Текст книги "Реалити-шоу "Большой брат": Ходячие Мертвецы (СИ)"
Автор книги: LWZ
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 41 страниц)
ТИ-ДОГ: Мои уши!!! Какого черта, что это?!
ЛОРИ: (пытаясь перекричать сирену) Дэрил, вернись, нам нельзя отходить друг от друга!
Как только Дэрил возвращается за стол, все приходит в норму.
ДЕЙЛ: Боже, надеюсь, мы не потеряли из-за этих двоих десяток очков. Это же надо, включить сирену сразу после начала задания. Да, дорогая?
ГЛЕНН: (поперхнувшись) Чего?!
ДЕЙЛ: Я говорю, надеюсь, мы не потеряли...
ГЛЕНН: Это я слышал. А обязательно меня называть “дорогая”?
ДЕЙЛ: Я намерен со всей строгостью подойти к выполнению задания. Прошлого раза мне хватило. (приобнимает Гленна) Мы будем отличной парой, моя прекрасная миссис.
ГЛЕНН: Я сейчас повешусь.
После завтрака женатики по парочкам разбрелись по дому и пытаются выполнить наказ Большого Брата – общаться друг с другом и всячески вживаться в роли.
Андреа и Ти-Дог выглядят самой гармоничной парой. Они уже качаются вместе на садовых качелях в обнимочку.
ТИ-ДОГ: Честно, когда все это началось, я был уверен, что сейчас окажусь в паре с Юджином. А когда открылся замысел БэБэ, вздохнул с ТАКИМ облегчением.
АНДРЕА: (гладит его по лысой голове) Ооо, моя бедняжка. Этот гадский Мерл тебя совсем достал? Ничего, я разберусь с ним... Когда-нибудь... Вломлю будь здоров!
Карл и Мишонн нашли в шкафу “Полароид” и теперь занимаются составлением альбома с семейными фотографиями. Они делают свадебное селфи (вместо фаты Мишонн надела наволочку), а Лори неодобрительно поглядывает на это из своего угла.
ЛОРИ: Это ненормально. Это просто извращение. Мой сын еще ребенок, а его вовлекают в брачные игры.
ДЭРИЛ: (фыркнув) Ничего с ним не будет. Пацану сколько? Четырнадцать? Тринадцать? Да все в его возрасте...
ЛОРИ: (зажимает руками уши) Даже слушать не хочу! А Мишонн – просто педофилка!
ДЭРИЛ: Ты в своем уме?! Это БэБэ все подстроил, а не Мишонн лично.
ЛОРИ: Он все время в доме проводит с ней, а не со мной.
ДЭРИЛ: Не верю, что я это говорю, но я твоя жена, и время тебе сейчас надо проводить со мной.
Лори смотрит на Дэрила с дикой тоской в глазах.
Хуже всех разлуку переносят Гленн и Мэгги. Они смотрят друг на друга из разных концов дома щенячьими глазами.
МЕРЛ: Ладно, красавица, пошли. Мне надо в тубзик.
МЭГГИ: Господи, а я-то там зачем?!
МЕРЛ: Правило одного метра, или ты хочешь опять слушать сирену?
Мэгги терпеливо ждет под дверью, пока Мерл не торопясь разворачивает журнальчик в туалете.
МЭГГИ: Умоляю, используй освежитель!
МЕРЛ: Тебе что, противен запах собственного мужа?!
Дейл очень старается отыгрывать роль заботливого супруга, но его “жена” Гленн страшно нервничает и постоянно отвлекается.
ГЛЕНН: Мэгги там одна, с этим животным...
ДЕЙЛ: Успокойся, Мерл все-таки знает правила, он не будет ее обижать. Лучше сделай мне массаж плеч!
Кэрол придумала свой способ позаботиться о “жене”: она усадила Юджина на табурет и теперь стрижет его кухонными ножницами.
ЮДЖИН: Только не коротко. Ай. Ай, ухо. Не так резко! Оставь по бокам. Я не хочу лишиться своей прически.
КЭРОЛ: Тихо, мой хороший, я знаю, что делаю. Будешь у меня самым красивым, а остальные пусть завидуют.
У Рика и Шейна дела хуже всех, они близки к тому, чтобы завалить задание.
ШЕЙН: Моя жена не будет одеваться как шлюха – сними эти джинсы в обтяжечку!
РИК: Извращенец ты гребаный, джинсы нормальные!
ШЕЙН: Я видел, как на тебя Мерл смотрит, так что давай, прячь свою круглую задницу в шаровары.
РИК: Ты больной, ты знаешь это?!
ШЕЙН: Эй, моя жена – моя собственность, никому не позволю на нее пялиться. И сбрей щетину, мне стыдно перед другими мужиками!
Большой Брат недоволен тем, что женатики не хотят входить в роль как следует, и решает ввести дополнительные условия.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Объявление всем женам. В вашей семейной жизни произошло очень важное событие... Ваш муж вам изменил. Живите теперь с этим.
