сообщить о нарушении
Текущая страница: 52 (всего у книги 89 страниц)
Уперев одну руку в бок, Корделия выразительно вскидывает бровь.
— Это первый раз за все время, когда ты заводишь серьезные отношения и знакомишь меня со своей девушкой, — отвечает она. — Поэтому, я думаю, что должна иметь о ней какое-то представление.
— Для этого тебе совсем не обязательно угрожать ей! — разводит руками Блейз.
— Я бы не стала, если бы на то не было оснований, милый, — постукивая длинными ногтями себя по бедру, Корделия хмыкает. — Поверь, у каждой чистокровной семьи есть свои скелеты в шкафу, — поясняет она, кидая красноречивый взгляд на Дафну и Драко. — И Гринграссы далеко не исключение.
Блейз закатывает глаза, мол, что за вздор ты несёшь, мама.
— Не сомневаюсь, в выискивании чужих тайн тебе нет равных, мам, — натянуто улыбнувшись, начинает он. — Но я не хочу, чтобы ты лезла в мою личную жизнь. И тем более угрожала моей девушке.
Гермиона и Драко, будучи невольными зрителями развернувшейся сцены, нервно поглядывали то на одного, то на другого. Они видели, как Блейз спорит со своей матерью, и в то же время успокаивающе сжимает руку Дафны, приобнимая ее за талию. А та, нахмурившись и накрыв его ладонь своей, обводит кончиками пальцев его костяшки. И лишь когда Корделия ушла, смирившись с нежеланием Блейза к ней прислушиваться, оставив напоследок одно блюдо с нарезкой, как угощение для их компании, они могли расслабиться.
— Я определенно ей не понравилась, — удрученно констатирует Дафна.
— Не бери в голову, детка, — томно произносит Блейз, прижимаясь к ней со спины. — Моя мама балуется прорицаниями и думает, что ей все про всех известно... — мягко говорит он. — И, если тебя это утешит: наша ситуация с одобрением родителей куда лучше, чем, например, у них, — непосредственно взглянув на Драко и Гермиону, он с весельем добавляет: — Ты же помнишь, как папаша Драко отреагировал на его непостижимо вопиющий, но ужасно прекрасный роман с Грейнджер.
Ему было удается вызвать у нее вымученную улыбку, как вмешивается Малфой:
— Не хочу тебя расстраивать, но ваша ситуация отнюдь не лучше нашей, — как бы «между прочим» говорит он, доставая из кармана пиджака портсигар и вытягивая своими аристократичными пальцами одну сигару. Прикуривая, Драко поясняет: — Если ты не забыл, ее родители настолько одержимы идеей ее замужества с Ноттом, что велели не возвращаться домой, кроме как под ручку с ним.
От напоминания сего факта Дафна ещё больше расстраивается.
«Вот засранец», — думается Гермионе.
Блейз переглядывается с Гермионой, негласно сговорившись: Драко сиюминутно получает от Гермионы пинок под барной стойкой. Снова.
— Ауч! Ну за что? — стонет он, посмотрев на нее негодующе и немного обиженно, в ответ получая лишь укоризненные покачивания головой.
Прошептав Дафне что-то на ухо, Блейз ласково гладит ее по волосам и, отстранившись, спрашивает:
— Хочешь выпить?
Она кивает.
— Бурбон? — заходя за барную стойку в отсутствии бармена, он ловко достает с навесной полки стакан.
— Вишневый, — уточняет Дафна, но, встретив его знающий взгляд, понимает, что в уточнениях он не нуждается.
***
Саундтрек: Method Man – All I Need (Mary J. Blige)
Их ожидания оправдались: один из медальонов заявлен на продажу, аукцион состоится завтра, и организатором его будет Кормак МакЛагген. За обсуждением плана действий, они решили сыграть в пул. Двое на двое: Гермиона и Драко против Дафны и Блейза.
— Мы с Гермионой придем как потенциальные покупатели, — говорит Дафна, склонившись над бильярдным столом и нацеливая свой кий, — и просто купим этот медальон.
— Те же, кто прослыл репутацией потенциальных грабителей, — говорит Блейз, дымя сигарой и наблюдая за тем, как его белокурая ведьма отправляет шар в лузу, — не при делах, — кивает он Драко.
Дафна делает еще один ход, который становится неудачным.
— А что там с Кормаком? — взглянув на подругу, отложившую свой кий в сторону, Гермиона принимается обходить стол, выбирая себе цель.
