Текст книги "Реалити-шоу "Большой брат": Ходячие Мертвецы (СИ)"
Автор книги: LWZ
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 41 страниц)
Конец пятидесятого дня.
====== День 51. Вторник ======
Это утро – самое хмурое в доме. Участники практически не разговаривают друг с другом, лица – похоронные. За завтраком Карл ничего не ест и только возится со своей змеей в коробке. Андреа, в депрессии из-за ухода Мишон, глушит кофе – одну чашку за другой. Дэрил, которого Большой Брат выпустил из карцера только к завтраку, с ненавистью посматривает на Шейна, Шейн – на Кэрол и Рика, а Рик вообще ничего не замечает и гипнотизирует свою тарелку с едой. Мэгги тщетно пытается всех разговорить.
МЭГГИ: Какие вкусные оладьи. Кто готовил? Карл, ты? У тебя уже так круто получается!
Молчание за столом.
МЭГГИ: Кому передать варенье? С вареньем потрясающе.
Молчание такое, что можно слышать, как рабочие во дворе звенят инструментами.
МЭГГИ: Сегодня так душно, правда? Скорей бы бассейн установили.
Рик проводит вилкой по дну тарелки, издавая дикий скрежещущий звук.
АНДРЕА: (устало) Карл, убери эту змею из-за стола, мерзость.
КАРЛ: Не нравится – не смотри.
РИК: (безжизненно) Карл, слушайся старших.
Карл ничего не отвечает.
В кухню врывается Мерл, он в приподнятом настроении.
МЕРЛ: Трам-парам, трам-парам, жри оладьи по утрам! Видали, что во дворе-то? Скоро воду заливать будут! Стирайте ваши купальные труселя, открываем морской сезон!
Ловко подхватывает новым протезом лопаточку и накладывает себе оладьев в тарелку.
МЕРЛ: Видали?! (той же рукой наливает кофе) Видали?!!
МЭГГИ: Бесполезно, Мерл, у нас тут молчанка.
МЕРЛ: А... кошка сдохла, хвост облез, кто слово скажет, кошку съест?
КЭРОЛ: Мерл, заткнись и дай поесть без напоминаний про дохлых кошек.
МЕРЛ: О, у кого-то прорезался голос.
ШЕЙН: (мрачно) Ага. Как вчера, в самый подходящий момент.
КЭРОЛ: Ох, Шейн, заткнись. Просто заткнись.
ШЕЙН: Ты, дамочка, не знаешь, с кем связалась!
ДЭРИЛ: Полегче, дерьма кусок.
МЭГГИ: (в отчаянии) Не ссорьтесь, пожалуйста, пожалуйста-препожалуйста!
АНДРЕА: Была бы здесь Мишонн... или Дейл... или Гленн... или Ти... Они бы всех помирили.
РИК: Спасибо, Андреа, если ты хотела, чтобы всем стало еще и стыдно – затея удалась.
АНДРЕА: Отвали, Рик. Я ничего не хочу.
Все снова звенят ложками в тишине, когда Карл вдруг нарушает молчание.
КАРЛ: Значит, мы плохие?
МЭГГИ: Что?!
КАРЛ: Все, кого Андреа перечислила... Они были хорошие. И мирили всех. Но всех хороших мы выгнали. И остались тут одни.
МЭГГИ: О, Карл, никто не плохой! Ты не плохой, Рик не плохой, Кэрол, Дэрил и Андреа не плохие. Шейн... (беспомощно замолкает)
ШЕЙН: Ну ради бога! Шейн опять самый плохой, да?! Не стесняйтесь, обливайте меня помоями. Все вы... Рикофанатики... Вы даже не знаете, что вы потеряли!
РИК: Давай, расскажи нам.
ШЕЙН: Если бы я был с вами, все пошло бы по-другому!
КЭРОЛ: Это просто смешно.
ШЕЙН: А чем вы гордитесь? Проебали все, что могли! Я бы навел порядок! Знаете, что бы я сделал с вашим Губернатором? Пиздец бы ему! Я бы его в жопу отымел! Точнее, нашел бы какого-нибудь гомика, и приказал бы ему отыметь Губера! А потом бы мы отымели весь Терминус! А потом...
АНДРЕА: Шейн, твой гейский план вообще не катит.
ШЕЙН: Это вы все гейские! Сидите и рыдаете целыми днями – то плохо, это плохо, и во всем я, конечно, виноват.
Рик внезапно встает, хватает свою тарелку и швыряет ее в стену.
МЕРЛ: Епт, я чуть не подавился, предупреждать же надо.
РИК: Я очень стараюсь обходиться без рукоприкладства, но куда-то нужно девать эмоции. Я все уберу.
Шейн, насупившись, наблюдает за Риком, орудующим веником и совком.
Мэгги внезапно осенило.
МЭГГИ: Эй, если Шейн переписывается с Лори, то я могу переписываться с Гленном?
АНДРЕА: (стонет) Ну зачем опять это начинать!