От неожиданности Кэрол чуть не отрезает Юджину ухо ножницами.
ЮДЖИН: Вот значит как. Мне изменяют, и мне же еще ухо отрезают.
КЭРОЛ: Я... Я не знаю даже, как так получилось!
ЮДЖИН: И что, она красивее меня? Худее? Она худая? У нее плоский живот?
КЭРОЛ: Ну знаешь, следил бы за собой – мне бы не пришлось ходить налево!
ЮДЖИН: (чуть не плачет)
КЭРОЛ: Юджин, это же я не по-настоящему...
ЮДЖИН: НЕТ, ПО-НАСТОЯЩЕМУ!
Срывает с плеч полотенце и хочет убежать. Потом вспоминает про один метр и уныло садится возле стеночки неподалеку.
ТИ-ДОГ: Мне? Изменил? С кем?! Наверное, с какой-то белой прошмандовкой!
АНДРЕА: Боже, Ти, я честно тебя очень-очень люблю!
ТИ-ДОГ: Так любишь, что член в штанах удержать не можешь!
Андреа начинает ржать.
ТИ-ДОГ: Смейся, смейся над моим разбитым сердцем.
Карл паникует и не знает, как себя вести. Мишонн смотрит на него очень-очень строго.
КАРЛ: Ладно, это было один раз. Мы только целовались. За школой.
МИШОНН: Весь день будешь делать мне кофе с печеньками, тогда, может, прощу.
КАРЛ: Есть, мэм!
МЭГГИ: Я знала! Я так и знала! Ты монстр и чудовище и свинья!
МЕРЛ: Воу, воу, полегче! Сама знаешь, красотка, мужик – животное социально активное, ничего не могу поделать, это моя природа.
МЭГГИ: Я требую развода!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Поправочка: вы не можете развестись.
МЭГГИ: (выглядит опечаленной) Оу.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Но ты можешь выражать свои эмоции.
МЭГГИ: (с радостью лупит Мерла подушкой)
ДЕЙЛ: Прежде, чем ты начнешь меня обвинять, дорогая, хочу сразу сказать: люблю лишь тебя!
ГЛЕНН: (сидит, закрыв лицо руками) Да мне пофиг, Дейл... И не зови меня “дорогая”, в пятый раз прошу!
ДЕЙЛ: Ладно, буби...
ГЛЕНН: Что?!
ДЕЙЛ: (смущенно) Так я звал свою жену.
ГЛЕНН: Вернемся-ка к “дорогой”.
ДЭРИЛ: Так и знал, что какая-то фигня начнется. Теперь мне еще и изменяют.
ЛОРИ: (уперев руки в боки) А что? Вам, мужикам, значит, все можно, а как местами поменялись – так сразу ныть? Думаешь, тебе изменить нельзя? Посмотри на себя! Да я не помню, когда последний раз мне было не стыдно выходить с тобой в свет! На прошлой вечеринке у Робинсонов... Все жены блистали, и только ты хныкал у бассейна, потому что на колготках стрелка! И кто виноват в том, что мне захотелось простой ласки на стороне?!
ДЭРИЛ: ....... ...Я не буду отвечать.
ЛОРИ: Да, да, иди, поплачь в своей комнате, но ты знал, за кого выходил!
РИК: Еще одно подтверждение того, что ты гад.
ШЕЙН: (молча показывает Рику фак)
Перед обедом Большой брат сделал еще одно объявление, и теперь все “жены” внезапно оказались беременны. Гленн, Мэгги, Рик, Мишонн, Ти-Дог, Дэрил и Юджин сидят за столом, запихнув под одежду подушки. Мерл ухахатывается над Дэрилом, Рик просто в ярости, а Юджин постоянно заботливо поправляет свой беременный живот. Гленну явно кусок в рот не лезет.
ТИ-ДОГ: Что ж, а быть беременным не так уж сложно. Даже приятно (поглаживает живот)
АНДРЕА: Посмотрим, что ты скажешь, когда будешь рожать!
ТИ-ДОГ: (посмеивается) Ну, тут этого не случится. (молчит пару секунд) Не случится ведь? БэБэ? БэБэ, ответь?!!
ДЭРИЛ: Если кто здесь и будет рожать, то только через мой труп.
ЛОРИ: Ути какие мы нервные, когда токсикозные!
МЭГГИ: (тыкает в свой живот пальцем) Странное ощущение. Быть беременной прикольно... Но как представлю, что этот ребенок от Мерла – аж кишки сводит.
МЕРЛ: ДА! Наконец-то я размножусь! Старик Мерл, может, и уйдет когда-нибудь в могилу, но мой потомок вам всем перца задаст! Надеюсь, это пацан. Это просто должен быть пацан. Если не пацан – можешь сразу переезжать к маме.
