355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вольфганг Хольбейн » Ведьмак из Салема (СИ) » Текст книги (страница 19)
Ведьмак из Салема (СИ)
  • Текст добавлен: 22 ноября 2021, 17:03

Текст книги "Ведьмак из Салема (СИ)"


Автор книги: Вольфганг Хольбейн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 40 страниц)

«Может быть, сломай дверь», – подумал Роулф. «С твоим черепом».

Болдвинн повернулся, посмотрел на Роулфа со смесью отвращения и презрения и злобно улыбнулся. «Но ты не можешь меня убить», – сказал он тогда, снова повернувшись к Ховарду. Его лицо начало меняться. «Даже если бы ты хотел.» Его кожа обвисла, поседела и потрескалась, и внезапно натянулась, как сухой пергамент, на его кости. «Потому что я уже мертв, ты же знаешь», – изменение происходило быстро, невероятно быстро. Он пошатнулся. Его ноги, казалось, больше не имели силы, чтобы поддерживать его тело. Он рухнул на стол, тщетно цеплялся за него и продолжал опускаться на пол. Его тело внезапно стало похоже на безвольный мешок без поддерживающих костей. Его одежда провалилась, как будто тела под ней внезапно больше не было.

Весь этот ужасный процесс длился всего несколько мгновений, а затем там, где Болдвинн упал на землю, не было ничего, кроме кучи старой одежды и серой сухой пыли.

Комната находилась глубоко под землей. В его стенах не было окон, а дверь была сделана из тяжелых железных досок, не пропускавших ни малейшего проблеска света или звука. Дженни смутно помнила, как она попала сюда: Чарльз привел ее обратно в дом, обратно в подвал, где она впервые проснулась, еще глубже в подземный лабиринт коридоров, туннелей и катакомб внизу, простирающийся до дома. Они спустились по дюжине ступенек и бесчисленному количеству изношенных ступеней, все глубже и глубже, дальше через туннели и туннели, позже через траншеи, которые напоминали им гигантские туннели кротов, стены которых состояли только из сжатой земли, позже через причудливые туннели. в геометрии, не вполне доступной человеческому пониманию, вырытой прямо в твердом граните земли. Теперь она была здесь.

Чарльз ушел, и вместе с ним исчезли оковы ее разума. Не полностью – она ​​чувствовала, что невидимая сила все еще где-то здесь, она смотрела, готовая нанести еще один удар, если она снова попытается сбежать.

Дженни испугалась. Не то, что она раньше понимала под словом «страх», а совершенно новое, неописуемое чувство ужаса, которое сметало любой подход к разумному мышлению и парализовало ее волю. Даже если бы дверь не была заперта, она не могла бы двинуться с места.

Она была одна в сводчатом зале, но не одна. Света не было, но она все еще могла таинственным образом видеть, и хотя было совершенно тихо, она слышала жуткие, скрежетающие, дребезжащие звуки.

Звук, подумала она, пораженная, как тяжелое, бесконечно затрудненное дыхание. Там не было никого, кто мог бы слышать ее дыхание, но тем не менее звук был реальным, и с каждым мгновением он становился все громче, яснее, угрожающе … Он не исходил ни с какого определенного направления, а, казалось, исходил от стен и потолка. , от пола и пола Впереди трещины в самой кладке. Как будто сам дом дышал …

Дженни пыталась отогнать эту мысль, но у нее ничего не вышло: как только она проснулась, как зародыш тяжелой болезни, она поселилась в ее сознании и отравила ее мышление. Неужели земля под ее ногами немного не дрожала? Разве стены не находились в постоянном, бесконечно медленном, но видимом движении? Разве вся комната не пульсировала огромным, старательно бьющимся сердцем?

Дженни почувствовала, как безумие овладело ее мыслями. Она застонала, свернулась клубочком в углу, как испуганный ребенок, и закрыла лицо руками; закрыл глаза так сильно, что было больно. Но это не помогло. Звук дыхания становился громче, и ей показалось, что она слышит приглушенную регулярную пульсацию. Заодно потеплело.

В сознании Дженни прозвучал легкий хруст. Дрожа от страха, она опустила руки, собрала немного мужества, которое еще могла найти в уголке своей души, и заставила себя посмотреть в том направлении, откуда доносился звук.