КЭРОЛ: Рик, положи супницу, если хочешь что-нибудь разбить – иди во двор и попроси у рабочих ненужные деревяшки.
МЭГГИ: Большой Брат, разреши мне!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Нельзя
МЭГГИ: А Шейну можно?!
ШЕЙН: (взрывается) Да не переписываюсь я с Лори! Всего-то пару раз было.
РИК: И пара раз типа не считается, да?!
ШЕЙН: Ты вообще не имеешь права возмущаться!
РИК: Карл, выйди!
КАРЛ: Не выйду я никуда.
ШЕЙН: Просто пару недель назад... (тяжело вздыхает) Очень хреново мне здесь было. Переломный момент какой-то, что ли, настал. Я хотел свалить отсюда, и даже у БэБэ спрашивал. Он сказал, что это серьезное решение, и что мне нужно с кем-то посоветоваться. А с кем мне советоваться, с Мерлом, что ли? БэБэ разрешил мне написать Лори, ну и... Просто пара писем! Если бы кто-то не совал свой нос не в свои дела...
Грозно смотрит на Кэрол.
КЭРОЛ: Если б ты не рыдал ночью, пока писал эти письма, я бы, может, ничего и не заметила.
ШЕЙН: Рыдал – не рыдал, это ты уже не докажешь.
КАРЛ: (беспомощно) Я не понимаю. Зачем ты писал маме? Почему вы с папой не можете дружить как раньше и советоваться обо всем?
АНДРЕА: Ох, как же сейчас Лори бесится у телека.
ШЕЙН: Не смей про нее так говорить!
МЭГГИ: СТОП!
Все замолкают.
МЭГГИ: Вы снова ссоритесь, а так хорошо начали! (обводит всех умоляющим взглядом) Нельзя вечно ругаться.
МЕРЛ: А мне нравится. Прямо как шоу Джерри Спрингера, только я в зрительном зале! Сейчас еще дверь откроется и сюда зайдет женушка шерифа, а потом все начнут драться стульями... Разогрею-ка я попкорн.
КЭРОЛ: Ты, Мерл, вампир, который питается чужими страданиями.
ШЕЙН: Сама-то хороша, вчера, поди, наслаждалась лицом Граймса. Момент триумфа, да, Кэрол?
КЭРОЛ: Я не смотрела на лицо Рика, потому что меня больше заботил Карл!
КАРЛ: Почему я всех так забочу?! Почему вы не можете перестать меня оберегать и честно сказать, что происходит?!
ШЕЙН: Карл, иди-ка в спальню!
КАРЛ: Сам туда иди!
РИК: (резко встает) Я хочу сделать объявление.
КЭРОЛ: Рик...
РИК: Я и Мишонн – мы вчера сильно сблизились. Все произошло по моей инициативе. Я не знаю, что это – нас свело с ума замкнутое пространство, или я просто без ума от этой женщины. Я думал об этом всю ночь, и буду думать, наверное, всю оставшуюся жизнь. Карл, я не жду что ты меня поймешь. Просто знай... (с ненавистью смотрит на Шейна) Твой приятель Шейн подбивает клинья к твоей маме!
В наступившей тишине внезапно раздаются громкие хлопки: Мерл у плиты жарит поп-корн.
МЕРЛ: Не обращайте на меня внимания, продолжайте, продолжайте!
КЭРОЛ: Рик, нельзя так все вываливать на своего сына.
РИК: Что, теперь ты против меня, да?!
КЭРОЛ: Я на стороне Карла!
КАРЛ: Валите все с моей стороны!
Крики и ор сливаются в неразличимый шум. Рик готов разбить еще пару тарелок, Шейн кричит на Кэрол, Мэгги тормошит Андреа... Дэрил внезапно встает из-за стола, идет в коридор, достает из своей куртки сигареты и возвращается на кухню. Встав во главе стола, он закуривает, медленно затягивается и выдыхает.
МЭГГИ: Э-э-э... Ты же в курсе, что мы в доме?
ДЭРИЛ: Я в курсе, что мы в доме. И я, блин, в курсе, что мы тут торчим уже пятьдесят дней. А повезет – еще столько же проторчим. Мы рожи друг друга каждый день видим. Все друг про друга знаем, все гадкие привычки. И если вам кажется, что вы друг другу надоели, то посмотрим, что будет через пару недель. Да, мы ни хера не группа тут. Никакой общей цели. И что, сразу надо грызть друг другу глотки? Уолш, ты совсем берега попутал? Нахера вчера пацана расстроил? Это ж Карл, он тебя, блин, любит как родного, а ты его так ушатал. Ну злишься ты на Рика, ну побейте мордасы друг другу. Чё ребенку-то участвовать? А ты, Карл, ты шкет еще. Поверь, ты просто не хочешь участвовать во всем этом. Кто к кому чего подбивает – у тебя сейчас время такое, что есть вещи и поинтереснее. Корми змею свою, гоняй мяч, через пару лет пожалеешь, что так грузился. И знаешь что, взрослые – ни черта не взрослые. Мы все типа выросли в какой-то момент, и поняли, что теперь надо себя вести как надо. А как надо – никто не знает. Все только притворяются умными. И все совершают ошибки. А если тебе так дофига хочется быть взрослым, научись эти ошибки прощать. Ну пожмакался твой отец с кем-то, бывает всякое. Может, им судьба по шкафам жмакаться. Папка с мамкой тебя от этого меньше любить не станут, вот поверь. А они тебя офигенно любят. И ты ценить это должен. Ты встретишь потом какую-нибудь клевую девчонку, и будете вы с ней трещать о том, что вам, мелкоте, интересно. И вы все, девки, кончайте грузиться из-за чужих проблем. Не нужно это вам.