КАРЛ: Я буду отцом... Круто! А я смогу выбрать имя?
МИШОНН: (мрачно) Посмотрим.
КАРЛ: Ты что, не рада?!
МИШОНН: (еще более мрачно) Это уже попахивает чем-то ненормальным.
ШЕЙН: Гы-гы-гы, Рик. Ты беременный.
РИК: Я заметил.
ШЕЙН: Грудь уже увеличилась?
РИК: Иди нахрен.
ШЕЙН: Блевать не тянет?
РИК: На тебя сейчас блевану.
ДЕЙЛ: (сияет) У меня будет наследник!
ГЛЕНН: Ох, молчи, я сейчас сквозь землю провалюсь.
ДЕЙЛ: Говорят, от межрасовых браков рождаются самые красивые детки... Надеюсь, у него будут мои глаза.
ГЛЕНН: Заберите меня отсюда.
КЭРОЛ: (сюсюкает с животом Юджина) Это кто у нас такой маленький скоро родится?
ЮДЖИН: Я чувствую себя странно!
КЭРОЛ: Все хорошо, ребенок просто шевелится...
ЮДЖИН: Нет, я чувствую себя странно, когда ты все это говоришь!
Решив долго не мучить “беременных”, Большой Брат оставляет в кладовке семь пластиковых пупсов.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Поздравляю, вы родили. Теперь это ваши малыши. Заботьтесь о них и следите, чтобы детям было хорошо.
Мерл вертит в руках младенца.
МЕРЛ: Ну и рожа у него. Нагуляла от кого-то, признавайся?!
Кукла внезапно начинает пронзительно орать.
МЕРЛ: Бляха!!!
От неожиданности роняет ее на пол.
МЭГГИ: Если сам в детстве головой об пол падал, значит, и нашего надо прикладывать?! Считай, тебя уже лишили родительских прав!
Дейл невероятно трогательно бросается ухаживать за своим пупсом: он заворачивает его в полотенце и укачивает как настоящего ребенка.
ДЕЙЛ: Кто у нас такой маленький? Кто у нас такой симпатичный? Дорогая, посмотри, он мне улыбается!
ГЛЕНН: (устало) Дети в таком возрасте улыбаться не могут.
ДЕЙЛ: Ты просто не любишь нашего ребеночка.
ГЛЕНН: Отстань... У меня послеродовая депрессия.
ДЕЙЛ: А кто же будет кормить нашу крошечку грудью?
Гленн смотрит в камеру и притворяется, что стреляет себе в голову.
Шейн всучил куклу Рику, а сам прилег поспать. Через пять минут он просыпается от того, что младенец лежит у него под боком, а рядом расплывается лужа воды. Над ним стоит Рик с лейкой.
ШЕЙН: Какого хрена?!
РИК: Твоему сыну пора сменить подгузник.
Шейн хватает пупса и пытается запустить им в Рика, но в последний момент одумывается и вспоминает про задание. Он держит куклу перед собой за ногу.
ШЕЙН: С чего ты решил, что это сын? У него даже пипирки нет.
РИК: Вон у сына Мерла тоже нет, как ты изволил выразиться, пипирки, и все же у них пацан.
Кукла начинает орать.
РИК: Не держи его вниз башкой, папаша.
Шейн, не зная, как успокоить “ребенка”, начинает спешно трясти его, прижав к груди.
РИК: А так у него сотрясение будет.
ШЕЙН: Слушай, ты такой умный, да?! Вот сам его и укачивай, мамашка!
Рик движениями профессионала успокаивает младенца за десять секунд.
ШЕЙН: (с завистью) Как ты это сделал?
РИК: Опыт.
ШЕЙН: Ну-ка и меня научи...
На кухне паника: Юджин пытался искупать младенца в раковине, и теперь кукла не кричит, даже если ее перевернуть.
ЮДЖИН: (с выражением полного ужаса на лице) Я убил его... Я убил нашего малыша! Я ужасная мать!
КЭРОЛ: Спокойно! Заверни его в одеяло и высуши. (после паузы) И спой ему песенку.
ЮДЖИН: (дрожащим голосом) Спи моя радость, усни-и-и...
ЛОРИ: (кричит из гостиной) Эй, нельзя ли там потише, наша дочка спит!
ДЭРИЛ: Замолчи, а? Нам же нельзя разговаривать с другими.
ЛОРИ: А тебе, я смотрю, не только на наш брак плевать, но и на нашу девочку?!
ДЭРИЛ: Никакая это не девочка. (всматривается в лицо куклы) Пацан это.
ЛОРИ: Но...
ДЭРИЛ: (распаляясь) Я мать, мне лучше знать!
Мишонн сразу же влилась в роль матери: она сидит в кресле с куклой, завернутой в розовое полотенце, нежно укачивает ее и что-то напевает. Карл сидит рядом на полу, подперев голову кулаком, и наблюдает со странным выражением лица. Мишонн замечает это.