Это была дверь.

Массивный дуб толщиной с руку начал гнуться, как будто находился под сильнейшим давлением. Дверь скрипнула и заскрипела, из дерева выскочили осколки длиной до вытянутой руки, затем одна из металлических деталей была оторвана с огромной силой и брошена на землю. Дверное полотно порвалось сверху вниз; была щель в ладонь, а за ней …

Крик Дженни превратился в безумный визг, когда ее взгляд упал через разбитое дверное полотно …

«У данных нет цели», – проворчал Роулф. “Поверьте мне.”

Ховард выпрямился, покорно вздохнул, на мгновение нахмурился, глядя на сломанный нож в своей руке – это был третий нож, который он сломал, пытаясь открыть замок, – и отступил назад, пожав плечами: «Уступи, Роберт».

Я послушался. Роулф хмыкнул, отступил на три или четыре шага и на мгновение сконцентрировался. Затем он убежал, в последний момент развернулся и со всей своей огромной физической силой протаранил дверь. Дверь задрожала, как будто в нее попало пушечное ядро. Пыль и мелкая белая известь сочились из рамы, а одна из бронзовых деталей оторвалась и с грохотом упала на пол.

Но не открылось.

Роулф отшатнулся и восстановил равновесие, размахивая руками. Его лицо дернулось, когда он массировал ушибленное плечо, и в его глазах было выражение недоверия.

«Данных нет, – пробормотал он. «Я собираюсь быть этой дурацкой дверью…» Он зарычал, отступил и бросился к двери во второй раз, но Ховард сдержал его быстрым движением.

«Не делай этого, Роулф, – сказал он. «В этом нет смысла. Дверь магически заперта. – Он вздохнул. Выражение его лица было нечетким. «Я был дураком, Роберт, – пробормотал он. «Этот дом – одна огромная ловушка. Я должен был признать это ».

Я не ответил. Мой взгляд упал на груду гнилой одежды и серую пыль; все, что осталось от Болдвинна. Ледяная дрожь пробежала по моей спине. Но я уже мертв, сказал он. Мне было невозможно развеять ледяной ужас, которым наполнили меня эти слова.

«Вы ничего не можете с этим поделать», – пробормотал я, не из убеждения, а просто чтобы вообще что-то сказать и не позволить смертоносной тишине, распространившейся в комнате, стать невыносимой.

Ховард невесело рассмеялся. «Да», – сказал он. «Я должен был узнать его. Самое позднее в тот момент, когда … »Он замолчал, сжал кулаки в беспомощном гневе, резко повернулся и подошел к одному из окон. Мы оба знали, насколько это бессмысленно. Когда дверь не открывалась, мы в первую очередь пытались открыть окна. Крылья сидели на месте так неподвижно, как будто они были сварены, и стекло выдерживало любую попытку его разбить. Ховард на мгновение встряхнул ручку, затем, покорно вздохнув, повернулся и подошел к столу.

«Я попробую еще раз», – прорычал Роулф. «Я бы рассмеялся, если бы не …»

«Это совершенно бессмысленно», – прервал его Говард. «Даже слон не мог протаранить эту дверь. Но мы выберемся отсюда ». Последнее предложение было скорее выражением отчаяния, чем искренней убежденности. «Что-то должно произойти», – пробормотал он. «Я просто не могу представить, как они соглашаются на то, что заперли нас здесь и ждут, когда мы умрем от старости».

«Или умрешь от жажды», – мрачно добавил я. «Это намного быстрее».

Ховард посмотрел на меня так, будто только сейчас осознал эту возможность. На мгновение его лицо посерело от ужаса, затем он снова взял себя в руки. «Ерунда», – сказал он. «Что-то должно произойти. Я чувствую это. Этот дом … необычный. “

На этот раз я не возражал. Я уже почувствовал в первый момент после входа в дом, что что-то не так, как должно быть с этим зданием. Это было больше, чем дом из камня и дерева; гораздо больше.

Как и прежде, Роулф молча слушал. Теперь он повернулся, проворчав проклятие, подошел к камину и наклонился настолько, насколько позволяло ревущее пламя.