Дэрил замолкает. Все в шоке смотрят на него. Внезапно начинает пищать датчик дыма, и через секунду включается система пожаротушения, с потолка начинает лить вода.
МЕРЛ: Мой попко-о-о-орн!
МЭГГИ: Выключите, выключите!
КАРЛ: Мистер Змейка, прячься ко мне под футболку!
Народ в панике бегает по кухне, спасая еду и все, что может испортить вода...
Спустя пятнадцать минут все сидят в гостиной, завернувшись в теплые халаты и вытирая волосы полотенцами.
АНДРЕА: Ничто так не бодрит, как холодный душ с утра.
МЭГГИ: Знаете, я никогда не слышала, чтобы Дэрил так много слов сразу сказал. Кстати, где он?
КЭРОЛ: Прячется где-то.
МЕРЛ: Братишка перегрелся, теперь еще год от него ничего не услышите.
КАРЛ: Пап... (обнимает Рика) Я тебя люблю. Давай не ссориться никогда.
РИК: О, Карл!
Шейн немедленно присоседивается к их объятиям. Рик на секунду делает зверское лицо, но потом, видимо, махнув на это рукой, похлопывает и Шейна по спине.
ШЕЙН: Кэрол, ты извини, что я так вчера. Фигню сказал, стыдно сейчас.
КЭРОЛ: А ты не злись, что я про тебя все разболтала.
ШЕЙН: Обнимашки?
КЭРОЛ: Что-то я...
Но Шейн уже кидается ей на шею.
КЭРОЛ: Ох, ну ладно.
Мэгги радостно смотрит на это, а потом бросается обнимать Андреа.
АНДРЕА: Ну я-то тут при чем!
МЭГГИ: Чтобы ты не грустила. Помнишь, что Мишонн сказала, когда уходила? “Не деритесь”! Она будет рада увидеть, что ты в порядке.
МЕРЛ: Кто-нибудь хочет обнять старину Мерла? Бесплатные объятия! Не, никто? Ладно, иди сюда, змеюка, буду тебя тискать.
После такого радостного воссоединения наступает неловкое молчание. Все переглядываются и глупо улыбаются. Внезапно в дом заходит бригадир рабочих.
БРИГАДИР: Эт самое, мы там стенки выложили, в чашу бассейна не лезть. Все застынет пускай, а завтра отделку положим и воду зальем. Слышьте? Не прыгать туда и глупостей не делать!
МЭГГИ: А когда же плавать?
БРИГАДИР: Завтра к вечерку, если повезет. (уходит)
МЕРЛ: Теперь мне страсть как хочется туда прыгнуть и наделать каких-нибудь глупостей.
КАРЛ: Давайте туда залезем и устроим шпионскую базу?!
РИК: У меня есть идея получше, но я приберегу ее до вечера.
Вечер, темнота, в кустах трещат цикады, в чистом ночном небе горят созвездия. Во дворике разведен костер, и участники сидят вокруг него, жаря маршмеллоу и сосиски на огне. Мэгги ежится от прохлады, и Мерл приносит из дома плед, чтобы набросить ей на плечи. Шейн и Рик учат Карла какой-то дурацкой походной песне из своего школьного детства. Андреа задумчиво смотрит на огонь. Кэрол, сидя рядом с Дэрилом, кладет ему голову на плечо. По кругу все передают бутылку красного вина, и даже Карлу разрешают сделать глоток.
КАРЛ: Фу, кислятина. Я не понимаю этого.
ШЕЙН: А давай твою змею напоим.
РИК: Змеям нельзя алкоголь, дурик.
КАРЛ: Как думаете, ей хорошо со мной? Может, надо было отдать ее БэБэ, и она бы сейчас жила где-нибудь в зоопарке с другими змеями.
АНДРЕА: Это ж змея, ей вообще на все пофиг.
МЕРЛ: Я думаю, она с нами кайф ловит. Смотрит на наши безумные рожи и думает – офигенно быть змеей!
Мэгги вздыхает.
МЭГГИ: Эх, ребят, люблю я вас всех. Вот бы так было всегда.
КАРЛ: А давайте заночуем в палатках? БэБэ, можно?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Так и быть.
АНДРЕА: А что, круто будет. Хоть какое-то разнообразие.