МИШОНН: (тихо) Хочешь подержать ее?
КАРЛ: Ага...
Аккуратно забирает сверток из рук Мишонн.
КАРЛ: (смотрит в безжизненное пластмассовое лицо) Она такая красивая... И ты тоже, когда ухаживаешь за ней...
Ти-Дог и Андреа настолько увлеклись семейной жизнью, что уже успели поссориться, решая, как им назвать ребенка.
АНДРЕА: ДиЭнджело?! Это что вообще за имя такое?
ТИ-ДОГ: И какую альтернативу ты предлагаешь?
АНДРЕА: Нормальное какое-нибудь имя, например, Люк или Джейкоб.
ТИ-ДОГ: Это белые имена.
АНДРЕА: И?..
ТИ-ДОГ: Все белые имена какие-то гейские! Как насчет Тайрона?
АНДРЕА: “Тайрон” – это типа “Йоу, я Тайрон, живу на районе, шмаляю из волын!” Мне больше нравится Брэдли.
ТИ-ДОГ: Ага, Брэдли – это типа “Ах, ах, вот уже неделя, как я веган, и сегодня в Старбаксе не было соевого молока!”
АНДРЕА: Вы, черные, такие расисты.
ТИ-ДОГ: А вы, белые, такие хипстеры!
Их кукла начинает рыдать.
АНДРЕА: Вот что ты наделал, Брэдли плачет.
ТИ-ДОГ: Тише, тише, Тайрон, мамочка уже здесь...
Под вечер участники совершенно измотаны уходом за детьми, перепалками друг с другом и необходимостью соблюдать правило одного метра. Больше всего неудобств доставляют походы в туалет: Гленн дико бесится, пока Дейл ждет его за дверью туалета с орущей куклой, а Лори и Дэрил едва не подрались, когда выясняли, можно ли брать младенца с собой в сортир. Зато Рик и Шейн внезапно сдружились на почве ухаживания за ребенком, и теперь даже спорят, кто будет его носить.
В девять часов Большой Брат начинает подводить итоги.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Этот долгий и сложный день подходит к концу. Что ж, давайте посмотрим, насколько хорошо вы справились.
МЭГГИ: А можно мне уже вернуться к настоящему мужу?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Пока я не объявлю всеобщий развод – ты все еще жената на Мерле.
МЕРЛ: Может, и перепихнуться успеем?
МЭГГИ: Я уже пятнадцать раз сегодня сказала, что НЕТ!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Многие из вас меня разочаровали. Гленн и Дейл, ваша пара была одной из самых противоречивых. Дейл, ты был отличным мужем: интересовался здоровьем своей жены, заботился о младенце, готовил еду на троих и даже спал рядом с Гленном.
ГЛЕНН: ЧТО?!
ДЕЙЛ: Когда ты уснул на диванчике, мы с малышом прикорнули рядом...
ГЛЕНН: Я мог бы прожить и без этой информации.
БОЛЬШОЙ БРАТ: За отличное вживание в образ Дейл получает пять очков из пяти максимально возможных. Гленн, а ты, видимо, еще слишком молод для брака.
ГЛЕНН: У меня весь день голова была занята тем, что Мэгги в объятиях гориллы!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Ты постоянно перебивал Дейла, не принимал всерьез его попытки наладить контакт, а ребенка на руках подержал всего раз. Один балл.
ГЛЕНН: Я просто рад, что все это закончилось.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Мерл... Ты уронил ребенка пять раз.
МЕРЛ: Плевать, он же Диксон, только крепче вырастет!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Ты называл свою жену тощей шваброй и заставлял ее носить тебе тапочки. А потом специально ронял вещи, чтобы Мэгги наклонялась, и пялился на ее зад.
МЭГГИ: Какого...
БОЛЬШОЙ БРАТ: Счастливые браки строятся не на таких вещах. Один балл. Мэгги, ты слишком много времени уделяла перепалкам с Мерлом, и слишком часто заглядывалась на чужую жену... Я имею в виду Гленна. Я видел, как однажды ты ему послала воздушный поцелуй. А плевать в обед Мерлу было вовсе не обязательно. Два балла.
МЭГГИ: Эта затея была обречена на провал.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Рик и Шейн. Вы – худшая семейная пара в этом доме. Вы три раза дрались, а один раз Шейн даже пытался поджечь Рика. Никакого уважения к жене, мистер Уолш. Но вы очень мило ухаживали за вашим сыночком, и я оценил колыбельную, которую вы пели хором. Получайте на двоих шесть баллов.
ШЕЙН: После развода пусть Рик забирает себе сопляка.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Кэрол и Юджин. Если закрыть глаза на то, что Юджин чуть не утопил ребенка, в остальном все замечательно. Кэрол, ты постригла Юджина, свела жирные пятна с его рубашки и даже научила его стричь ногти на ногах.