«Что это будет?» – с любопытством спросил я.

Роулф еще больше подался вперед, ногой оттолкнул горящее бревно и наполовину свернул себе шею. Когда он выпрямился, его лицо было черным от копоти. Маленькие светящиеся искры тлели в его штанах.

«Я тоже не могу», – пробормотал он. «Слишком туго, чтобы выбраться. Кроме того, похоже, там есть решетка или что-то в этом роде “.

Я разочарованно посмотрел на него, затем снова повернулся к Ховарду. «А как насчет книг?» – спросил я.

Ховард нахмурился. “Книги?”

«Вы сказали, что это … волшебные книги».

Ховард кивнул. «Конечно, но …» Он снова не закончил, просто вздохнул, но через несколько секунд повернулся и подошел к одной из полок.

Он так и не попал туда.

Не знаю, что это было. Я даже не знала, как это случилось. Это было видение, но видение, которого я никогда раньше не видел. Внезапно, от одного века до другого, меня больше не было в библиотеке. Комната вокруг меня была большой, возможно, больше библиотеки, серая пещера, пропитанная влагой и холодом, наполненная тьмой и отдельными узкими полосками серого, каким-то дурно выглядящим светом. Я больше не был собой. Мое тело было телом незнакомца, точнее, незнакомца; молодая женщина или девушка присела в углу комнаты. Ее / мой взгляд был устремлен на противоположную стену, на разбитую дверь в ней и на бесформенное, ужасное существо, которое качалось и дрожало через эту дверь …

Затем все закончилось, с той же неописуемой силой, с какой нахлынуло на меня, ощущение, будто мое тело или, может быть, просто мой разум ударил невидимый мысленный кулак и потряс до глубины души. Я пошатнулся, схватил меня и упал на колени. Я увидел перед собой лицо Ховарда, словно сквозь вздымающуюся серую вуаль.

«Роберт!» – голос Ховарда был одновременно встревоженным и испуганным. “Боже мой, мальчик – что насчет тебя?”

В голове все крутилось. Я застонал, оттолкнул его руку и попытался встать, но на мгновение я был настолько слаб, что Роулфу пришлось мне помочь.

«Что … случилось?» – смущенно спросил я. Библиотека вращалась вокруг меня, и лицо Ховарда танцевало передо мной безумный танец Святого Вита. На мгновение я пригрозил снова потерять равновесие.

“Вы не знаете?”

«Я …» – тщетно пыталась я вспомнить. Картины, которые я видел, казались мне бессмысленными. Но, тем не менее, они были ужасающей реальностью. «Не знаю», – пробормотал я. «У меня было … какое-то видение».

«Видение?» Ховард нахмурился и пристально посмотрел на меня. «Ты кричал, Роберт».

“Кричал?”

Он кивнул. Его лицо было очень серьезным. “Да. Вы назвали … имя. Ты не помнишь?”

Я попробовал, но все, что я вспомнил, это фотография этой подвальной комнаты. Девушка. Девушка, которой я был … и неописуемая вещь, которая …

Я застонал. Картинка расплылась, когда я попытался подумать внимательнее. У меня возникло мимолетное впечатление черноты, вздымающейся, сверкающей и какой-то живой черноты, слизистой плоти и блестящего рога. Вид клюва попугая. Но оно исчезло, как только я попытался дотянуться до него. Как будто что-то мешало мне описать монстра. Но я знал, что видел это. И то немногое, что я вспомнил, было достаточно ужасным.

«Чарльз, – сказал Ховард. «Вы несколько раз довольно отчетливо крикнули« Чарльз ». Вы не помните?”

«Я ничего не помню», – пробормотал я. “Только в …”

По комнате прошло быстрое волнообразное движение. Или, может быть, это не было настоящим движением. Это были быстрые, молниеносные подергивания и пульсации, казалось, будто стены и потолок изгибались сами по себе, углы и прямые линии менялись странным образом, с трудом распознаваемым человеческими чувствами … момент, когда чье-то дыхание коснулось здания, неописуемо иного мира; мир, в котором мы могли видеть только тени и искаженные иллюзии. И на мгновение это было так, как будто дом был живым .