ШЕЙН: (ворчит) Вы что все, на земле не наспались?
РИК: Ладно тебе бухтеть, натаскаем одеял, будет мягко и тепло. Только много палаток сделать не получится, брезента на одну хватит.
Пока костер догорает, народ начинает ставить палатку. Мерл, который отхлебывал из бутылки больше всех, стоит на краю чаши бассейна.
МЕРЛ: Эй, смотрите все, сейчас будет нырок года!
МЭГГИ: Мерл, нет!!!
Мерл делает прыжок... Слышен глухой стук.
АНДРЕА: О господи! Он живой?
Дэрил бросается к бассейну и смотрит вниз.
ДЭРИЛ: Этого можно хоть с небоскреба сбрасывать, все равно не помрет.
МЕРЛ: Зацените! Я спас свою новую клевую руку! Помогите выбраться теперь!
ДЭРИЛ: (пожав плечами) Можем его там оставить. До утра.
Все переглядываются.
МЭГГИ: Блин, я бы с радостью, но это сломает всю милоту вечера.
Ругаясь на чем свет, Дэрил, Рик и Шейн вытаскивают буйствующего Мерла из бассейна. Впрочем, ко всеобщей радости, он не собирается принимать участия в установке палатки, а вместо этого уходит отлить в кусты и там засыпает. Большой Брат просит кого-нибудь забрать из комнаты-дневника дополнительную камеру, чтобы повесить ее в палатке – по правилам участники не могут на такое долгое время скрываться от зрителей.
Когда все наконец устраиваются на ночлег, Андреа и Мэгги устраивают мнимую борьбу за лучшее место в палатке, в итоге обставив все так, что Кэрол ложится под боком у Дэрила. По ее лицу не скажешь, что она недовольна, а Дэрил тут же начинает храпеть. Когда все уже уснули, Карл перелезает через своих соседей и ложится рядом с Риком.
КАРЛ: (шепотом) Пап, если я с тобой посплю, это не будет детский сад?
РИК: Нет, Карл. Конечно, нет.
В два часа ночи в кустах просыпается Мерл, врывается в палатку и падает на Шейна. После непродолжительной борьбы оба наконец-то засыпают.
Конец пятьдесят первого дня.
====== День 52. Среда ======
Пять часов утра. Во дворе поет назойливая птица. Участники храпят в палатке. Мэгги внезапно просыпается и обнаруживает себя в объятиях Мерла. В ужасе она переползает за спину к Андреа. Шейн во сне перекатился под бочок к Рику. Карл встает, сонно бредет в дом, хватает с дивана в гостиной плед и, закутавшись в него, возвращается обратно: в палатке довольно прохладно. Кэрол во сне дрожит от холода и Дэрил, не просыпаясь, накрывает ее своим одеялом.
Когда на часах уже почти восемь, палатку внезапно оглашает дикий крик.
АНДРЕА: Заберите змею! Заберите змею!!!
МЭГГИ: Опять змея?!
Шейн моментально просыпается, хватает змею и вышвыривает ее из палатки.
Карл садится и протирает глаза.
КАРЛ: Где мистер Змейка?..
ШЕЙН: Улетел в космос. (плюхается обратно на подушку)
АНДРЕА: Карл, ну нафига в палатку-то его было тащить!
КАРЛ: Он спал у меня под футболкой, я не знал, что он захочет выползти... (принюхивается) Фу, что за вонь?
ШЕЙН: Мерл надышал, алкаш поганый. Блин, Андреа, время без трех восемь. Ты знаешь, как противно вставать за три минуты до будильника?
АНДРЕА: Ничего не знаю, я еще три минуты сплю. (накрывается одеялом с головой)
МЕРЛ: Есть у кого-нибудь водица?
ШЕЙН: Карл, сгоняй в кухню.
РИК: (сонно) Отвали от него. (после паузы) А правда, есть вода?
Наконец Большой Брат включает для побудки веселую песню, и участники, ворча, начинают подниматься.
АНДРЕА: (тычет Мэгги под бок) Посмотри на этих голубков. Спят под одним одеялком, как будто так и надо.
КЭРОЛ: (шепотом) Я не сплю.
А вот Дэрил еле слышно похрапывает.
МЭГГИ: Вставайте уже, а то БэБэ накажет.
КЭРОЛ: Зануды.
Растолкав Дэрила, она идет в ванную. Мэгги и Андреа заходят в свою спальню, чтобы взять свежую одежду. Мэгги обводит взглядом пустые кровати.
Через пять минут в ванной...
МЭГГИ: Народ, а кто-нибудь хочет переехать в нашу спальню?
ШЕЙН: Нашли дурачков.
МЭГГИ: Хоть кто-нибудь? (стучит в дверь туалета) Рик?
РИК: Давай обсудим, когда я выйду!
МЭГГИ: Мы остались вдвоем с Мерлом, это жесть.
КАРЛ: Переезжайте в нашу спальню, делов-то.