КЭРОЛ: (философски) Чистая жена – здоровые отношения.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Юджин, а ты по-настоящему беспокоился о сыне. Даже СЛИШКОМ по-настоящему. Кричать “Звоните 911, он поперхнулся” было вовсе не обязательно, мы тут все перепугались. Кэрол, тебе пять баллов. Юджин – четыре балла за инцидент с утоплением.
ЮДЖИН: У меня больше никогда не будет детей, клянусь.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Лори, за весь день я услышал от тебя столько шпилек и острот в адрес жены, что это переходит всякие границы.
ЛОРИ: Он сам виноват!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Упрекать Дэрила в том, что он до тебя спал с другими мужиками, а потом выяснять с битьём посуды, от тебя ли этот ребенок... Это было мощно. Пять баллов.
ЛОРИ: Я не при... Что?
ДЭРИЛ: Чего?!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Ты мастерски вжилась в роль, я даже поверил, что вы женаты уже тридцать лет и ненавидите друг друга. Дэрил, ты противостоял мужу-тирану, но даже не пытался как следует играть, хотя жалкие проблески были. Два балла. Признайся, ты откровенно скучал всю дорогу.
ДЭРИЛ: Веселиться будем, когда эта ерунда кончится.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Карл и Мишонн. Сегодня вы мои любимчики. Мне очень понравился ваш свадебный фотоальбом. Мишонн, ты просто замечательная мама. Карл, ты весь день вел себя как маленький джентльмен. Вот вам пример дружной и гармоничной семьи. Десять баллов на двоих.
КАРЛ: Ур-р-ра!
БОЛЬШОЙ БРАТ: И, наконец, Ти-Дог и Андреа. Что с вами, ребята? Весь день вы так мило проводили время, я надеялся, что ребенок сплотит вас еще больше.
АНДРЕА: Популярное заблуждение.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Вместо этого вы чуть не убили друг друга, выясняя сначала имя малыша, потом решая, будет ли он баптистом или протестантом... За эти ссоры вы получаете всего лишь по четыре балла. И ваш общий счет – сорок девять баллов. Поздравляю, вы завалили задание.
Участники в ужасе стонут.
ЛОРИ: Это несправедливо. Нам всего одного балла не хватило!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Наказанием за проваленное задание будет сокращение недельного бюджета на еду, отключение горячей воды на неделю и полный запрет на курение и алкоголь.
ШЕЙН: (в панике) У нас и так еды мало! Ненавижу холодную воду... Подождите! БэБэ, ты говорил, что мы женаты, пока ты не объявишь развод?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Формально – да.
ШЕЙН: Дорогая... Я люблю тебя!
Бросается на Рика и засасывает его на глазах у всего дома. Карла сейчас стошнит. Лори в ужасе.
БОЛЬШОЙ БРАТ: М-м-м, а ты знаешь, как меня порадовать, Шейн. Плюс два балла за столь бурное проявление чувств.
После непродолжительной борьбы Рик скидывает с себя Шейна.
РИК: Это вот щас было ВООБЩЕ не обязательно!!!
ШЕЙН: Заткнись, я нам победу заработал!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Минус балл за “заткнись” жене.
ШЕЙН: А?! Так, Рик, иди назад...
КЭРОЛ: Все, все, успокойтесь. Минус балл, а за поцелуй было два. В сухом остатке – пятьдесят.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Все верно. Задание выполнено. Поздравляю! Вы разведены.
От наплыва чувств все бросаются обниматься. Объятия достаются даже Шейну, который спас положение. Мерл радостно жонглирует пластиковыми младенцами. Гленн и Мэгги бросаются друг к другу и сливаются в таком долгом поцелуе, что всем даже неловко. Лори прижимает к себе Рика.
ЛОРИ: (подозрительно ) Надеюсь, тебе это не понравилось?
РИК: Ты шутишь? Мне нужно срочно почистить зубы, чтобы навсегда забыть вкус Шейна. И почищу-ка я их керосином.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Не забывайте, что завтра голосование. Начинайте думать, против кого будете голосовать.
Перед сном Карл заходит в комнату-дневник.
КАРЛ: Я... У меня проблема. (собирается с духом) Кажется, я влюбился в Мишонн.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Карл, Карл. Ты же обещал мне, что станешь нормальным человеком...
КАРЛ: Да помню! Но это... Кошмар какой-то! Я весь день про нее думал! И когда она там сидела с нашим ребенком... БэБэ, ты знаешь такое чувство, как будто в желудке все порхает?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Ты переволновался. Глубоко дыши и ложись спать.
КАРЛ: Может, я должен ей признаться?
БОЛЬШОЙ БРАТ: На ночь важные дела не делаются. Проведи ночь с этой мыслью, а утром проверишь, остались ли эти чувства. Ты же не хочешь потерять лучшего друга из-за буйства гормонов?
Карл идет спать, но по пути заглядывает в синюю спальню.
