Так... (поднимает какую-то бумажку) Это мне нужно.
Кладет обратно.
МЕРЛ: Ага, штаны. (рассматривает их) Можно еще поносить.
Кидает обратно в кучу.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Хотя бы кровать заправь.
МЕРЛ: Зачем? Скоро уж снова спать!
В дверях спальни появляется Шейн со злорадной улыбкой.
ШЕЙН: Ну че, Диксон, как продвигается?
МЕРЛ: Устал, пора и отдохнуть!
ШЕЙН: Тебе надо Кэрол к себе на денек переселить, вот засверкает-то все.
МЕРЛ: Ха, святая простота. Да вы сами скоро подохнете в грязи.
ШЕЙН: (важно) А вот и нет. У нас элитная спальня, Кэрол о нас заботится.
МЕРЛ: Че, думаешь, ей в кайф ваши зассаные трусы по всей комнате собирать? Да она это делала просто чтобы не палить свою сверхзаботу о Дэрилине!
Шейн задумывается. Он идет в красную спальню, где Рик пытается постричь сам себе ногти на правой руке. Ему никак не удается держать ножницы левой рукой, и выходит криво.
ШЕЙН: Салон красоты “Мамаша Рик”?
РИК: Раньше мне Лори стригла ногти, а потом Кэрол... А сегодня она что-то не в духе.
ШЕЙН: Тебе не кажется, что наша спальня грязнее обычного?
РИК: (оглядывается) Есть немного.
ШЕЙН: Надо как-то Мэгги внушить мысль, что теперь она главная по хозяйству.
ГОЛОС МЭГГИ: (из коридора) Разбежались!
Конец семьдесят второго дня.
====== День 73. Среда ======
Утром участники обнаруживают в гостиной большую картонную коробку. На ней нет никаких надписей.
РИК: Так, всем разойтись. Мы не откроем ее, пока не услышим от Большого Брата, что там.
МЕРЛ: Ой, иди нахер!
Резким движением открывает коробку.
РИК: Ты соображаешь, что делаешь?! Там что угодно могло быть!
МЕРЛ: Охренеть... БэБэ нас резко полюбил этой ночью.
Достает из коробки бутылку пива.
ШЕЙН: И в чем прикол? Новая порция еды?
МЕРЛ: Ты не понял, мужик.
Достает еще одну бутылку, потом еще, еще, еще...
МЕРЛ: Здесь сплошь пивас!
ШЕЙН: (быстро) Так, девчонкам не говорим и оттаскиваем во двор.
КЭРОЛ: О чем девчонкам не говорим?
МЕРЛ: Бухач-вечеринка! Прямо с утра!
КЭРОЛ: Нет, спасибочки.
За завтраком Шейн и Мерл выдувают сразу две бутылки.
МЭГГИ: Вам плохо не будет?
ШЕЙН: Плохо? Это ж не текила, не водка, это просто пивасик.
МЕРЛ: (наливает пиво в блюдечко) Давай, Андреа, дядька Мерл сегодня добрый. Епта, смотрите, пьет!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Кошке не надо наливать.
КЭРОЛ: О, проснулся, БэБэ. И в честь чего подарок?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Не знаю, я весь такой загадочный.
После завтрака Рик, подумав, достает из коробки одну бутылку.
РИК: Шейн прав, если немного выпить, ничего не будет.
МЭГГИ: Блин... тогда и я с вами.
КЭРОЛ: Если только немножко...
РИК: Просто БэБэ хочет, чтобы мы все перепились и вели себя непристойно. Но этого не будет.
ШЕЙН: Пффф, да чтобы с пива нажраться – это надо сильно постараться. Не ссы, Рик!
Спустя три часа: народ валяется на шезлонгах вокруг бассейна, у всех расслабленный вид.
МЭГГИ: (ее язык заплетается) А я вовсе и не пьяная.
ШЕЙН: И... ик! ...и я.
