Текст книги "Ведьмак из Салема (СИ)"
Автор книги: Вольфганг Хольбейн
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 29 (всего у книги 40 страниц)
Мы поспешили преодолеть последние несколько сотен метров и сесть на корабль. Море было взбалтывано – это уже не плоское серое зеркало, а бурлящий поролоновый ковер, который поднимал маленькую лодку и прижимал ее к причальной стене. Доски были скользкими от влаги, и когда я наклонился через низкую дверь каюты, особенно мощная волна подняла корабль под моими ногами, так что я чуть не упал головой вниз по лестнице.
Когда я спускался по узкой лестнице, Ховард уже зажег ураганную лампу. Он все еще стоял в своей шляпе и пальто, мокрый и странно бледный в красноватом мерцающем свете фонаря, и когда он обернулся, вздохнув с облегчением, я на мгновение подумал, что увидел почти обеспокоенное выражение лица. на его лице. Но он исчез сразу же, когда понял, что он больше не один.
Я предпочел не отвечать, но подошел к своей койке, снял промокшее пальто, снял ботинки и куртку и взял с кровати одеяло, чтобы закутаться. Ховард бросил полотенце мне на колени, закурил сигару и некоторое время молча наблюдал, как я пытался вытереть волосы насухо, окоченевшими от холода пальцами. Здесь было холодно; мое дыхание образовывало маленькие облака пара перед моим лицом, и болезненное покалывание начало распространяться в кончиках пальцев рук и ног.
Ховард молчал, пока я не закончил и не накинул мне на плечи второе одеяло. Не то чтобы это помогло. Напротив. Мне казалось, что я мерзну изнутри. Вдобавок лодка так сильно раскачивалась и дрожала под моими ногами, что меня медленно, но неумолимо тошнило.
«Потрись насухо, – сказал Ховард. «Ночь будет чертовски холодной».
«О?» – сказал я. Его слова вызвали у меня гнев, из-за которого я сначала не мог объяснить себя: «Тогда, пожалуйста, объясните мне, почему мы должны спать на этой лодке, а не в отапливаемом гостиничном номере».
Ховард хотел было ответить, но затем просто покачал головой и тихо вздохнул, и я тоже заставил себя замолчать. Я был раздражительным; не было смысла ломать аргумент силой. Вдобавок аргумент, в котором я бы все равно натянул короткую соломинку.
«Роулф делает нам грог», – сказал Ховард через некоторое время. «Он сделает тебе добро. Как ты себя чувствуешь?”
«Потрясающе», – ответил я, но Говард проигнорировал язвительную насмешку в моем голосе, сделал еще глоток сигары и снова посмотрел на меня с той странной смесью беспокойства и облегчения, с которой он уже смотрел на меня в доме мисс Винден.
«Правда?» – спросил он.
«Я в порядке», – прорычал я. «Вот только я мерзну, как портной, и сразу чувствую себя плохо. В чем вопрос? “
«Вы действительно не знаете?» – спросил Ховард.
«Я ничего не знаю», – резко ответил я. «Но у меня такое чувство, что пришло время для некоторых ответов. Что случилось с девушкой? И как я мог ей помочь? “
«Все было так, как я сказал мисс Винден», – серьезно ответил Ховард. «Ваша дочь была одержима. И я боюсь, что другие больные, о которых говорил Шон, тоже ».
«Одержимый?» Я уставился на него, но насмешливый ответ, которого я ждал, не пришел, и смех, которым я продолжал говорить, казался фальшивым даже для моих собственных ушей. «Не говори мне, что они одержимы какими-то демонами, которые замышляют зло!»
Ховард оставался серьезным. «Демоны?» – повторил он, качая головой, а затем кивая. «Может, это действительно так. Ты ничего не почувствовал, когда прикоснулся к ней? “
Его слова поразили меня. До сих пор я отчаянно избегал думать о странных образах и видениях, которые у меня были – или, возможно, даже думать, что у меня были . Я больше не был уверен, действительно ли я испытал все это. Я даже не был уверен, что вообще что-то испытывал. Но я подозревал, что имел в виду Говард. И эта идея меня напугала.
«Ты … ты имеешь в виду, что это был ВЕЛИКИЙ ВОЗРАСТ ?» – спросил я.