КАРЛ: Эй, Мишонн, спокойной ночи.
МИШОНН: Спокойной!
МЭГГИ: Хи-хи, Карл влюбился.
КАРЛ: (в шоке) Неправда! Идите все на фиг! Вы меня не знаете!!!
Стремительно убегает в свою спальню.
МЭГГИ: Э... я пошутила вообще-то.
Конец тринадцатого дня.
====== День 14. Воскресенье. Голосование ======
Утром, еще до будильника, Мэгги забирается под бочок к Гленну и начинает горько плакать.
ГЛЕНН: Малыш, эй, ты чего?
МЭГГИ: (всхлипывает) Не знаю... Просто так устала.
ГЛЕНН: Эй, эй, пойдем-ка выпьем чаю.
Ведет ее на кухню. Там они сидят за столом, Гленн держит руки Мэгги в своих.
МЭГГИ: Вчера был такой адский день, и Мерл все время был рядом, я не могла отойти от него ни на шаг. Это уже жестоко, понимаешь? Я думала, свихнусь... А потом, когда сидела с этой подушкой под майкой, думала, как же я хочу домой, и чтобы... Ну ты понимаешь... Чтобы у нас с тобой был малыш, только по-настоящему!
Гленн так растроган, что у него тоже глаза на мокром месте. Чтобы Мэгги этого не заметила, он прижимает ее к себе и укачивает, как ребенка.
МЭГГИ: Только не смей голосовать за меня из-за всего, что я тут наговорила. Если и вылечу с шоу, то не по своей воле!
Перед завтраком, когда все участники толпятся в ванной, Дэрил прокрадывается в спальню. Его кровать и кровать Кэрол стоят на расстоянии, но почему-то расстояние между ними все же меньше, чем между кроватью Дэрила и Мерла. Впрочем, следующие кадры объясняют, в чем дело: воровато оглянувшись и убедившись, что никого рядом нет, Дэрил тихонько придвигает свою кровать на полсантиметра ближе, а потом уходит так же тихо, как и пришел.
На Ти-Дога, похоже, сильно повлиял его вчерашний “брак” с Андреа. Он всюду следует за ней, а Андреа не против – они перехихикиваются и перебрасываются шуточками. Когда участники от традиционной воскресной скуки садятся играть в карты, Ти-Дог и Андреа устраиваются рядышком.
АНДРЕА: Упс, не начинайте без меня, мне надо по-маленькому.
Встает и убегает в туалет. Шейн моментально подрывается с места и усаживается рядом с Ти-Догом.
ТИ-ДОГ: Эй, здесь сидит Андреа!
ШЕЙН: Ну а теперь я.
ТИ-ДОГ: Чувак, реально? Ты настолько собственник?
Лори по непонятным причинам возмущена тем, что Андреа достается столько внимания.
ЛОРИ: Не знаю, что вы все такого нашли в Андреа. Уже четыре хвоста за ней волочится. А она и рада.
ТИ-ДОГ: А тебе-то что, ревнуешь?
ШЕЙН: Я тебе скажу, что мы в ней нашли. Единственная свободная девчонка в доме! Это огромная подстава от БэБэ – собрать в доме столько женщин, и ни одну не тронь. Все либо влюблены, либо женаты.
КАРЛ: Эй, ты обижаешь Кэрол.
ШЕЙН: С фига ли?
КАРЛ: Она ведь тоже свободна!
Все смотрят на Карла с умилением. Кэрол сильно краснеет. Дэрил делает вид, что его очень интересует содержимое его ботинка.
МЭГГИ: Святая простота.
КАРЛ: Что я такого сказал?
МЭГГИ: Хи-хи, ничего!
КАРЛ: (обижается) Я тебе не клоун.
КЭРОЛ: Вы играть собираетесь или нет? Где там Андреа застряла?!
АНДРЕА: (возвращается) Извините, но в туалете замок сломался. Еле выбралась. Мужчины, почините, кто-нибудь.
Но, заигравшись, все благополучно забывают про замок... Пока через пару часов дом не оглашает дикий крик.
МЕРЛ: Выпустите меня! Выпустите меня!!!
ДЕЙЛ: Господь наш Иисус Христос, это что такое?
РИК: Ребят... Мерл в туалете застрял.
Народ собирается вокруг запертой кабинки.
ДЭРИЛ: Эй, брат, ты как там?
МЕРЛ: Откройте эту треклятую дверь, тут дышать нечем!
ШЕЙН: Нехрен было столько бобов вчера жрать.
МЕРЛ: Это ты, лысый, меня запер?!
ШЕЙН: Очень надо!
ДЕЙЛ: (говорит в щелочку) Мерл, сохраняй спокойствие. Замок заело.
МЕРЛ: Ну так откройте его со своей стороны, мать вашу!
РИК: Ладно, кто-нибудь знает, у нас в доме есть топор?
ГЛЕНН: Эээ... А у меня предложение.