Дафна бросает настороженный взгляд на Малфоя. Опершись одной рукой о край стола, а в другой держа стакан огневиски, он исследует изгибы фигуры Гермионы, пока та, склонившись над столом, прицеливалась кием к шару.
— Ну-у... — протягивает блондинка, беря с тарелки, парившей в воздухе, кусочек вяленого мяса и, отправляя его в рот, медленно пережевывает, и только потом отвечает: — Тебе придется его соблазнить...
От изумления Гермиона промахивается: несколько шаров ударяются друг о друга, но ни один не попадает в лузу.
— Что, прости? — на первый взгляд спокойно спрашивает Драко, но его выдают глаза. Он смотрит неистово, с вызовом.
Гермиона откладывает кий, закусывая внутреннюю сторону щеки. Она подозревала, что Дафна задумала нечто подобное, но все равно ей было противно даже думать о том, что ей придется «соблазнять» Кормака.
— Ты слышал, дорогуша, — невозмутимо отвечает ему Дафна. — Ей всего-то-навсего надо будет немного пофлиртовать, чтобы заманить его в комнату и подлить в выпивку сыворотку правды. Тогда же появлюсь я, и мы его допросим.
Драко холодно смеется.
— Это уж вряд ли, — отрезает он.
— Ну что ж, умник, — саркастично вздыхает Дафна, — тогда шкатулки нам не открыть, ведь более удобного случая подловить Кормака нам больше не представится, потому что после аукциона он уматывает обратно черти знают куда!
— Она права, приятель. — Блейз ударяет кием по белому шару, забив сразу пару полосатых и, выпрямляясь, идет на другую сторону стола. — Мои источники утверждают, что он сейчас даже не в Англии и появится только в день аукциона, после которого вновь покинет страну, — рассказывает он, одним ловким ударом кия загоняя еще парочку шаров.
Скрестив руки на груди, Драко одаривает друзей непреклонным взглядом.
— Все нормально, — касаясь его плеча, говорит Гермиона. — Я это сделаю. Он идиот, выпьет и даже глазом не моргнет.
— Мне это не нравится, — хмурится он. — Меня не будет рядом, и ты не знаешь, что можно ожидать от этого кретина.
— Поверь, я знаю. — Она ему улыбается. — Он мерзкий, но знает, что, в случае чего, от меня можно схлопотать если не проклятье, то удар ниже пояса.
Драко смеется, прикрывая глаза и покачивая головой.
— Он к тебе уже приставал раньше, не так ли? — вставая за спиной Грейнджер, он опускает руки на стол по обе стороны от девушки и, склоняя голову, с любопытством вглядывается в ее лицо. — Я помню, на шестом курсе даже до Слизерина дошли слухи, что он домогается тебя.
— Правда? — изумляется Гермиона, забавляясь: — Не знала, что слизеринцев вообще интересовала моя личная жизнь.
— Ох, поверь, принцесса, ваше золотое трио было весьма излюбленной темой на Слизерине, — хихикает Блейз, делая уже третий по счету удачный ход. К нему подходит Дафна и, обнимая парня со спины, кладет руки на его оголенный пресс, ощупывая новое тату. Положив подбородок ему на плечо, она выхватывает из его губ сигару и делает затяжку. Затем кормит Блейза мясом с парившей рядом тарелки и от себя добавляет: — И по большей части вас популяризировал именно Малфой, со своей нездоровой одержимостью.
— Как мило... — ухмыляется Гермиона, глядя на то, как Драко смущенно закусывает нижнюю губу.
— И кстати, мы вас сделали, — вставляет Блейз, указывая на отсутствие полосатых шаров на столе и норовя губами словить пальцы кормящей его с руки девушки. — Будете брать реванш? — спрашивает он, обмениваясь с Дафной триумфальными улыбками.
Драко переглядывается с Гермионой, получая от нее отрицательное покачивание головой.
— Отдыхайте, — бросает он, небрежно махнув друзьям рукой.
Пожав плечами, Забини и Гринграсс, забирают свою выпивку и направляются в сторону диванов.
— Чтобы ты знала, я против этой затеи, — хрипло произносит Драко, все еще держа Гермиону в своих объятиях. — Нам даже не обязательно открывать эти шкатулки. К черту медальоны.
— Нет, Драко, еще как обязательно. — Она качает головой, разворачиваясь в его руках к нему лицом. — Мы должны уничтожить их содержимое, чтобы больше ни одна магическая популяция не подверглась этому ритуалу. Никогда.
Глядя в ее полные решимости глаза, он вздыхает.
— Раз уж мне тебя не переубедить, — поигрывая скулами, говорит Малфой, — МакЛаггеновский труп будет на твоей совести, если...