«Может быть, – сказал Ховард. «Я надеялся получить от вас ответ. Что ты чувствовал? “
«Почувствовал?» Я сглотнул. Горький привкус распространился по моему языку. Я пытался вспомнить, но что-то внутри меня мстительно сопротивлялось. «Я … не уверен, – сказал я. «Но это был не один из них».
Ховард прикусил сигару. Его глаза закрылись, и на мгновение я почти увидел на его лице что-то вроде разочарования.
«Это было что-то их», – продолжал я, нерешительно и внимательно обдумывая каждое слово. «Но нет …» Я замолчал, на мгновение подыскивал слова и со вздохом покачал головой.
«Я не могу это описать», – сказал я. «Я не знаю, что это было. Я … Я чувствовал некую ненависть, но это было нечто большее. Я на мгновение остановился, заставляя себя вспомнить те моменты, когда я действительно чувствовал себя частью ВЕЛИКОГО СТАРОГО внутри себя. Сама эта мысль сделала меня почти физически больным. Я прогнал его.
«Это не был дух живого существа», – сказал я. «Это были … своего рода видения».
“Видения?”
Я кивнул. «Я … мне кажется, я видел какой-то … пейзаж», – пробормотал я. Даже сейчас мне было крайне трудно вспомнить. Образы, казалось, снова и снова ускользали из моей головы, в тот же момент, когда я пытался дотянуться до них. Мне было тяжело даже говорить об этом.
«Пейзаж», – повторил Ховард. Он изо всех сил старался казаться отстраненным и спокойным, как ученый, который спрашивает об интересном явлении, не проявляя к нему особого интереса, но ему это не удалось. Я чувствовал себя дрожащим от волнения внутри. Сигара в уголке его рта слегка дрожала. “Что за пейзаж?”
«Не знаю», – честно ответил я. «Я даже не знаю, действительно ли это был пейзаж. Но если это было так, то это не было частью нашего мира “.
«Или наше время», – мрачно пробормотал Говард.
Я смотрел на него. “Ты имеешь в виду -?”
– Я ничего не имею в виду, – грубо прервал меня Говард. «Но у меня есть подозрение. Дай Бог, чтобы я был неправ ».
“Какие подозрения?”
«Я не могу об этом говорить, – хрипло сказал Говард. “Не сейчас.”
Но на этот раз я не позволил себе успокоиться несколькими словами. Сердитым жестом я встал, сбросил покрывало с плеч и подошел к нему. «Черт, Говард, это достаточно,» сказал я сердито. «Я устал от пожимания плечами или уклончивых ответов на каждый вопрос».
«Я пока не могу об этом говорить, – сказал Ховард. «И, может быть, я тоже ошибаюсь».
«А если нет?» – сердито ответил я. «Что, черт возьми, ты обо мне думаешь? Для какого-то глупого мальчика ты можешь делать все, что хочешь? Вы просите меня поехать домой на этой дерьмовой лодке и терпеливо ждать, чтобы увидеть, что меня убивает в первую очередь – холод или морская болезнь, а затем вы тащите меня через город, жители которого хотели бы позволить нам бросить вызов. Я чуть не сошел с ума, сражаясь с этой штукой внутри девушки, и чуть не замерз на обратном пути. И вы хотите, чтобы я был терпеливым “.
«Не расстраивайся, малыш», – спокойно сказал Роулф. Я сердито обернулся, но его единственной реакцией была добродушная улыбка и стакан обжигающего грога, который он сунул мне в руку. «HP определенно не сделает ничего, что могло бы вам навредить», – сказал он. «Ты поступил неправильно».
Я начал сердито отвечать, но что-то меня сдерживало. Возможно, осознание того, что Роулф был прав. Конечно, Ховард не стал бы делать ничего, что могло бы хоть как-то навредить мне. Он не раз доказывал, что он мой друг.
Роулф жестом попросил меня выпить, вложил грог в руку Ховарда и сделал большой глоток из своего стакана. Затем он серьезно посмотрел на Ховарда, переводя дыхание.
«Скажи ему, – мягко сказал он. «Он имеет на это право».
«Что он должен мне сказать?» – подозрительно спросил я.
Ховард вздохнул, поставил свой стакан на стол рядом с собой, не выпивая, вынул сигару изо рта и посмотрел вниз. «Может быть, ты прав, Роулф», – пробормотал он. «Это должно быть рано или поздно», – он кивнул, вскинул голову и посмотрел на меня почти грустным взглядом.