МЭГГИ: Слишком тесно будет. Карл, ну давай к нам!
АНДРЕА: Эй, Карла не берем, он с собой змею притащит.
МЭГГИ: Кэрол, давай, а?
КЭРОЛ: Ты-знаешь-кто переедет со мной, а я только начала радоваться, что эти двое не мутузят друг друга перед сном.
Дэрил и Мерл выходят из душевой.
МЭГГИ: Мерл, вот если бы к нам Дэрил переехал, ты бы поклялся с ним не драться?
МЕРЛ: Это с какого ж перепуга?
ДЭРИЛ: Пфф, я к вам не перееду. Я же не самоубийца.
ШЕЙН: Он прав, вы – спальня неудачников.
АНДРЕА: Простите?!
ШЕЙН: Все, кто живет в этой спальне, вылетают из шоу. Первым и последним вылетевшим из красной спальни был Эд, остальные – из вашей.
Андреа и Мэгги переглядываются.
АНДРЕА: В этом что-то есть.
МЭГГИ: Я переезжаю!
ШЕЙН: Эй, не смейте все набиваться в нашу спальню. У нас там свой микроклимат, очень тонкий, его легко сломать!
ДЭРИЛ: Еще Лори из нашей спальни вылетала.
ШЕЙН: Спасибо, Диксон, я как раз очень старался не упоминать в этом доме Лори. Ты помог.
После завтрака Большой Брат попросил Карла зайти в комнату-дневник. Рик выглядит обеспокоенным, когда Карл возвращается.
РИК: Все в порядке? Он ругал тебя за что-то?
КАРЛ: Спросил, по-прежнему ли я хочу домой. Сказал, что не нужно себя мучить. (пожимает плечами) Я не знаю, серьезно. Мне казалось, что я тут один все тяжело переношу, но Шейн вчера говорил, что ему тоже хотелось свалить. Мне как-то сразу стало легче. Если уж Шейн...
ШЕЙН: Мне не просто хотелось свалить, мне хотелось всех убить, надругаться над трупами и сжечь этот чертов дом. БэБэ заставлял меня разговаривать с психологом пару раз.
МЭГГИ: Шейн, какой ужас! (после паузы) Мне тоже вас хотелось убить иногда.
РИК: Мэг!
МЭГГИ: Да, иногда лежу ночью, Мерл храпит как пипец, Ти слушает плеер – и никак его не заставишь сделать потише, в соседней спальне вы ругаетесь, и в доме воняет палеными макаронами, потому что всем лень готовить... Лежу и мечтаю, как хватаю топор, рублю всем головы, потом включаю краны в ванной и затапливаю все.
Карл смотрит на Мэгги и Шейна огромными глазами.
АНДРЕА: Если честно, и у меня иногда такое бывало. Мне снилось, как я ночью душу Шейна подушкой. А однажды приснилось, что я нашла в доме потайную дверь, открыла ее, а там сидит Большой Брат с микрофоном. И я ему проткнула голову ножом, как ходячему. У него не было лица – стремно!
РИК: Народ, вы меня пугаете.
КЭРОЛ: Я однажды вышла во дворик, а там Мерл спит на травке, и я подумала, что сейчас ведь могу схватить лопату и воткнуть в его шею, и меня никто не успеет остановить.
РИК: Ох, елки-палки.
МЕРЛ: А я вечно представляю, как в дом запустили какой-то газ, и все мужики померли, остались только я и девчонки! Мы закапываем тела во дворике и устраиваем охренительную вечеринку.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Вам всем определенно нужно чаще посещать психолога.
РИК: Ну, Дэрил, хоть мы с тобой нормальные.
Дэрил издает какой-то странный звук.
РИК: (обреченно) А ты кого убить хотел?
ДЭРИЛ: Мне постоянно снится, что стены сдвигаются. Или что нам закрывают все комнаты и мы живем в кладовке. И нам приходится убивать друг друга, чтобы не умереть с голоду.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я думаю, все, кто покинули этот дом, сейчас вздохнули с облегчением.
ШЕЙН: Да ну, блин, это нормально. Мы не боимся об этом говорить – значит, мы никого на самом деле не хотим убивать. Ты, БэБэ, мне сам сказал, что бывает и хуже. Вам приходилось дисквалифицировать участников с паранойей! Мы еще молодцы.
Позже Рик заходит в комнату-дневник. Он долго молчит, потом тяжело вздыхает.
РИК: Иногда я хочу заманить Шейна в кладовку, облить бензином, бросить спичку и закрыть дверь.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Хорошо, что ты признался, Рик. Было жутко, когда ты притворялся нормальным. Так себя маньяки и ведут.
Днем Карл с большим беспокойством рассматривает мистера Змейку.
МЕРЛ: Что, пацан, померла твоя животинка?
КАРЛ: Не говори так! Он просто заболел. Не шевелится совсем.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Карл, ты ведь его кормишь?
КАРЛ: Я давал ему молоко и кашу. Но он плохо ест.