— ...Поверь мне, мы обойдемся без трупов, — перебивает она, закатывая глаза и сдерживая улыбку.
— Если он... — вновь цедит Драко, и его глаза цвета раскаленного серебра леденеют, — ...не дай Мерлин, обидит тебя, — продолжает он, ласково обводя большим пальцем ее подбородок, — боюсь, без трупов мы не обойдемся, Ангел.
У Гермионы по спине пробегают мурашки.
========== Глава 25. «Кормак МакЛагген сегодня вырыл для себя могилу.» ==========
Комментарий к Глава 25. «Кормак МакЛагген сегодня вырыл для себя могилу.»
Коллаж: https://vk.com/wall-122725034_8634
Саундтрек: Blood In The Cut - K.Flay
— Гермиона Грейнджер! — восклицает Кормак, приветственно разводя руками по сторонам. — Надо же, ты с каждым годом все краше и краше... — тягуче протягивает он, окидывая девушку с ног до головы оценивающим взглядом. — Прямо-таки цветешь и пахнешь!
Именно такой прием Кормак МакЛагген оказывает Гермионе, когда на следующий день они с Дафной являются на место проведения аукциона. Отель «Кортез» — самый престижный и стильный отель магической Британии, владельцем которого является отец Кормака. В банкетном зале отеля, выполненном в стиле классицизма, с преобладающими оттенками красного, где с высоченного потолка свисают оригинальные винтажные люстры, пол застлан красно-черным ковром с геометрическим узором, а мебель представляет собой раритет, собрались сливки английского магического общества. Одетые в вечерние наряды, все они сейчас расхаживают с бокалами в руках и рассматривают выставленные в стеклянных витринах лоты. Готовые выложить баснословные суммы на торгах, которые начнутся с минуты на минуту.
Дафна явно хотела привлечь к Гермионе внимание, выбирая для нее образ, состоящий из маленького платья, полностью вышитого желтыми блестящими камнями, с повязанным на талии черным поясом, черных босоножек на крутой платформе с высоким каблуком, небрежной прически с парой выбивающихся прядей и макияжа смоки айс. Во-первых, за счёт цвета яркого блестящего платья. Во-вторых, за счёт его длины и высоты каблуков, что делало ноги Грейнджер такими соблазнительно длинными, что их просто невозможно было оставить без внимания. «Слишком коротко», — взбесился Драко, увидев ее наряд. «На то и рассчитывалось», — ответила ему Гринграсс. Они тогда долго проспорили на этот счет. Малфой настаивал, чтобы Гермиона переоделась, но Дафна... Дафна настояла, чтобы все осталось как есть.
— Это все мои духи, Кормак, — отвечает ему Гермиона, стараясь при этом звучать как можно более располагающе.
Они с Дафной как раз рассматривали медальон в витрине, когда к ним подошёл МакЛагген. И тогда как Гермиона в своем бунтарски-сексуальном и по-простому роскошном образе выглядит ярко и броско, Дафна в своем темно-зелёном платье с вырезом до середины бедра, прекрасно гармонирующих на его фоне красных туфлях-лодочках на тонкой шпильке, с распущенными белокурыми волосами, спадающими до талии, зелёными тенями на глазах и алой помадой на губах выглядит элегантно и сдержанно.
Сделав вид, что хочет рассмотреть другой лот, Дафна, потягивая шампанское из своего бокала, отходит в сторону, предоставляя им возможность поговорить наедине.
— Ну нет, тут дело далеко не в духах! — смеётся Кормак, взглядом скользя по ее ногам. — Ты просто сама конфетка, — говорит он, понизив тембр до — как по его мнению — «сексуального».
Натянуто улыбнувшись, Гермиона бормочет что-то вроде благодарности за комплимент.
— А ты, кстати, какими судьбами? — интересуется Кормак, судя по всему, вспомнив о прошедшем громком судебном разбирательстве с ее участием в главной роли.
— Да я с подругой просто за компанию... — отмахивается Гермиона, беря с подноса мимо проходящего официанта бокал шампанского. — Ей очень приглянулся этот медальон, — сделав глоток, она указывает на витрину, в которой лежит драгоценность на миллионы галлеонов.
— Ух ты, — присвистывает МакЛагген, — самый дорогостоящий лот... Между прочим, некогда принадлежал Малфоям... Думаешь, он твоей подруге по карману?
— Да, она из чистокровной семьи, деньги у нее есть, — заверяет она, хотя на самом деле они собираются платить награбленными деньгами его дяди. И от осознания сего факта Гермиона мысленно прыскает со смеху.