«Это еще не конец, Роберт», – мягко сказал он. «Вы помните, что вы сказали сегодня утром – это поражение, как бы вы это ни называли?»
Я кивнул, и Ховард продолжил: «Ты ошибаешься, Роберт. Если бы бой закончился, это было бы поражением. Но это не так. Напротив. Это все еще в самом разгаре. И я боюсь, что другая сторона уже добилась большего успеха, чем я предполагал ранее ».
“Обратная сторона?”
«Йог-Сотот», – сказал Ховард. «Он все еще здесь, где-то там, на море. Наверное, не очень далеко. И твой отец тоже очень близок “.
«Мой … отец?» – подозрительно повторил я. “При чем тут мой отец?”
Ховард рассмеялся очень тихо и горько. «Все, Роберт. Как вы думаете, почему Йог-Сотот пошел на такое, чтобы заполучить коробку с книгами Родерика и самого себя? Твой отец был колдуном, мальчик, одним из очень немногих настоящих волшебников, которые когда-либо существовали. И он, вероятно, знает о магии и скрытых силах природы больше, чем любой человек до него. Волшебники Лота Иерусалима преуспели в преодолении бездны времени на крошечный момент и принесли Йог-Сотота и несколько его подчиненных существ в наш мир, но ваш отец мог бы полностью открыть врата во времени ».
Я замерз. Медленно, очень медленно я понимал, что Ховард пытался объяснить мне своими словами. Но я просто отказался принять это.
«Даже Йог-Сотот не обладает достаточной мощью, чтобы преодолеть два миллиарда лет и воскресить свой народ», – продолжил Ховард. «Он пытался, но потерпел неудачу. Инцидент в доме Болдвинна показал, что его сила недостаточна. Но твой отец мог, Роберт. Это настоящая причина, по которой Йог-Сотот вернул его из царства мертвых и заставил работать на себя. Он ненавидит нас, нас и все, что живет в этом мире. Когда-то она принадлежала ему, ему и другим, подобным ему, и он не оставит камня на камне, чтобы снова сделать ее подчиненной ».
“Но мой отец никогда бы не …”
«Он больше не контролирует свою волю, Роберт, – резко прервал его Говард. «Не ошибитесь. Три дня назад на пляже нам повезло, не более того. Может быть, в нем все еще было немного человечности, и он пощадил нас, потому что ты его сын, а я его друг. Но с каждым часом, пока он продолжает находиться под влиянием Йог-Сотота, он становится все менее человечным. Он всего лишь инструмент, с помощью которого ВЕЛИКИЙ СТАРЫЙ укрепит свою власть. Вот почему мы остановились на этой лодке, а не в отеле, Роберт. Йог-Сотот нападет на нас, потому что он очень хорошо знает, что мы единственные люди, которые знают об опасности и могут помешать его планам, и я боюсь, что даже больше невинных людей пострадают, чем это уже произошло ».
«А девушка?» – спросил я. “А этот … призрак?”
Ховард пожал плечами. «Я не знаю», – признался он. «Это была часть Йог-Сотота, которую вы почувствовали в ней, по крайней мере, я так думаю. Я не знаю, начал ли Андара уже свою работу, но я боюсь, что то, что произошло в городе за последние несколько дней, – это , это доказывает “.
«Но какое отношение имеют звон несуществующих колокольчиков и преследуемые мертвыми к ВЕЛИКИМ СТАРЫМ колокольчикам ?» – смущенно спросил я.
«Ей-богу, Роберт, я не знаю», – вздохнул Говард. «Если бы я знал, я бы что-нибудь с этим сделал. Но боюсь, мы узнаем раньше, чем хотелось бы ».
На следующее утро Говард разбудил меня, как только взошло солнце. Ночью погода успокоилась, но дождь все еще шел, и стук капель воды по деревянной палубе над нашими головами казался далекой стрельбой. Лодка раскачивалась на волнах, и хотя Роулф снова поднялся накануне вечером и привязал еще два туго натянутых троса, борт корабля все еще натирал и стучал о полированный камень набережной.
В ту ночь я не выспался. Слова Говарда обеспокоили меня больше, чем я хотел признать, они – и особенно то, что он не сказал. Наконец, намного позже полуночи, я погрузился в беспокойный сон, терзаемый кошмарами и видениями, но это не укрепило меня, и это было за несколько мгновений до того, как мое плечо перешло от части сна к реальности, и я неохотно открыл глаза.
«Вставай, Роберт, – нетерпеливо сказал Говард. “Время пришло. Шон вернулся “.
Я зевнул, убрал его руку и попытался избавиться от серой пелены с моих глаз. Кабина была залита серым светом, и от холода меня охватила дрожь, несмотря на три одеяла, в которые я был завернут. «Васислос?» – сонно пробормотал я.
Вторая широкоплечая фигура появилась рядом с Говардами, присела и грубо потянула меня за плечо. Сначала я подумал, что это Роулф, потом мои глаза прояснились, и я узнал Шона. На нем все еще была черная рабочая куртка с прошлого вечера, но теперь на нем была теплая шляпа с короткими рукавами и на пальцы намотаны грубые шерстяные перчатки. Его лицо было красным от холода, а под глазами были глубокие темные круги. Он выглядел так, будто не спал ни секунды прошлой ночью. Вероятно, он тоже этого не сделал.
«Черт возьми, что происходит? Неужели наступит конец света? »Я села, ударилась затылком о край койки надо мной и, ругаясь, скинула ноги с кровати. Шон радостно усмехнулся.
«Думаю, у меня есть кое-что для вас, ребята», – сказал он. “То, что вам должно быть интересно”.
«Меня сейчас ничто не интересует», – прорычал я. “Который час вообще?”
«Почти восемь», – сказал Ховард слегка укоризненным тоном. «Шон, возможно, обнаружил кое-что, что поможет нам».
Я моргнул, едва сдерживая зевок, и попытался встать, но лодка так сильно качнулась под моими ногами, что мне пришлось держаться за кровать, чтобы сохранить равновесие. «Итак?» – сказал я. “И что?”
«Вчера вечером я ходил к конному доктору, – сказал Шон. “Как и сказал мне Филлипс”.
«Он был с девушкой?» – сонно спросил я. Как всегда, когда я не высыпался, я чувствовал себя более разбитым и усталым, как будто я вообще не ложился спать.
«Это был он», – внезапно сказал Говард, явно нетерпеливый. «Но это не самое главное. Доктор был не один “.
Я поплелась к столу, тщетно ища какие-либо признаки завтрака, и, наконец, за отсутствием чего-либо еще, потянулась за стаканом холодного грога с вчерашнего вечера. У него был ужасный вкус, но на мгновение алкоголь отогнал кусок льда, в который, казалось, превратились мои кишки.
«С ним был один из парней из города, – сказал Шон. «Он был полностью расстроен. Рассказал что-то о друге и книге со странными персонажами ».
Его слова резко вырвали меня из сумеречного состояния, в котором я находился. «Книгу?» – повторил я, внезапно проснувшись. “Какая книга?”
Я поймал взгляд Ховарда. Очевидно, его мысли двигались в том же направлении, что и мои. Книга …
«Он этого не говорил, – сказал Шон. «В любом случае он просто говорил чушь, вызывающую у меня волосы. Док не поверил ни единому его слову, дал ему успокоительное и отослал прочь. Вероятно, он просто подумал, что был пьян ».
«Это был он?» – спросил я.
Шон сказал нет. «Я последовал за ним», – сказал он. «Бедный парень был вне себя. И я уверен, что он ни капли не тронул ».
«Ну?» – спросил Ховард, когда Шон ничего не сказал.
Шон пожал плечами. «Ничего и», – ответил он. «Я думал, вам будет интересна его история после всего, что произошло здесь за последние несколько дней».
«Вы знаете, где он живет?» – спросил Говард. Он изо всех сил пытался сдержать дрожь в голосе.
Шон снова покачал головой и тут же указал рукой на лестницу. «Нет, – сказал он. «Но это не имеет значения. Я разговаривал с Гордоном – он здесь “.
«Здесь?» Я инстинктивно посмотрел на лестницу.
«Рядом», – сказал Шон. «Он ждет тебя у рыбного зала».
«Почему ты не взял его с собой?» – спросил Ховард.
Шон сделал нежелательный жест. «Черт, это было достаточно сложно заставить его вообще поговорить с тобой», – сказал он. «Все еще не понимаете, что происходит в этом городе? Люди здесь напуганы и обвиняют вас в том, что происходит ».
«Но это чепуха», – сказал я.
«Конечно, есть», – раздраженно сказал Шон. «Но вот такие люди здесь. Они не думают логически, мальчик. – Он встал. «Я возвращаюсь к Гордону. Торопиться. Я не знаю, сколько еще он ждет ». В последний раз кивнув головой, он попрощался, развернулся и поднялся по лестнице, через несколько секунд его шаги послышались по палубе над нами.
Ховард нахмурился ему вслед. «Что ты о нем думаешь, Роберт?» – мягко спросил он.
Я пожал плечами, вернулся к кровати и стал искать теплую одежду в ящике, где мы сложили свои вещи. Если здесь было так холодно, то на улице должно было быть холодно. «Не знаю», – ответил я с опозданием. «Я не думаю, что он настроен к нам враждебно, но он определенно не тот, кем себя называет».
«Он не задал ни единого вопроса», – пробормотал Говард.
Я поднял глаза, снял свою тонкую рубашку с рюшами и вместо этого схватил теплый свитер. “Что ты имеешь ввиду?”
«Прошлой ночью, когда мы вернулись, – сказал Ховард. «Наверху, в квартире мисс Винден, я думала, он будет молчать из уважения к ней и ее дочери. Но и на обратном пути он ничего не просил “.
«Но ты говорила».
Ховард отмахнулся. «Ни о чем, кроме девушки, Роберт. Похоже, ему было все равно … Или, – добавил он после минутного размышления и с другим акцентом, – он знал.
«Вы заметили, как он дерется?» – спросил я.
Ховард моргнул. “Какие?”
«Когда он боролся с Салли, – продолжил я. – Я внимательно за ним наблюдаю, Ховард. Если я когда-либо видел кого-нибудь, имеющего навыки рукопашного боя, так это Шона “.
Ховард помолчал, затем вздохнул и поднял пальто. «Поторопись, Роберт, – сказал он. «Мы выясним, что с ним не так. В настоящий момент он на нашей стороне “.
«Надеюсь, что да», – пробормотал я. Ховард предпочел вообще не отвечать, но молча и с растущим нетерпением смотрел, как я одеваюсь.
Не говоря ни слова, мы сошли с лодки. Роулф ждал нас на набережной, как и мы с Ховардом, закутанный в толстое, отороченное мехом пальто, из-за которого он выглядел даже больше, чем был на самом деле.
«Шон?» – отрывисто спросил Говард.
Роулф ткнул пальцем в перчатке на несколько невысоких складских сараев, скрюченных под проливным дождем в нескольких сотнях шагов от них. «Исчез за ней», – сказал он. «В сарае посередине».
Мы ушли. Дождь был ледяной, и, несмотря на толстую зимнюю одежду, я снова дрожал после нескольких шагов. Мы подошли близко друг к другу, поспешили по извилистой тропинке и подошли к складскому сараю. Они были немного в стороне, как я заметил, на самом деле слишком далеко от воды, но все же в районе порта, и на улице перед ними собирался мусор и мусор, что показывало, насколько редко они использовались.
Когда мы подошли к сараю, мой взгляд упал на город. Передо мной предстала странная картина: Дернесс выглядел серым, безжизненным и словно безлюдным, не совсем похожим на настоящий город, в котором живут люди, но на дешевую театральную декорацию, которая нырнула за пелену дождя, которую под углом хлестал ветер. . Конечно, ни один город не выглядит уютным в такую погоду; В сером свете сумерек очертания домов казались мягкими и рыхлыми, и казалось, что в них нет цветов, только оттенки серого, и все же это было нечто большее, чем обычная меланхолия дождливого зимнего утра. Казалось, город нырнул под низкое небо, и все, что я чувствовал, было тупым чувством страха. Это было как прошлой ночью, когда я подошел к Салли – я почувствовал присутствие странного и злого, но не так сильно, как вчера. Я быстро прогнал эту мысль.
Дверь среднего сарая открылась, когда мы были в тридцати шагах, и Шон вышел на улицу и помахал рукой. Мы пошли быстрее. Последние несколько метров мы прошли почти бегом, спасаясь от холода и дождя.
Внутри сарая было так темно, что сначала я не видел ничего, кроме теней и плоских глубоких очертаний. В воздухе пахло гнилостной рыбой и мусором, и было почти холоднее, чем на улице, но, по крайней мере, мы были вне дождя.
Шон указал на мужчину лет двадцати, который немного скрылся в тени сарая и неподвижно наблюдал за Говардом, Роулфом и мной. «Это так», – коротко сказал он.
Ховард кивнул, снял шляпу и шагнул к незнакомцу. “Мистер …”
“Блэк”, сказал незнакомец. «Гордон Блейк. Зови меня Гордон Вы Филлипс? “
Ховард кивнул, обменялся быстрым взглядом с Роулфом и сделал еще один шаг к Блэку. Роулф остался у двери по безмолвной команде Ховарда и выглянул через трещину в гнилых досках, а мы с Шоном последовали за Ховардом.
Когда мы подошли ближе, я присмотрелся к этому странному мистеру Блэку. Он был очень высок, почти такого же роста, как Шон, но то, что было болезненным в мускулах у этого человека, казалось Блэку жирным; его лицо было вялым и опухшим, а кожа блестела нездоровой. Его взгляд мелькнул, когда он по очереди смотрел на Шона, Ховарда и меня. Он боялся.
«Скажи ему, Гордон, – сказал Шон. «Филлипс в порядке».
Блейк все еще колебался. Кончик языка нервно пробежался по губам, нерв на шее дернулся.
«Это о твоем друге?» – дружелюбно сказал Говард, когда Блейк через некоторое время ничего не сказал. «Шон уже дал мне пару ключевых слов. Что случилось?”
Блейк сглотнул. «Это … Тремейн, – нерешительно сказал он. Взгляд, который он бросил на Шона, был почти умоляющим. Но Мур только кивнул и выразил уверенную улыбку на лице.
«Мы нашли эту книгу, и с тех пор Тремейн изменился», – сказал Гордон. Теперь, когда он преодолел себя, слова просто хлынули из него, и он заговорил так быстро, что я едва мог его понять. «Не знаю, что с ним, но он изменился. Я почти боялся его с тех пор, как прочитал эту книгу. Он больше ничего не делает, и … “
Ховард прервал его поток быстрым взмахом руки. «По одному, мистер Блейк, – сказал он. “Этот мистер Тремейн – ваш друг?”
«Только не мистер Тремейн, – тихо сказал Шон. «Тремейн – его имя», – он улыбнулся, быстро шагнул рядом с Блэком и положил руку ему на предплечье. «Почему бы тебе спокойно не рассказать, что произошло?» – спросил он. “С самого начала.”
Гордон нервно кивнул, на мгновение уставился в пол, затем заметно дернулся. «Это было два … три дня назад, – начал он. «Мы пили и хотели сделать еще несколько шагов, чтобы очистить голову. И вот где мы нашли след “.
«Свинец?» – насторожился Ховард. «Что за зацепка. И где?”
«Не очень далеко отсюда», – сказал Гордон. «Прямо на перекрестке с Бетихиллом. Тремейн сначала не хотел идти за ней, но я хотел знать, что происходит, поэтому я уговорил его, и он пошел со мной ». Он снова начал говорить быстрее, как человек, который наконец-то что-то понял. с его груди мог, и на этот раз Ховард не перебивал, а терпеливо и молча слушал. Выражение его лица темнело с каждым словом, которое он слышал, но он молчал и лишь время от времени бросал на меня встревоженный или встревоженный взгляд; особенно когда Гордон упомянул чердак и книгу, которую они нашли при мертвом человеке. И только когда Гордон закончил, он снова нарушил свое молчание.
«Где сейчас твой друг?» – спросил он.
«Дома», – ответил Гордон. «Мы … снимаем комнату, чтобы сэкономить на аренде, понимаете. Но я … я не был там два дня “.
“И у него есть книга с собой?”
Гордон энергично кивнул. «Он не двигался с тех пор, как мы нашли эту чертову штуку», – сказал он. «Он … он утверждает, что может это читать . Это даже неправильно написано “.
«Даже не правильно написано?» – нахмурился Ховард. “Что ты имеешь в виду, Гордон?”
Блейк на мгновение отодвинулся. «Вот так, – пробормотал он. – Знаете, это не те буквы. Это … какие-то знаки “.
«Есть признаки …» – подумал Ховард на мгновение. Затем он внезапно присел, взял свою палку и кончиком нарисовал несколько, казалось бы, бессмысленных линий в пыли на полу. «Они выглядят примерно так?» – спросил он.
Гордон наклонился вперед, на мгновение сузил глаза, глядя на каракули, и кивнул. «Примерно», – сказал он. “Вы знаете, что … что они означают?”
На этот раз я ясно увидел, как Ховард побледнел. «Боюсь, что да», – пробормотал он.
«Вы можете помочь Тремейну?» – спросил Гордон.
«Я не знаю, – сказал Ховард. «Но я боюсь, что твой друг в большой опасности, Гордон. Приведи нас к нему “.
Гордон заметно поморщился. «Я … обещал, что никому не скажу», – пробормотал он. “Он …”
«Твой друг в большой опасности, Гордон», – снова сказал Ховард. “Поверьте мне. Он может умереть, если мы не пойдем к нему “.
«Я знаю, где он живет», – тихо сказал Шон. «Я могу отвезти тебя туда», – он повернулся к Гордону. «Может, было бы лучше, если бы ты не пошел со мной, Гордон».
«Я … отвезу тебя туда», – пробормотал Гордон. «Но ты ведь можешь помочь Тремейну, не так ли? Например … как ты помог Салли “.
Ховард громко вздохнул, резко повернулся и уставился на Шона. Но темноволосый великан только пожал плечами. «Я не сказал ни слова», – спокойно сказал он. «Но чего вы ожидали? Что на самом деле никто не знает, что вы сделали? “
«Нет», – мрачно сказал Говард. «Я просто надеялся, что у меня будет немного больше времени. Но теперь это тоже не имеет значения. – Он надел шляпу и указал на дверь. «Отведи нас к своему другу, Гордон».
Гордон нерешительно посмотрел на него, затем громко выдохнул, кивнул и направился к выходу. Шон последовал за ним, и Ховард собирался повернуться и выйти из сарая, но я удержал его.
«Что это значит?» – резко спросила я, но так тихо, что Шон и Гордон не могли понять, о чем я говорю. “Это одна из книг из морского сундука?”
Ховард снял мою руку. «Я не знаю», – пробормотал он. «Но я так боюсь».
Я указал на персонажей, которые он нарисовал в пыли. «Но, по крайней мере, вы знаете, на каком языке написана книга, и не знаете, что это», – насмешливо сказал я. «Черт побери, Ховард, когда ты скажешь мне правду?»
«Я сделал это вчера вечером», – ответил он, но я отмахнулся от его слов сердитым жестом.
«По крупицам, да», – отрезал я. «Всегда столько, сколько абсолютно необходимо, верно? Что это за символы? Что это за книга? “
Ховард повернулся и потер ногой написанное в пыли. «Это арабский язык», – сказал он. «По крайней мере, если это книга, которую, как я боюсь, у Тремейна».
“Одна из книг моего отца?”
Ховард кивнул. «Худшее, мальчик. « Некрономикон». – А, – сказал я. “А что такое Некрономикон?”
«Я не могу вам сказать», – сказал Ховард, и я каким-то образом почувствовал, что на этот раз он был серьезен. На самом деле он не мог. «Но если я боюсь этого, – добавил он, – то в опасности не только Тремейн. Даже не только в этом городе, Роберт ».
Мы не пошли прямо в город, а еще раз вернулись к лодке. Ховард жестом показал, что нам следует подождать на пристани, дерзко прыгнул на покачивающуюся палубу лодки и быстрыми шагами исчез под палубой. Дождь усиливался, и новые черные тучи уже собирались над морем, пока мы, замерзая и сбившись в кучу, как стадо напуганных овец, ждали возвращения Ховарда.
Он долго пробыл под палубой, а когда поднялся, нес серый льняной мешочек и снял пальто, несмотря на беспощадный холод. Не говоря ни слова, он вскочил на подкрепление берега, подошел к нам и открыл сумку.
Шон изумленно вздохнул, когда увидел, что было внутри.
Револьвер.
Это были четыре громоздких барабанных револьвера с белыми перламутровыми ручками, длинноствольные и калибра, который вызвал бы уважение даже у слона. Ховард молча вручил каждому из нас – кроме Гордона – пистолет, сунул последний оставшийся револьвер под куртку и небрежно бросил сумку в воду.