Потом все было кончено.

Ховард отскочил, сдерживая вздох. «Что это было?» – спросил он. “Что …”

Опять пол скручены, и снова движение не может реально увидеть или чувствовал, как если бы все это происходило в измерении – или на уровне бытия – это было вне досягаемости людей.

Ховард побледнел. Его рот открылся, но он не мог произнести ни слова, просто смотрел мимо меня на стол широко раскрытыми глазами в недоумении.

Медленно, с чувством абсурдного, но нарастающего страха, я обернулся. Я не знала, чего ожидать – может быть, чудовище из моего видения, может быть, Болдвинн, который странным образом вернулся к жизни … Ничего из вышеперечисленного, никакого бесформенного ужаса, с которым мое воображение покидало мир. пустота позади меня заполнена. Зрелище было почти банальным. И все же он позволил стону недоверия сорваться с моих губ.

Наши столовые приборы остались там, как мы их оставили после поспешно прерванной трапезы. Но все начало меняться странным образом!

Остатки еды на тарелках гнили. Образовалась беловатая плесень, которая превратилась в водянистые, похожие на рак опухшие структуры и распалась так быстро, что казалось, будто шаткая масса была живой; На серебре чаш и посуды появились пятна, фарфор посерел и стал некрасивым и начал трескаться. Скатерть рассыпалась в серую пыль. Как будто время на наших глазах летело в сто тысяч раз быстрее обычного …

И изменение не ограничивалось только столом. Как круги, нарисованные брошенным в воду камнем, он разлетелся в пространстве. Ковер гнил под нашими ногами. Книжные полки начали хрустеть, тома задрожали и за секунды рассыпались на серую пыль и маленькие потрескавшиеся клочки. Цепь люстры порвалась с слышимым хрустом. Ховард оттолкнул меня в последний момент, когда тяжелая структура из стекла и граненого хрусталя упала на стол и разбила его.

«Боже мой, Говард – что это?» – выдохнула я.

«Не знаю, – сказал Ховард. «И мне все равно. Мы должны убираться отсюда – быстро! “

Он кричал последнее слово. Одна из книжных полок на южной стене с грохотом рухнула. Древесина раскололась под собственным весом, провисла и в результате странной цепной реакции сломала доски под ней. Как домино, которое однажды ударилось, две полки справа и слева от него начали наклоняться и издавать хрустящие звуки, похожие на болезненные стоны. Огромное облако пыли поднялось и закрыло мне глаза. Я закашлялся, в страхе закинул голову между плеч и слепо поплелся вслед за Говардом и Роулфом. В мгновение ока библиотека превратилась в хаос из раскалывающегося дерева, крошащихся камней, шума, пыли и дрожащих движений.

Страшная перемена не коснулась и двери. Дерево стало серым и потрескавшимся, а на месте замка не было ничего, кроме бесформенного чего-то, сделанного из коричневато-красной ржавчины. Роулф решительно взорвал все это, уперся плечом в дверь и чуть не упал на колени, когда трехметровое дверное полотно просто сломало петли и почти неторопливым движением опрокинулось наружу.

Мы помчались по залу бок о бок. Дом продолжал меняться, старея веками за секунды, но я перестал обращать внимание и споткнулся, ослепленный страхом и растущей паникой. Известь и камни отслаивались от потолка и поражали нас, как маленькие смертельные снаряды, а что-то ударило меня в плечо и заставило меня вскрикнуть. Когда мы подошли к двери, лестница на верхний этаж обрушилась с ужасным громом и разорвалась.

Ховард что-то крикнул. Я не понял его, поэтому остановился и закашлялся. Мое плечо чертовски болело. Роулф толкнул меня, и я, спотыкаясь, выбрался из дома на лестницу.

И в тот же момент он остановился.

Дом задрожал от последнего сильного рывка. Что-то гигантское, бестелесное, казалось, на мгновение покачнулось позади нас, движение было похоже на гневное сжатие кулака, от которого жертва, как считалось, уверенная, вырвалась в последний момент. Затем измученное здание остановилось.