МЕРЛ: Эй, короче, смотрите, как я могу!
Встает на трамплин и прыгает спиной в бассейн.
Шейн шумно хлопает в ладоши.
КЭРОЛ: Черт, он не утоп там?
РИК: Мерл, выплывай!
МЕРЛ: (выныривая) Испугались, да?!
КЭРОЛ: Все, пиво больше не лезет. Хорошего понемножку.
МЭГГИ: Кэрол, ты вообще не пила! Придумала, давайте играть в “Я никогда не”? Ну, кто-то говорит, что он никогда не делал, а если остальные это делали – они пьют.
МЕРЛ: Это что, какая-то девчачья забава?
МЭГГИ: Нет, ну... (хихикает) Смысл в том, чтобы придумывать каверзные штуки. Например... Я никогда не... (снова смеется)
ШЕЙН: Давай уже!
МЭГГИ: Не могу, неприлично!
ШЕЙН: Слушай, сама придумала – и сама отпирается, кто так делает? Жги уже.
МЭГГИ: Я никогда не мастурбировала в этом доме!
Пиво Рика летит изо рта на газон.
КЭРОЛ: Гленн, если ты это смотришь, заткни уши.
Мерл, подумав, делает глоток из бутылки.
ШЕЙН: А... хрен с вами. (отпивает)
Кэрол демонстративно ставит бутылку на бортик бассейна.
Рик обводит всех долгим тяжелым взглядом, потом пожимает плечами и делает глоток.
ШЕЙН: Да и не стыдно. Мы – самцы, мы иначе не можем!
МЭГГИ: Давайте по кругу, теперь ты, Мерл.
МЕРЛ: Хех... Я никогда не целовался с мужиком!
Глоток делают Кэрол, Мэгги и очень надутые Рик с Шейном.
КЭРОЛ: Дайте подумать... Я никогда не целовалась с девушкой.
МЕРЛ: Хорош вопросы воровать!
КЭРОЛ: Сложно так сразу что-нибудь интересное придумать.
Мерл, Рик и Шейн делают глоток. Мэгги также отпивает из бутылки.
МЕРЛ: Вау! А это интересненько.
МЭГГИ: Я же в колледже училась, без этого, считай, и диплом не выдают.
МЕРЛ: А подробности?
МЭГГИ: Как-нибудь позже!
ШЕЙН: Я никогда не был с проституткой.
РИК: Че, правда?
ШЕЙН: А ты что про меня думаешь?!
МЕРЛ: Лузеры! (единственный отпивает из бутылки)
РИК: Я никогда... не хотел переспать со своим лучшим другом.
Шейн негодует.
ШЕЙН: Бля! Опять какие-то подозрения?! Я не пью! Видишь? Не пью!
РИК: Просто хотел окончательно решить этот вопрос!
ШЕЙН: На дне бассейна сейчас будешь его решать!
В итоге Кэрол единственная отпивает из бутылки.
МЭГГИ: Это ведь про Дэрила? Или...
КЭРОЛ: Давай уже свое “никогда”.
МЭГГИ: Я никогда не занималась сексом втроем!
МЕРЛ: Ухти как раскраснелся мой цыпленочек, вразнос пошел!
Никто не делает глоток.
МЭГГИ: (разочарованно) Что, совсем никто?
ШЕЙН: Хотел бы... Но жизнь – сплошное разочарование.
МЕРЛ: Я никогда не видел голого ходячего.
Все переглядываются.
КЭРОЛ: Странно, но я тоже.
МЭГГИ: И я.
РИК: Да, ни разу...
ШЕЙН: (отпивает из бутылки) А я видел! Но лучше б не видел. Это был огромный мужик под 200 кило. Зачем напомнили только, аж к горлу подкатило.
КЭРОЛ: Я никогда не принимала наркотики.
Мерл делает очень большой и долгий глоток, в итоге прикончив бутылку, после чего хватает новую.