Все смотрят на Гленна.
ГЛЕНН: (шепотом) Нафига его вообще выпускать? Сегодня и так тяжелый день. Мерл только нервы всем трепать будет. Туалета два, один свободен – проживем как-нибудь.
РИК: Хм. Дэрил, ты как?
ДЭРИЛ: (пожимает плечами) Ладно, пусть проветрится.
РИК: Мерл, слышишь меня? Тут проблемы... Дверь никак не поддается. БэБэ обещал прислать слесаря, но тебе придется подождать.
Больше всех отсутствию Мерла рад Ти-Дог.
ТИ-ДОГ: Эй, а давайте я сделаю оладьи с вареньем, и мы будем пить чай во дворике прямо на травке!
Бежит и открывает дверь во дворик. Слышны раскаты грома. Через секунду стеной начинает лить дождь.
ТИ-ДОГ: Этот день просто не мог быть идеальным.... Погодите... Это что там, Юджин?
Народ столпился у выхода. Юджин, сгорбившись, сидит на садовых качелях, и навес его практически не защищает от дождя.
РИК: Юджин, бегом в дом!
ДЕЙЛ: Ты же простудишься!
Юджин делает вид, что не слышит.
ШЕЙН: Оставьте парня в покое. Хочет попонтоваться – на здоровье.
ГЛЕНН: Юджин и понты – это как-то... Не сочетается. А вдруг он в депрессии?
ШЕЙН: Тогда это дело психолога, а не наше дело.
Лори раздраженно вздыхает, идет во дворик, хватает Юджина и буквально за ухо приводит его в дом.
ЮДЖИН: Ай, ай, ай. Мне же больно.
ЛОРИ: Хочешь вылететь из дома – уходи добровольно, а не устраивай спектакли! И переоденься, с тебя на пол капает.
Пришла пора Рика готовить обед, но к концу недели участники потратили почти весь бюджет, и продуктов в холодильнике не осталось. В поисках съедобного Рик роется на нижних полках, находит маленькую кастрюльку, открывает ее и морщится.
РИК: Фу-у-у! Народ, что это?
Ставит на стол. Все тут же отодвигаются на стульях подальше, ибо от кастрюльки идет ужасный запах.
ШЕЙН: Открой да посмотри.
РИК: Мне страшно.
ШЕЙН: А говорят, полицейские ничего не боятся.
РИК: Вот и смотри сам, ты ведь у нас тоже не пожарный.
ШЕЙН: Нет уж, спасибо. Предпочитаю умереть другой смертью, нежели от отравления. Открой сам. Авось оно выпрыгнет оттуда и сожрет тебя.
РИК: Я постараюсь, чтобы оно прыгнуло на тебя.
ДЕЙЛ: Это же овсянка Мерла!
РИК: Его персональная овсянка?..
ДЕЙЛ: Нет, помните, он как-то пытался готовить завтрак, но вышло просто ужасно, и мы ели бутерброды. Видимо, кашу забыли выкинуть.
ЛОРИ: Ребята, я боюсь представить, сколько она там стояла. Рик, не открывай. Выброси лучше.
КЭРОЛ: Здрасьте – выброси! А кастрюлька? Я ее сто лет искала. Рик, открой и вылей в унитаз.
ЛОРИ: Рик, не смей.
КЭРОЛ: Рик, вылей
ЛОРИ: Рик, отодвинься от этого подальше.
КЭРОЛ: Рик, вылей!
РИК: Дамы, вы в своем уме? Это всего лишь овсяная каша. (открывает крышку) О ГОСПОДИ! (быстро закрывает)
КАРЛ: Что там?!
РИК: Не знаю. Но оно мне, кажется, подмигнуло…
Срочно ставит кастрюльку обратно в холодильник, причем задвигает куда подальше.
КАРЛ: Правильно! Не надо выливать ее в унитаз… А вдруг оно потом набросится на нас оттуда?
ЛОРИ: Не говори глупостей, мой хороший. Каша не может быть живой.
РИК: Я клянусь, оно шевелилось. Пусть стоит. Мерл готовил – Мерлу и разбираться с этим.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Пришла пора выдвинуть кандидатов на выселение. Жду вас в комнате-дневнике. Если через десять минут явка не будет обеспечена, голосование отменяется, и я сам буду решать, кого выгнать.
Участники сначала недоуменно переглядываются, не понимая, что имеет в виду Большой Брат.
РИК: (хлопает себя лбу) Мерл! Мы забыли там Мерла! Большой Брат, нам нужен слесарь.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Где я вам возьму слесаря в восемь часов вечера? Ты сам заварил эту кашу.
МЭГГИ: Рик, сделай что-нибудь, из-за тебя теперь голосование сорвется!
РИК: Скажи спасибо Гленну – его была идея!