ДЭРИЛ: Это ж полоз. Нафига ему твоя каша. Он мясо любит.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Через полчаса заберите в комнате-дневнике корм для мистера Змейки.
В назначенное время Карл вприпрыжку бежит в комнату-дневник, но возвращается оттуда совершенно потерянный. В руках у него пакет.
КАРЛ: Там мышки... Мышки!
ДЭРИЛ: Правильно, самое то. Живые?
КАРЛ: Они... они, кажется, замороженные...
ДЭРИЛ: Тоже сойдет, но надо их подогреть.
КАРЛ: Меня сейчас стошнит.
Он открывает пакет и кладет в него мистера Змейку.
ДЭРИЛ: Да что творишь-то? Набери в миску горячей воды, разморозь корм, отбери таких, которые по размеру подойдут...
Карл зажимает рот руками.
ДЭРИЛ: Блин, обмазаться кишками ходячего – это мы завсегда, а рептилию покормить – никак. Только животное мучаешь.
Ворча, хватает пакет с мышами и мистера Змейку и уходит на кухню. В гостиную заглядывает Мэгги.
МЭГГИ: Кто будет кофе? Я ставлю завариваться.
МЕРЛ: Ой, я, я, мне!
Мэгги с бодрой улыбкой идет на кухню, а потом так же бодро, но уже с остекленевшей улыбкой, возвращается и садится на диван.
МЭГГИ: Я тут посижу. С вами. Пока Дэрил не закончит... не знаю, как это назвать... Ох, хорошо здесь у вас! Давайте больше никогда не пользоваться кухонным столом?!!
Вскоре Дэрил возвращает мистера Змейку, который выглядит очень довольным.
ДЭРИЛ: Через пару дней надо еще раз покормить. Я этим заниматься не буду.
АНДРЕА: (заходит в гостиную с пакетом в руках) Слушайте, а что за странное мороженое в морозилке лежит? На мышек похоже...
МЭГГИ: Андре-а-а-а-а!!!
АНДРЕА: Че?
МЭГГИ: Положи наза-а-ад! Карл, нельзя это там хранить!
С грустью Карл вынужден признать, что заботиться о змее он пока не готов. Еще немного пообщавшись с мистером Змейкой, он относит его в комнату-дневник. Остальные участники втихую ликуют.
После обеда в дом заходит бригадир и сообщает участникам, что бассейн наконец-то закончен. Пока рабочие сворачивают инструменты, народ гарцует вокруг бассейна с охами и ахами.
ШЕЙН: Охренеть он огромный. Да здесь утонуть влегкую можно – и никто не заметит.
РИК: Давайте без черного юмора, особенно после сегодняшних признаний. Места во дворе, конечно, почти не осталось...
АНДРЕА: Ой, Рик, не причитай, твои грядки никто не трогал.
КАРЛ: Смотрите, даже трамплин есть, можно устраивать чемпионат по прыжкам. Большой Брат, спасибо тебе, спасибо огромное!
Все бегут в дом переодеваться. Кэрол тащит Дэрила во двор, но тот упирается.
КЭРОЛ: Давай, весело же будет!
ДЭРИЛ: (недовольно) Я уже сегодня мылся один раз.
КЭРОЛ: Не сахарный, не растаешь. Ну давай, иначе мы тебя за руки и за ноги туда скинем.
В итоге Дэрил просто сидит одетый на краю шезлонга и медитирует на Кэрол в бикини, которая плавает из одного края бассейна в другой наперегонки с Андреа. Карл, Шейн и Рик постоянно встают у них на пути, играя в какое-то подобие водного поло, только без ворот. Мерл первым делом забирается на трамплин и делает бомбочку, едва не задавив Мэгги.
Кэрол, проплывая мимо Дэрила, останавливается, облокотившись на бортик.
КЭРОЛ: Давай к нам, а?
ДЭРИЛ: Не люблю бассейны. Куча народу, и все ссут в воду.
КЭРОЛ: (обернувшись) В бассейн не писаем! Все слышали? Мерл?
МЕРЛ: Что, нельзя было, да?..
КЭРОЛ: (снова поворачиваясь к Дэрилу) Спокойнее стало?
ДЭРИЛ: Мм. Может, завтра.
КАРЛ: А Дэрил плавать не умеет, а Дэрил плавать не умеет!
ДЭРИЛ: Умею я плавать. Просто не люблю.
ШЕЙН: Отличная отмаза!
Вечером, когда все наплавались до посинения, Мэгги не оставляет попыток переманить хоть кого-нибудь в их спальню.
МЭГГИ: Ребят, нам тупо страшно. Вы нас бросаете на съедение Мерлу. Либо забирайте его, либо я захватываю заложника.
Обитатели красной спальни изо всех сил отводят глаза, но вечером Рик обнаруживает, что вещи Карла куда-то пропали.
РИК: (вбегает в синюю спальню) Карл?!
КАРЛ: Я тут! Привет, пап.
РИК: Я думал, ты все-таки ушел, никому ничего не сказав.