Ховард, Роулф и я прошли несколько ярдов, прежде чем остановились, тяжело дыша и на конце нашей привязи, и оглянулись со смесью страха и облегчения. Это остановилось. Мне потребовалось несколько секунд, чтобы привыкнуть к этой мысли, но она прекратилась.

«Боже мой», – прошептал рядом со мной Говард. “Это было близко. Десять секунд спустя и … “

Он не продолжал, но я знал, что он имел в виду. Дом все еще стоял, но если бы странный упадок продолжался с той же скоростью, то только через несколько мгновений он рухнул бы, как карточный домик, и похоронил бы нас под своими обломками. Крыша уже была провалена, а часть южной стены заметно покатилась. Даже дверная перемычка, которая весила несколько тонн, оторвалась от крепления и явно нависала над входом, наклонившись в сторону.

«Свет», – пробормотал Говард. “А как насчет света?”

Я инстинктивно поднял глаза. Звездное ночное небо исчезло и сменилось странным серым цветом. Ни луны, ни звезд не было видно, но все еще было так же ярко, как на ранней заре, незадолго до того, как солнце появилось на горизонте. Но солнца не было видно.

Я вздрогнул. Что-то в этом свете меня напугало, ощутимый физический дискомфорт. Небо было серым, цвета тусклого расплавленного свинца. Он выглядел больным.

«Пойдем», – пробормотал Роулф. «Меня не волнует, что находится в середине света. Я хочу уйти. “

Ни Ховард, ни я не согласились. По сути, Роулф только говорил вслух то, что мы все чувствовали – не что иное, как желание выбраться отсюда как можно быстрее и как можно дальше.

Но я также думаю, что мы все трое чувствовали, что у нас ничего не получится …

Ховард с очевидным усилием отвел взгляд от дома, повернулся и молча указал на сутулую фигуру без какой-либо заметной формы; все, что осталось от нашего вагона. Никто из нас не сказал об этом ни слова.

Мы начали медленно. Гравий хрустел под нашими ботинками, пока мы шли по извилистой дорожке к воротам, но этот звук был единственным, что я слышал. Было тихо, совершенно тихо. Не было ни пения птиц, ни шепота ветра в верхушках деревьев. Лес перед нами был жестким, неподвижным и безмолвным, как сплошная замёрзшая стена зелени, и даже воздух казался мне густым, как сироп. Чем ближе мы подходили к лесу, тем труднее дышать. Мои шаги замедлились. У меня было ощущение, что я иду сквозь невидимую вату, сопротивление, которое становилось почти незаметным, но тем неумолимо сильнее, чем ближе мы подходили к лесу.

В этом лесу было что-то странное. Сначала я не мог выразить это чувство словами, но потом понял. Издалека деревья казались нормальными, но чем дальше мы удалялись от дома, тем больше таяло это впечатление. Наконец я остановился.

«Что это?» – спросил Ховард. Его голос дрожал от усталости.

Я коротко указал на лес. Чтобы двигаться, требовалось удивительное количество силы, и внезапно я убедился, что это не мое воображение. Мало того, что я думаю , что это было труднее дышать, и я не только себе представить , что Говард и Rowlf в вдохах стали громче и более трудоемким, больше , чем я представлял себе сопротивление мы столкнулись. Что-то дергало меня за конечности.

«Лес», – пробормотал я. «Посмотри … посмотри на деревья».

Ховард нахмурился, на мгновение посмотрел на меня в замешательстве, затем подчинился.

На его лице появилось выражение крайнего изумления. «Но это …» Он сглотнул, сделал шаг и остановился, как если бы он натолкнулся на невидимую стеклянную стену.

«Вассандас?» – пробормотал Роулф. Его дыхание было тяжелым, как будто он бежал всю дорогу, и когда я взглянул на него, я заметил, насколько он сутулый. Казалось, что на его плечах лежит невидимая тяжесть. Его лицо блестело от пота.

«Это невозможно», – снова пробормотал Говард.

Я нахмурился, беспомощно покачал головой и снова посмотрел на деревья, которые так странно изменились.

На самом деле, это больше не были деревья. Их стволы были чешуйчатыми и намного толще, чем должны были быть. Цвет был не тот, и у них не было веток, но что-то отдаленно напоминало мне гигантские листья папоротников. Зелено-желтые, странно низкорослые грибы росли там, где раньше был колючий подлесок, и кое-где я видел растения, похожие на бледные орхидеи, увеличенные до абсурда.