Все мчатся к туалету. Рик, Шейн и Ти-Дог разбегаются, а потом вместе врезаются в дверь. На третьей попытке дверь слетает с петель. На пороге показывается Мерл с обезумевшим лицом.
МЕРЛ: Всем разойтись...
Бежит к раковине, открывает кран и начинает жадно пить воду.
ЛОРИ: (очень нервничает) Мерл, быстрей, иначе нам крышка!
Выпив примерно сто литров воды, Мерл наконец-то приходит в себя и недовольно смотрит на своих соседей.
МЕРЛ: Вы бы заслужили эту крышку! (идет к комнате для голосования)
МИШОНН: Неожиданно. Мне казалось, он нас всех убьет.
ДЭРИЛ: Он обиделся. Невелика потеря.
АНДРЕА: Мерл? Обиделся?!
ДЭРИЛ: (пожимает плечами) Он всегда такой. Сначала буйствует, потом орет, потом обзывается. Но если проблема никак не решается, он становится грустный-грустный.
ЛОРИ: Как трогательно. Предлагаю всем поплакать над этим, но попозже, потому что наше время на исходе!
АНДРЕА: Я отдаю два очка Шейну. Его ухаживания становятся слишком навязчивыми и, вы знаете, я не хочу повторять старые ошибки. У нас с ним не может быть ничего серьезного. Не знаю, что у него на уме, поэтому пусть выметается. Одно очко Карлу. Он милый и все такое, но, вы понимаете... Когда в доме ребенок, надо все время следить за языком, и даже не развлечься как следует.
ГЛЕНН: Два очка Мерлу за то, что издевался над Мэгги! Проклятый реднек. Одно очко Дейлу... Я не знаю, почему. Это не месть за вчерашнее, просто он у меня на этом шоу все время вызывает какое-то чувство жалости. Дома ему будет лучше.
ДЕЙЛ: Два очка бедняге Юджину. Не нравится мне его состояние. И одно очко Мерлу, крайне неприятный сосед, доложу я вам.
ДЭРИЛ: Мерл мой брат, вы не подумайте... Но два очка ему. Этого добра я уже наелся. Одно очко Лори. Много командует.
КАРЛ: БэБэ, я все еще влюблен. Что мне делать?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Голосовать. Мы тут для этого собрались, если ты не заметил.
КАРЛ: Но я не могу говорить с психологом, иначе все увидят, что я слишком часто сюда хожу!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Карл, у тебя есть минута на то, чтобы распределить очки, и она почти истекла.
КАРЛ: Блин. Эээ... Два очка Мэгги за то, что цепляется ко мне. И одно очко Юджину. Он какой-то жалкий.
КЭРОЛ: Мерл – два очка. Уживаться с ним все труднее. А что на уме у Юджина – я не понимаю. То ли хочет смыться отсюда побыстрее, то ли, наоборот, давит на жалость. В любом случае, пусть получает одно очко, потому что его поведение очень подозрительно. Этот парень не так и прост.
ЛОРИ: Юджин меня просто взбесил сегодня! Но он от меня ни одного очка не получит. Мне нужно выгнать Шейна, а этот умник вызывает огонь на себя. Так что одно очко Шейну. Вы бы знали, как жутко, когда он мне шепчет “Спокойной ночи” по вечерам... Я бы дала ему два очка, но они нужнее Карлу. Я продолжаю думать, что ему пора домой.
МЕРЛ: (он все еще выглядит очень обиженным) Два очка шерифу. Не вытащил меня из сортирного плена. Шесть часов на толчке. Вы хоть знаете, что это такое?! Не знаете... Одно очко толстому.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Вроде ты хотел голосовать за конкурентов?
МЕРЛ: Но толстый очень надоел!
МИШОНН: Я очень, очень не хочу этого делать, но придется дать Карлу два очка. Он думает, что я не замечаю, но, по ходу, он втюрился. Не разговаривает со мной и все время пялится. Это очень щекотливая ситуация, и я не знаю, как из нее выходить! Одно очко Лори – за то, что ревнует меня к Карлу. Это просто смешно!
МЭГГИ: Засранцу Мерлу два очка. Вчера он ущипнул меня за попу! Я не сказала Гленну, чтобы его не расстраивать. Но это уже домогательство. И одно очко Карлу, у него вообще нет чувства юмора. А Лори вечно моет всем мозги, чтобы мы прилично себя вели рядом с ним.
РИК: Я даю два очка Шейну – думаю, очевидно, почему. И пусть меня сочтут жестоким, но я все еще хочу отправить Карла домой, поэтому оставшееся очко уходит к нему.
ТИ-ДОГ: Юджин тронулся. Пора ему собирать чемоданы. Два очка, прости, старина. Шейну очко – за то, что приватизировал Андреа.
ШЕЙН: Меня все так бесят, что я даже выбрать не могу! Ладно, Рику два очка, пусть это станет доброй традицией. А Карлу одно – пусть не думает, что я забыл, как он меня пнул!