КАРЛ: Мэгги и Андреа меня типа похитили. (выглядит довольным) А здесь прикольно, и все по-другому. Я один раз тут переночую, ладно?
Рик возвращается в красную спальню совершенно потерянный.
ШЕЙН: Ну что там? Ему плохо? Он страдает? Переселяемся, да?
КЭРОЛ: Карл выпорхнул во взрослую жизнь, дайте ему хотя бы денек этим насладиться.
Кадр из синей спальни: готовясь ко сну, Андреа снимает рубашку, оставшись в одном лифчике.
КАРЛ: Офигеть.
АНДРЕА: Что? У вас в спальне все стесняшки?
КАРЛ: Мы... мы переодеваемся под одеялами...
МЭГГИ: Мы тоже, это Андреа тут эксгибиционистка.
АНДРЕА: Ой, да чего мы друг у друга не видели? Даже Мерлу пофиг.
Мерл отрывается от чтения журнала про мотоциклы.
МЕРЛ: Не пофиг будет, когда твоя соседочка обнажит свои сладкие титьки!
КАРЛ: (в ужасе) Мерл... ты такое Мэгги говоришь?
Что-то ворча, Мерл отворачивается к стене.
МЭГГИ: (шепотом) Видишь? Действует! Карл невинная душа, он его нейтрализует.
АНДРЕА: Только Рику не говори, как мы его сына тут используем. А то к нам весь табор переедет...
Конец пятьдесят второго дня.
====== День 53. Четверг ======
Утром Кэрол будит Дэрила до официального подъема.
ДЭРИЛ: Чего происходит? На нас напали?
КЭРОЛ: Да... почти! Кое-что случилось во дворе, ты нужен там.
Дэрил бежит во двор, но тот пустует.
ДЭРИЛ: (оборачивается) Это шутка?
КЭРОЛ: Сейчас мы с тобой будем учиться плавать!
Дэрил моментально нервно закуривает.
ДЭРИЛ: Я умею плавать. Мне это ни к чему.
КЭРОЛ: О, ну тогда, полагаю, тебе не составит труда присоединиться ко мне в утреннем заплыве?
ДЭРИЛ: У меня плавок нет.
Кэрол театральным жестом достает из кармана купальные шорты.
КЭРОЛ: Вот, сперла у Шейна. Не волнуйся, постирала и обдала кипятком. Переодевайся, я отвернусь.
Дэрил раздраженно трогает воду ногой.
КЭРОЛ: Если ты, конечно, не хочешь сначала научиться.
ДЭРИЛ: Я же сказал, я УМЕЮ плавать! Просто у меня плохие отношения с водой. (нервно) Когда я был мелкий... Мерл меня постоянно топил.
КЭРОЛ: Старшие братья бывают жестоки в своих шутках...
ДЭРИЛ: Не, он меня по-настояшему топил. Когда злился и хотел, чтобы я перестал за ним хвостом ходить на озеро. Однажды я поперся за ним на рыбалку, и он взял меня в лодку, а потом вышвырнул из нее, когда мы уже заплыли далеко. Не помню, что было дальше, очнулся только на берегу. Мерл уже в панике ямку для меня рыл.
КЭРОЛ: Господи!
ДЭРИЛ: Он, наверное, не хотел, чтобы я по-настоящему утоп... Наверное. Но блин, эта вода. Как гляну, так вспоминаю.
Кэрол раздевается, – под пижамой у нее купальник – и спускается в бассейн по лестнице.
КЭРОЛ: Видишь, здесь безопасно. Никакого Мерла. А если он придет... я его утоплю.
Дэрил, поборов желание сбежать в дом, переодевается в палатке и подходит к бассейну.
ДЭРИЛ: Только на первый раз без всяких штук.
КЭРОЛ: Каких штук?
ДЭРИЛ: Мерловских штук. (вздыхает) Ладно, ща.
Еще раз трогает воду и наконец спускается вниз.
КЭРОЛ: Давай сюда, здесь даже я до дна ногами достаю.
Дэрил осторожно подгребает к Кэрол.
КЭРОЛ: Ну? Чувствуешь себя нормально?
ДЭРИЛ: Мхм. Вроде того.
КЭРОЛ: Если ты начнешь тонуть, я буду рядом. Но ты не начнешь тонуть!
Дэрил некоторое время просто стоит, привыкая к воде, а потом проплывает несколько раз из одного конца бассейна в другой. Кэрол плывет за ним.
ДЭРИЛ: (усмехаясь) Да ты плаваешь хуже меня.
КЭРОЛ: Что?! Нет!
ДЭРИЛ: Кто так плавает? Ты бы еще по-собачьи гребла!
КЭРОЛ: Ну, в том, что касается по-собачьи, у меня опыт небольшой.
Дэрил, булькнув, уходит под воду, и Кэрол вынуждена тащить его обратно.
КЭРОЛ: Все-все, я забыла, что обещала не хулиганить.