«Что … что это?» – прошептала я. «Это не лес. По крайней мере, такой, как он … – Я замолчал, потрясенный тем, что собирался сказать.

«Вы имеете в виду, что это никому не нравится на земле?» – сказал Ховард, не сводя глаз с гигантских ветвей папоротников. Внезапно он засмеялся, но это прозвучало очень горько и совершенно лишено юмора, и его голос больше не дрожал от полного изнеможения. «Ты прав, Роберт, – продолжил он. «Или нет – как хочешь».

Он не продолжал, но в этом не было необходимости.

Я в основном уже знал, но что-то внутри меня сопротивлялось высказывать эту мысль вслух.

Конечно, таких лесов не было. Это означало, что больше нет. Но было время, когда они существовали не только здесь, в Англии, но и во всем мире.

Я не был уверен, сколько это длилось, но у меня возникло ощущение, что это тоже не имело значения.

По крайней мере, для нас.

Там уже был лес , как в этот раз.

Сто или двести миллионов лет назад.

Она закричала. Ужас и страх парализовали ее, но даже если бы она могла двигаться, бежать было бы не к чему. С этой вещью в подвал проник свет; серое мерцающее сияние, в котором все предметы казались нереальными, а все движения резкими и резкими. Ее взгляд был заворожен на черно-зеленую колышущуюся вещь, заполнявшую дверь, как картина из кошмара, вздымающаяся, отвратительная вещь, сделанная из слизи, плоти, рвущихся шипов и формы страха, которая смотрела на нее одним единственным красным цветом без век. глаз. На его демоническом лице не было движения, но Дженни могла просто почувствовать взгляд монстра, ощупывающий ее тело с жадностью, которую трудно было определить …

Чудовище скользнуло к ней мощным движением и встало, дрожа, когда Дженни вскочила на ноги с криком и защитно протянула руки: «Уходи!» – крикнула она. “Уходите!”

Она не знала, понимает ли монстр ее слова или реагирует только на звук ее голоса. Но дальше дело не пошло. Его глаза вспыхнули. Три или четыре его бесчисленных хлестающих щупальца вытянулись, дрожа, указали в их сторону и остановились на несколько дюймов, прежде чем смогли коснуться ее тела.

«Нет!» – крикнула Дженни. “Идти! Уходите!”

Она отшатнулась от ужасного привидения, ударилась о влажную, холодную стену и продолжила кричать.

Их крики, казалось, заставляли монстра нервничать. Сверкающие руки хлестали сильнее, и гнев вспыхнул в кроваво-красном глазу размером с кулак. Но ближе не было.

«Ты не должна защищаться, Дженни».

Дженни обернулась с другим, еще более пронзительным криком, когда увидела, что фигура выросла рядом с ней. Это был Чарльз, но она его больше не узнавала. Упадок его тела был более серьезным.

Голос Дженни превратился в нечеловеческий визг. На мгновение она пригрозила потерять сознание, но где-то глубоко внутри нее все еще оставались остатки силы и воли к жизни, что-то, что тянуло ее назад и, хотя она была наполовину обезумела от страха и ужаса, заставляло бороться.

Чарльз подошел ближе, медленно поднял руки, попытался дотянуться до нее и замер, когда Дженни отскочила назад с задыхающимся звуком. Она пошатнулась, потеряла равновесие на влажной земле и упала.

«Не сопротивляйся», – пробормотал Чарльз. «Нет смысла сопротивляться, дорогая. Ему нужна ваша жизненная сила, но вы должны отдать ее ему добровольно. Добровольно и радостно, – его голос стал жестким и внезапно перестал иметь отношение к тому, кого он знал. «Ты умрешь в любом случае, но решать тебе, закончишь ли ты исполнение или станешь таким же существом, как я. Смотри на меня! Вы хотите, чтобы это было вашей судьбой? “

Дженни в отчаянии отползла от него. Чарльз шел за ним нетвердыми, шатающимися шагами. Он снова потянулся к ней, и одинокий блестящий черный паук полз по его руке, балансировал на шести лапах на вытянутых пальцах и нащупывал ее лицо двумя другими.