— Погоди-ка... — Кормак вглядывается в лицо Дафны, разглядывающей витрину неподалеку. — Это что, Гринграсс?
Гермиона кивает.
— И ты, что это, дружишь с ней? Она же училась на Слизерине! — Он говорит это так, словно быть слизеринцем — означает заочная продажа души дьяволу и негласное повиновение всея силам темным.
— Я больше не страдаю этими факультетными предрассудками, Кормак, — резче чем планировала отвечает Гермиона.
— Это на тебе так общество Малфоя сказалось, что ли? — ехидно оскалившись, он окидывает ее с ног до головы плотоядным взглядом. — Слышал о твоём признании на суде... Может, тебе нравилось быть его заложницей, м?
Гермиона делает глубокий вдох. Как бы ей сейчас ни хотелось послать этого клоуна куда подальше, и, плеснув шампанским в его наглую рожу, развернуться и уйти, она не могла позволить себе такую заманчивую роскошь.
И прежде чем она находит в себе силы, чтобы ответить как можно более вежливо, МакЛаггена подзывает какой-то человек с напоминанием, что пора начинать торги.
— Извини, мне пора, — спешно говорит он и, напоследок ещё раз пройдясь по ее фигуре масленым взглядом, добавляет: — Надеюсь, ещё поболтаем, да?
И, не дождавшись ее ответа, уходит.
— Ради всего святого, что это только что было? — едва не подлетает к ней Дафна.
— Как это, что? — недоумевает Гермиона. — Я флиртовала, как ты и говорила.
— И ты называешь это, флиртом? Да у тебя такое лицо было, словно вот-вот стошнит!
— Вовсе нет, я была очень даже убедительна.
Дафна вздыхает, накрывая лоб рукой.
— Ну, ничего, ещё не всё потеряно, — оптимистично говорит она. — У тебя ещё будет один шанс после аукциона. Благо, он и так готов пойти за тобой куда угодно, тебе только надо поманить пальчиком, понимаешь?
В этот момент они слышат, как МакЛагген со своей трибуны объявляет начало торгов, и все спешат занять места за круглыми столиками, накрытыми кремовыми скатертями, со стандартными наборами закусок и миловидными сферическими стеклянными подсвечниками. Гермиона кивает Дафне, и они вдвоем занимают один из столиков.
Аукцион течет в быстром темпе. Лоты быстро находят покупателей, предложивших за них максимальную сумму. Гермиона и Дафна же ждут очереди торгов последнего лота. МакЛагген отлично справляется с ролью аукциониста. С его-то раздутым эго для него нельзя сыскать более подходящей роли, чем ведущий чего-либо.
— Посмотри на тех двух мужчин через два столика справа от нас, — склонившись к уху Гермионы, произносит Дафна.
Взглянув в том направлении, она узнает парочку людей, работающих некогда на Джонни, а теперь на Блейза. Джозеф Капулетти и Никола Сопрано.
— Поверить не могу, что они их подослали, — сетует Гермиона, — будто мы сами не в состоянии справиться!
— Уверена, это все инициатива Драко, — хмыкает Дафна. — Этот собственник скорее бы под землю провалился, чем отпустил тебя сюда без конвоя. Меня же он, видимо, в расчет не берет. Думает, я позволю, чтобы с тобой что-то случилось?
— Мы ещё поговорим с ним об этом, Даф.
От выходки Малфоя их внимание отвлекает ассистент, принявшийся демонстрировать зрителям последний лот аукциона.
— Дамы и господа, представляем вашему вниманию последний лот! — громко начинает Кормак. — Фамильная реликвия всеми известного семейства Малфоев! Этот необычайной красоты медальон с редчайшим огромным красным 47-каратным алмазом, инкрустированным бриллиантами, на цепочке из платины уже несколько колен подряд гордо носили Леди Малфой. На его обратной стороне свою принадлежность доказывает гравировка фамильного герба древнего чистокровного семейства, входящего в число «Священных двадцати восьми». — Тут же по велению палочки ассистента медальон начинает вращаться внутри витрины. — И теперь у вас есть шанс приобрести это произведение ювелирного искусства и почувствовать себя персоной королевских кровей, — продолжает Кормак, — по начальной цене в восемь миллионов галлеонов!
Дафна немедля поднимает свою номерную табличку.
— Кто-нибудь даст больше? — заискивающе спрашивает МакЛагген, оглядывая присутствующих. — Отлично, покупатель под номером 23 повышает цену до восьми с половиной миллионов.