ДЭРИЛ: Вот, смотри сюда. Руками делаешь так... (демонстрирует) Ногами вот так.
Кэрол пытается плыть брассом, но тут же начинает тонуть.
КЭРОЛ: Держи меня, а то мне кажется, что невидимый Мерл тянет меня на дно!
Дэрил, стараясь смотреть в сторону, придерживает Кэрол за пояс, пока она потихоньку отрабатывает движения.
КЭРОЛ: Ну как? Я молодец?
ДЭРИЛ: Зашибись.
КЭРОЛ: Скоро буду плавать кролем.
Дэрил фыркает.
КЭРОЛ: Ну что?!
ДЭРИЛ: Давай-давай, дерзай.
КЭРОЛ: Ну ты и какашка!
Начинает брызгать в него водой, а Дэрил отвечает тем же. Через какое-то время они возвращаются в дом, вытирая головы полотенцами. На кухне Мэгги, стоя в пижаме, заваривает кофе.
МЭГГИ: Ой, какие вы веселые! Наплавались?
ШЕЙН: (заходит в кухню) Эй, это что, мои шорты?!
ДЭРИЛ: Теперь мои.
КЭРОЛ: Шейн, у тебя их штук пять, не жадничай.
ШЕЙН: У меня и штанов столько же, никто не хочет забрать? И зубов у меня слишком много, давайте, выбивайте мне зубы!
Андреа, потягиваясь и зевая, заходит на кухню.
АНДРЕА: Опять Шейн с утра ворчит?
ШЕЙН: Что ж за...
АНДРЕА: (не слушая) Ребят, кто забрал мои шмотки – верните.
МЭГГИ: Это Мерл, наверное.
АНДРЕА: Мерл? Нафига ему?
МЭГГИ: Ну, возможно, он сделал из них большую куклу Андреа, набил ее ватой, спрятал в кладовке и ходит к ней на свидания... Что? По-моему, самый реалистичный вариант.
ШЕЙН: Если хоть кому-то интересно мое мнение – моих шмоток тоже не было на месте! И я знаю, кто их спер. (смотрит на Дэрила)
ДЭРИЛ: Чё?
ШЕЙН: Ты в моих купальных шортах, козлина!
КЭРОЛ: Это я взяла твои шорты, еще вчера, и больше ничего не трогала.
ШЕЙН: Фетишисты гребаные, верните шмотье!
В кухню постепенно стягивается остальной народ: Карл, Рик и Мерл – все, как и Шейн, в одних трусах.
МЭГГИ: Блин, ребят, ну что за парад труселей.
РИК: Кто-нибудь видел мои...
МЕРЛ: Отдайте штаны рабочего человека!!!
АНДРЕА: Погодите... Поднимите руку те, чья одежда пропала из шкафа.
Шейн, Рик, Карл, Мерл и сама Андреа поднимают руки. Мэгги, Кэрол и Дэрил идут в спальню, проверить свои шкафы, и возвращаются с невеселыми новостями.
КЭРОЛ: У нас тоже все исчезло, пустые полки.
КАРЛ: Большой Брат, ну что ты творишь? Зачем тебе мои штаны?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я решил, что сегодня слишком жарко. Пора вам проветрить телеса.
За завтраком все мужики сидят за столом с хмурыми лицами. Девушкам проще: Кэрол переоделась обратно в пижаму, Мэгги тоже встала с постели в пижаме, Андреа нервно одергивает ночнушку.
АНДРЕА: Господи, что надо сделать, чтобы перестать лицезреть это шоу застиранных семейников?
ШЕЙН: А ты под стол-то не смотри!
МЕРЛ: Мне лично зашибись. Ветерок ласкает волосы на груди...
МЭГГИ: Яичница сейчас назад полезет.
РИК: Здесь нет ветерка, Мерл.
МЕРЛ: Может, это ваше дыхание!
МЭГГИ: Все, я потеряла аппетит.
После завтрака недовольные участники пытаются уговорить Большого Брата вернуть им одежду.
РИК: БэБэ, просто озвучь свои условия. Я не хочу так ходить до вечера и, уверен, никто не хочет.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Хорошо. Я верну вашу одежду при одном условии. Девушки должны сложить в кладовке свои пижамы и ночнушки.
АНДРЕА: Чего?!
КЭРОЛ: Он хочет нас заставить ночью спать голыми, кажется.
ШЕЙН: Этот план мне нравится!
Мужики тотчас же идут в атаку.
КАРЛ: Ну отдайте ему пижамы, что вам стоит? Зато одежда вернется!
РИК: Да. Мы все торжественно обещаем, что ночью не будем смотреть к вам под одеяло. И потом, нижнее белье-то осталось.
МЕРЛ: Да, девки, не стесняйтесь выбрать самое сексуальное!
Ворча, Андреа, Мэгги и Кэрол расстаются со своим ночным облачением и, завернувшись в одеяла, приносят дань Большому Брату.
Честно выждав пятнадцать минут, участники снова открывают дверь в кладовку. Пижамы исчезли.