Разум Дженни чуть не сломался, когда волосатые ноги коснулись ее щеки. Это было нежное, едва заметное прикосновение, прикосновение почти как нежная ласка, и все же у нее было ощущение, что ее схватило и коснулось раскаленное добела пламя.

Она закричала. Ее пальцы бесцельно скользили по полу, чувствуя, как что-то твердое и большое сомкнулось вокруг него. Она действовала не задумываясь. Молниеносным движением, руководствуясь силой отчаяния, она подняла камень и бросила его изо всех сил.

Чарльз попытался увернуться от снаряда, но его реакция пришла слишком поздно. Камень попал ему в лоб.

Чарльз пошатнулся. Его руки бесцельно поднялись в воздух. Еще несколько пауков выпали из его одежды, и на мгновение Дженни смогла прочитать боль на его лице, боль и глубокое отчаяние.

Затем искра свободы воли снова погасла. Ментальные оковы снова овладели его сознанием, но он больше не пытался приблизиться к Дженни.

«Почему ты сопротивляешься?» – мягко спросил он. «Вы только причиняете себе боль и страх», – его рука указала на огромного монстра, который все еще неподвижно сидел на своем месте, наблюдая за происходящим своим единственным пылающим глазом. « Ты ему нужен», – пробормотал он.

Крики Дженни превратились в удушье, судорожное рвотное дыхание и рыдания. Она захныкала, корчась на полу, словно судорожно, и отползла назад от Чарльза и монстра, пока не ударилась о стену.

«Ему нужна твоя жизненная сила», – продолжил Чарльз. «Но вы должны дать ему это охотно. Говори святые слова! “

Дженни захныкала. Она хотела умереть или хотя бы потерять сознание, чтобы наконец освободиться от этого ужасного кошмара, но она не могла сделать то или другое.

«Повторяйте за мной!» – взревел Чарльз. Внезапно его голос превратился в мощный, невероятно громкий рев, приказ, который врезался в ее разум с такой силой, что она снова вскрикнула.

«Говори!» – прогремел Чарльз. « Повторяйте за мной: Щыыыло! Hgnat ghobmmorrog luh-huuth! “

Дженни не знала, что означают эти слова, были ли они словами на человеческом или любом другом языке. Она чувствовала, как звуки таинственным образом овладевали ею, как ползучий яд просачивался в ее волю и пропитывал ее сознание …

И снова в ней было что-то, что сопротивлялось. Она не знала, откуда она взяла силу и была ли это ее сила вообще – но что-то сломало смертоносное заклинание, сопротивлялось словам, их жуткому, несчастному звуку …

Чарльз замер. С одной секунды до другой давление на ее сознание утихало.

«Хорошо», – сказал он. “Как хочешь. Есть другой способ ».

Несколько секунд ничего не происходило. Затем очень медленно пауки начали отделяться от его одежды. Сначала один, затем все больше и больше черных волосатых животных подползли к Дженни, но никто из них не коснулся ее и даже не приблизился к ней. Животные образовали вокруг них широкий полукруг, открытый с одной стороны, залезли по стене за спиной и прикрепились к потолку своими многочисленными зазубренными ногами.

Затем из брюшка первого животного потекла единственная сверкающая паутинная нить.

Но это было только первое из бесчисленного множества …

Где-то очень далеко и почти на краю того, что все еще видно, было обведено несколько темных точек. Большую часть времени они, казалось, стояли неподвижно над зеленым лесом, освещенные неопределенным серым светом, и несколько раз, когда они двигались, в их движениях было что-то странно резкое. При нормальных обстоятельствах я бы подумал, что это птицы, но теперь я уже не был уверен. С тех пор, как мы вошли в этот дом, все было не так, как должно быть. И я даже не хотел знать, что это за «птицы» на самом деле.

Рывком я отвел взгляд от роя темных пятен и снова повернулся к Ховарду. Он сделал еще один шаг и снова остановился. Его дыхание было частым и трудно слышным. Он побледнел, не просто побледнел, а стал белоснежным. Его глаза неестественно расширились, а губы непрерывно дрожали, однако не издавая ни малейшего звука. Пот выступил на его лбу.