«Что это значит?» – подозрительно спросил Шон, повернув пистолет в руках и глядя на него, как будто не совсем понимая, что у него там. Револьвер в огромных лапах выглядел игрушечным.
«Просто мера предосторожности», – сказал Ховард. “Здесь не о чем беспокоиться. Уберите это и убедитесь, что его никто не видит “.
«Меры предосторожности?» – злобно рассмеялся Шон. «Если нам не о чем беспокоиться, это немного преувеличение, тебе не кажется?»
«Убери это», – сказал Говард, не отвечая прямо на его вопрос. “Пожалуйста.”
«Что ты имеешь в виду?» Гордон, который до сих пор не сказал ни слова, а только уставился на Говарда с растущим недоумением, быстро шагнул между ним и Шоном и протянул руку, как будто хотел схватить Говарда за воротник, движение, но не окончено. «Почему эти пистолеты? Ты сказал, что поможешь Тремейну, а теперь … “
Я не понял, что он говорил дальше. Одинокий треск грома прокатился с моря и проглотил его слова. Ховард вздрогнул от звука, инстинктивно обернулся …
– и замер.
Море изменилось от одной секунды к другой. Серая, охваченная штормом водная гладь превратилась в черную как ночь равнину, над которой тени цеплялись за суетливые формы, а на севере молнии высвечивали молнии из облаков, не слыша ни малейшего звука. Ветер за доли секунды превратился в бушующий ураган, и дождь внезапно превратился в бесчисленные крошечные иголки, которые болезненно укололи мне лицо.
«Боже мой!» – задыхался Шон. “Что это?”
Словно отвечая на его вопрос, небосвод раскололась еще одна ослепляющая бело-голубая вспышка.
А потом разразился ад.
От ужасного грохота и грохота земля дрожала под нашими ногами. Молния вспыхнула так быстро, что весь горизонт, казалось, вспыхнул бело-голубым, невыносимо ярким светом, словно сам мир загорелся. Ховард что-то крикнул, но нескончаемый гром сорвал слова с его губ. Дождь лил так сильно, что казалось, будто облака над головой рассыпались одним ударом.
И тени выползли из моря.
Сначала я подумал, что это туман, но потом понял, что это не так. Это были тени.
Человеческие тени.
Молча и неловко выглядящими, но быстрыми движениями они вылезли из воды, ухватились дымными руками за причальную стенку и подтянулись вверх, сначала один, потом два, три – наконец целая дюжина. Шон закричал, вытащил револьвер из кармана и выстрелил; три, четыре, пять раз подряд. Гром заглушил звук выстрелов, но я увидел, как дула вспыхнули, как маленькие оранжево-красные молнии, пронзившие призрачные фигуры.
И я видел, как пули вылетали из земли далеко позади адских существ, не причиняя им ни малейшего ущерба.
«В гостях!» – крикнул Ховард. “Беги, если твоя жизнь тебе дорога!”
Его слова наконец вытащили меня из заморозки. Я развернулся, грубо толкнул Гордона, который стоял с открытым ртом и широко раскрытыми глазами, глядя на невероятную картину, и попятился прочь.
Но у меня осталось всего несколько шагов.
Туман собрался над узкой улочкой, бесшумно и невероятно быстро. А за этим туманом двигались тени …
«Назад!» – крикнул Ховард надломленным голосом. “Роберт! Гордон! Обращать внимание!”
Его предупреждение прозвучало слишком поздно. Туман катился к нам с невероятной скоростью, окутывая Гордона и меня, и распространяясь через улицу между нами, как бурлящая преграда из вздымающейся серости и холода. Гордон закричал, вскинул руки вверх и рухнул с булькающим звуком.
«Роберт, вернись!» – крикнул Ховард. “Не уходи!”
Я проигнорировал его слова, развернулся и бросился обратно к Гордону двумя или тремя большими прыжками. Туман сгущался и покрыл мою кожу жирной холодной пленкой, и холод стал невыносимым. Как будто издалека я услышал крик Гордона, и это были не крики страха, а отчаянный рев боли. Я споткнулся, чуть не потерял равновесие и остановился. Туман окутал меня, как серая вата, и моя кожа начала покалывать, как будто крошечные капельки воды, которые она на них сбрасывала, были кислыми.