Рик и Шейн мнутся.
РИК: Легкие или тяжелые?
КЭРОЛ: Любые!
Вздохнув, оба тянутся к бутылке.
МЭГГИ: Прости, папа... (делает глоток) Но это была просто марихуана, это вообще не считается.
ШЕЙН: А я сам не помню, что жрал, но ночка та еще была!
РИК: Я не с ним, я только косяк пробовал.
МЕРЛ: А я чего только не пробовал!!!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Без пропаганды наркотиков, ради бога.
ШЕЙН: Как понять-то, кто в этой игре победит?
МЭГГИ: Тот, кто самый трезвый.
ШЕЙН: Ну так не честно, Кэрол нас всех порвет. (долго думает над вопросом) Я никогда не... (косится на Кэрол, явно пытаясь придумать что-то специально для нее) Никогда не покупал эротическое белье.
Кэрол делает глоток. Вслед за ней Мэгги и, ко всеобщему удивлению, Рик.
ШЕЙН: (забыв про Кэрол) Тебя-то как угораздило?!
РИК: Без комментариев...
ШЕЙН: Мужское хоть или женское?
РИК: Мужское, и я же сказал, без комментариев!
МЭГГИ: Мое у меня даже с собой... Сама не знаю, зачем взяла.
Перевозбужденные мужики тут же просят продемонстрировать. Мэгги долго ломается, но потом уходит в спальню и возвращается с пакетиком в руках.
МЕРЛ: Я имел в виду – продемонстрировать НА СЕБЕ.
МЭГГИ: (достает из пакетика бюстгальтер) Вот тут, короче, такие дырки, чтобы все было видать.
ШЕЙН: Охренеть, Рик, и ты такой носил?
РИК: НЕТ! Давайте уже к игре вернемся. (думает) Я никогда не подхватывал венерическую болезнь.
Мэгги утыкается лицом в коленки.
МЭГГИ: Тот момент, когда начинаешь жалеть, что сама предложила эту игру! (отпивает)
ШЕЙН: Черт, было дело... (приканчивает свою бутылку)
МЕРЛ: (выпивает только начатую бутылку до дна)
КЭРОЛ: Все так плохо?
МЕРЛ: Да у меня и сейчас полный букет! Шутка. Или нет... Сходить, что ли, к доктору...
МЭГГИ: Так, ладно. Я никогда не появлялась голой на людях.
Никто не пьет, и Мэгги разочарована.
МЕРЛ: Я никогда не мутил с человеком другой расы.
МЭГГИ: Пью с гордостью! Рик, давай, и ты не забудь.
РИК: Да не забуду!
ШЕЙН: Черт, Кэрол, ну бухни хоть щас.
КЭРОЛ: Слушай, что я могу поделать, нет такого опыта. И потом, я уже, кажется, пас.
МЭГГИ: Ну не-е-е-ет!
КЭРОЛ: Я очень быстро пьянею.
ШЕЙН: А давайте на раздевание?! Проиграет тот, кто откажется что-то снять.
Все оказываются уже достаточно пьяными для этой идеи.
КЭРОЛ: Окей, я никогда не влюблялась в своего родственника.
Мерл снимает кроссовки.
МЕРЛ: Троюродная сестричка... Горяченькая была! Старше на три года, но меня ваще не парило.
ШЕЙН: И как, получилось что-нибудь?
МЕРЛ: Надежды не теряю!
Шейн скидывает ботинки.
ШЕЙН: Ладно, тоже было. Моя двоюродная тетка. Она была одного со мной возраста, так что это не странно.
РИК: Все равно странно, ведь тетя она тебе.
ШЕЙН: Я никогда не записывал секс-видео с собой и партнером.
МЕРЛ: Большой Брат уже записал, не волнуйся!
Рик, который на свою беду сидит босиком, слегка стесняясь, стягивает футболку.
РИК: Что, я один такой извращенец?