«Что это значит?» – беспомощно пробормотал я. «Этот лес и …»

«Я не знаю», – пробормотал он. “Я …” Ховард замолчал. Его руки дрожали. Казалось, он был на грани того, чтобы навсегда потерять самообладание. “Этот лес …”

И снова он больше ничего не говорил, а просто смотрел то на меня, то на опушку леса пристальными глазами.

Теперь, когда мы подошли ближе, я увидел больше деталей: усыпанная гравием дорожка вилась дальше по склону перед нами, проходила через ворота и исчезла, вздымаясь, клубясь зеленым, желтым и коричневым, словно отрезанная. Крошечные темные точки двигались на вершинах гигантских папоротников, которые заменили деревья, а еще дальше что-то блестело, как огромная паутина. Странный, сбивающий с толку запах поразил нас, и если присмотреться, можно было заметить легкое мерцание и движение на шляпках гигантских грибов. «Шпоры», – подумал я с содроганием. Было определенно нехорошо даже приближаться к ней.

Где-то перед нами что-то зашуршало. На какое-то мгновение мне показалось, что я увидел что-то огромное и темное между сундуками, но я не был уверен. Потом его не было.

«Пойдем… продолжаем», – запинаясь, пробормотал Говард. Его взгляд скользнул обратно к дому, который с расстоянием превратился в черную глубокую тень. Я чувствовал, что его очертания движутся …

Ховард пошел дальше, борясь с тем же невидимым сопротивлением, что и мы с Роулфом, продолжил путь по извилистой дороге. Он медленно подошел к воротам.

“Нет.”

Ховард резко остановился. Мгновение он неуверенно смотрел на высокие ворота, выкованные из ржавых железных прутьев, затем повернулся ко мне. «Что ты сказал?» – подозрительно спросил он.

«Не надо», – снова сказал я. Мой голос был низким и казался мне чужим.

«Что ты имеешь в виду?» – спросил Ховард. В его голосе все еще звучал подозрительный скрытый тон.

«Не… продолжай», – пробормотал я в замешательстве. Что это было? Это были не мои слова! Это был мой голос, но я не знал, почему я это сказал. Как будто через меня говорил кто-то другой.

Ховард повернулся, но дальше не пошел. Его взгляд скользнул по полуразрушенным остаткам стены, некогда окружавшей парк, двум полуразрушенным наклонным столбам справа и слева от ворот и проржавевшим решеткам.

«Это … опасно», – неуверенно сказал я. «За этими воротами … скрывается смерть».

В любой другой ситуации мои слова прозвучали бы нелепо. Но теперь я увидел, как Ховард вздрогнул одним махом. Он снова обернулся. Когда он посмотрел на меня, в его глазах вспыхнул странный блеск.

Я застонал. На мгновение Ховард начал размывать лес и ворота перед моими глазами. У меня закружилась голова, и казалось, что земля дрожит под моими ногами.

«Не… ворота», – услышал я свой голос. “Не … проходи …”

Ховард не ответил. Медленно, но без колебаний он пошел дальше, остановился на полшага перед воротами и медленно поднял руку, чтобы открыть ржавую решетку.

С пронзительным криком я последовал за ним, схватил его за плечи и изо всех сил отбросил назад прямо в раскинутые руки Роулфа. Но в результате движения я сам потерял равновесие, споткнулся, боролся за крошечный ужасный момент за свое равновесие – и очень медленно упал назад.

Когда я коснулся ворот, по моим венам вспыхнул огонь. Ржавые решетки, казалось, светились. Белая, мучительно болезненная молния пронзила мое тело, взорвалась где-то глубоко внутри меня и заставила меня вскрикнуть. Я пошатнулся, упал на колени и почувствовал отвратительный запах горящей ткани и опаленной одежды. Боль стала невыносимой, и это была не просто физическая боль, а что-то неописуемое, невыразимо чуждое, что-то, что, казалось, терзало мой разум так же беспощадно, как жар обжигал мою спину. Я закричал и упал на бок, мучаясь от боли, когда Роулф и Ховард опустились на колени рядом со мной.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю