355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вольфганг Хольбейн » Ведьмак из Салема (СИ) » Текст книги (страница 14)
Ведьмак из Салема (СИ)
  • Текст добавлен: 22 ноября 2021, 17:03

Текст книги "Ведьмак из Салема (СИ)"


Автор книги: Вольфганг Хольбейн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 40 страниц)

У меня все еще оставалась тысяча вопросов, но я чувствовал, что Ховард не хочет продолжать. И он тоже был прав. Я обманул свое тело, вырвавшись из ночного сна, и теперь оно начало требовать того, на что оно имеет право, с силой. И, может быть, было бы лучше, если бы у меня была ясная голова, когда пришел адвокат.

Я встал, поставил чашку на камин и вышел из комнаты, не сказав больше ни слова, в то время как Ховард в своей неистовой, избитой манере начал прибирать свой стол и, по крайней мере, наводить порядок в своих записях.

Когда я поднялся наверх, в доме было странно тихо. Изношенная лестница громко скрипнула под моим весом, но это был единственный звук, который я слышал. В пансионе было в общей сложности одиннадцать комнат, фактически одиннадцать квартир, каждая с отдельной спальней и гостиной, а также крошечной нишей для туалета и ванной комнаты; роскоши, которую меньше всего можно было ожидать от такой обшарпанной лачуги, но, за исключением Ховарда, Роулфа, Присциллы и меня, она была пуста. Я всегда считал, что пустые дома подобны мертвым; они были подобны телам, из которых вышла жизнь. И этот дом был именно таким. Он был мертв, огромный каменный труп.

Я улыбнулся своим мыслям. Возможно, это была усталость, которая заставила меня задуматься так странно. Я быстро поднялся по последним ступеням, поспешил в свою комнату, вошел – и остановился в удивлении.

Комната больше не была пустой. Присцилла сидела в кресле под окном, листая книгу, которую, должно быть, нашла, и подняла глаза, когда услышала мои шаги. Должно быть, она меня ждала.

Сбитый с толку, я закрыл дверь, сделал несколько шагов к ней и остановился. «Присцилла», – удивился я. “Вы не спите?”

Я, наверное, говорил ерунду, но Присцилла с улыбкой передала мои слова, отложила книгу и подошла ко мне.

«Я ждала тебя, Роберт», – сказала она, и то, как она это сказала, заставило меня сесть и обратить на это внимание. Голос ее звучал иначе, чем обычно, не сильно, но слышно. Бывают ситуации, когда женский голос говорит больше, чем формируемые слова. Очень специфические ситуации.

Она остановилась прямо передо мной, посмотрела на меня своими большими темными глазами и обняла меня за шею. «Роберт», – пробормотала она.

Я поднял руку, как будто хотел освободить ее руки от себя, но не закончил движение, наоборот, обнял ее за талию и прижал к себе еще крепче. Меня охватило странное ощущение тепла. Волнение, но более того. У меня было много женщин в Нью-Йорке, но это были мимолетные отношения без настоящих чувств, что-то чисто физическое. С Присциллой все было иначе. Во мне было чувство привязанности и нежности, когда я был с Присциллой, которая была мне совершенно чужда. И поэтому что-то во мне сопротивлялось ее объятиям, как ни абсурдно это меня поразило.

«Ты долго был внизу», – прошептала она. Ее голос был мягким, соблазнительным, и я чувствовал мягкий запах ее волос. Мне было трудно ясно мыслить.

«Я … разговаривал с Говардом …» – с трудом сказал я. Руки Присциллы пощекотали мне шею. Она прижалась ко мне ближе, и я почувствовал, как ее тело светится сквозь ткань нашей одежды.

«Как долго мы собираемся здесь оставаться?» – спросила она.

«Как долго?» – смущенно повторил я. «Мы только что приехали, Присцилла».

«Я не хочу здесь оставаться, – сказала Присцилла. Ее дыхание было в моем ухе, и теперь она просто шептала. Ее губы очень нежно коснулись моей шеи. Я вздрогнул. «Пойдемте, Роберт. Мне не нравится этот дом. И мне не нравится Говард “.

«Он хороший парень», – сказал я. “И он -”

«Он меня ненавидит, – сказала Присцилла. “Давай выбираться отсюда. Прямо сейчас.”

Мне потребовались бесконечные усилия, чтобы освободить ее руки от моей шеи и отвести их немного подальше от меня. «Это чепуха, дорогая, – сказал я. Что-то было не так с ее глазами. Мне было невозможно оторвать от них глаз. Мне казалось, что я падаю в пропасть. Мои мысли начали путаться все больше и больше. Что со мной случилось «Ховард просто волнуется, вот и все», – продолжил я. Мой голос казался вялым. Мне приходилось заставлять себя подбирать каждое слово.

Присцилла на мгновение посмотрела на меня. Затем она полностью освободилась от моих рук и отступила на шаг, но не отпускала мою руку. Осторожно, но очень твердо, она потянула меня за собой и попятилась к широкой, только что заправленной кровати.

Я не мог сопротивляться. Присцилла снова откинулась на кровати, потянула меня за собой и снова прижалась ко мне.

Еще раз я попытался сохранить хоть какое-то чувство разума и оттолкнуть его от себя. «Не…» – прошептал я. «Это … это не работает. Нам не разрешено это делать ».

«Ерунда», – сказала Присцилла. Ее тело прижалось ко мне ближе. Казалось, мои нервы взорвались. «Я люблю тебя, и ты любишь меня», – прошептала она. «Что это должно быть запрещено? И ты хочешь этого так же сильно, как и я “.

Я хотел поспорить, но не мог. Мое ясное мышление погасло, оно погрузилось в настоящий бред чувств, в котором больше не было места логике или разуму. Присцилла снова вырвалась из моих рук, ловким движением схватила ее за шею и расстегнула платье. Сильным рывком она натянула его на голову и небрежно бросила за собой. Под ней ничего не было.

Я смотрел на нее почти минуту, а Присцилла сидела неподвижно, как будто давая мне возможность внимательно ее рассмотреть. И я сделал это, не стесняясь и не смущаясь, не имея возможности думать ни о чем, кроме того, насколько она красива .

Ее фигура была стройной и ровной, но я это знал. Чего я не знал, так это того, как именно она соответствовала образу женщины в моем сне. Каждый дюйм ее тела был идеальным, без малейшего изъяна. Как будто это было сделано специально для меня.

Присцилла наклонилась вперед, положила руки мне слева и справа и приблизила свое лицо к моему. Ее длинные густые волосы падали вуалью на мое лицо; ее груди коснулись моего тела, и это прикосновение навсегда зажгло меня. Я встал на дыбы, схватил ее с почти болезненной силой и прижал к себе. Низкий похотливый стон сорвался с ее губ. Ее руки умело бродили по моему телу и начали расстегивать мою рубашку.

«Возьми меня», – прошептала она. «Я твой, Роберт. Делай со мной, что хочешь “.

Казалось, по комнате мелькала тень.

Где-то позади Присциллы что-то двигалось, может, в поезде хлопала занавеска, может, что-то еще. Мне было все равно. Я не хотел знать. Все, что я хотел, это она. Никогда раньше в жизни я не чувствовал такого почти болезненного возбуждения. Я прижал ее к себе, взял ее лицо руками и поцеловал так сильно, что мои губы горели. Дыхание Присциллы участилось. Ее кожа сияла.

«Пойдем, Роберт», – прошептала она. Ее голос был соблазнительным, заискивающим, с силой, которая могла мягко достичь того, чего не могло бы сделать принуждение. “Давай выбираться отсюда. Я знаю дом здесь, в Лондоне, где мы в безопасности ».

Все во мне кричало согласиться с ней, уступить ее желанию. Но я не мог. Было сопротивление, крошечный островок разума, который задержался в пылающем урагане, потрясшем мои чувства.

«Это … не работает, дорогая», – прохрипел я. Я хотел снова прижать ее ко мне, но на этот раз она оттолкнула меня. Что-то в ее глазах изменилось.

Что-то в ней менялось. Бушующее возбуждение в моей голове было смешано с ужасом, очень легким, но неоспоримым, как просто заметный неприятный запах, который нельзя было игнорировать.

«Пожалуйста», – прошептала я. «Не говори больше. Мы … мы не можем идти. Поверьте, Ховард – наш друг “.

Тело Присциллы замерзло в моих руках. Ее лицо застыло.

А потом все изменилось. Почти детские черты лица Присциллы исчезли, рассыпались, как мягкий воск, тающий под лучами солнца, и восстановились. Внезапно я держал в руках уже не тело Присциллы, а тело незнакомца. Странным, трудно описываемым образом она казалась Присциллой, но в то же время была совершенно чужой.

«Что ж, – сказала она. Голос ее звучал твердо и хрупко, как стекло. Это больше не был голос Присциллы. «Тебе все еще не сбежать от меня, Крейвен».

«Что…» – выдохнула я, но не закончила фразу.

Лицо надо мной продолжало трансформироваться. Кожа потеряла шелковистый блеск, стала сухой и морщинистой, как воздушный шар, из которого медленно выходит воздух. Ее волосы стали седыми, взлохмаченными, затем белыми, и начали выпадать пучками и проливать дождь на мою грудь и лицо. Губы раздвинулись, словно в дьявольской усмешке, зубы за ними были желтыми, рассыпаясь на моих глазах. Я чувствовал, как ее руки, которые только что были нежными и мягкими, превратились в морщинистые старые когти на моем теле, как кожа стала сухой и рассыпалась, как старый пергамент. Ее лицо продолжало крошиться, старея десятилетиями за секунды. Глаза потухли, стали молочно-белыми сферами и снова опустились в глазницы. Кроме того, что-то черное и мягкое закипало … Присцилла (Присцилла?) Тело задрожало. Руки больше не были в состоянии выдержать их вес. Она подогнула локтевые суставы и медленно упала вперед, прямо на меня.

Прикосновение высвободило заклинание, охватившее мои чувства. Я в панике закричал и бросился, пытаясь оттолкнуть ее тело от себя.

Это не работает. Мои руки проникли в осыпающееся тело, как будто оно было уже не из кожи и костей, а из мягкой губчатой ​​массы. Ее тело начало распадаться, а кости и плоть за секунды превратились в черную вонючую грязь. Я закричал, метаясь в слепой панике, и встал на дыбы, как будто от боли. Черная грязь запачкала меня, впиталась в одежду и прилипла к коже.

Я все еще кричал, когда дверь распахнулась и в комнату ворвались Говард и Роулф.

Бассейн гавани был давно заброшен. Это был один из первых; Теперь никто не знал точно, кто выкопал огромную траншею на берегу Темзы и соединил ее с рекой, но теперь, спустя столетие или больше, она стала слишком маленькой для кораблей, которые становились все больше и неуклюже, и наконец – для официальной отправки – был закрыт. Вместе с кораблями жизнь также исчезла из окружающей среды. Склады и навесы, окружавшие набережную, стояли пустыми и находились в аварийном состоянии в течение целого поколения; из некоторых сохранились только фундаментные стены, другие превратились в скелеты, которые выделялись на фоне неба в свете полуденного солнца, как черные скелеты причудливых первобытных существ. Немного поодаль была часовня; почти небольшая церковь, тоже заброшенная и пустая, но не в такой степени обветшания, как остальные постройки. Тем не менее время протянуло к маленькой церкви свою беспощадную руку. Окна были разбиты и лежали ковром из крошечных блестящих осколков стекла на кафельном полу нефа, деревянный алтарь и скамейки сгнили и частично рухнули.

Иногда люди все же приходили сюда, чтобы помолиться за себя в тишине или просто чтобы укрыться от суровых погодных условий или ночного холода под его крышей, и то и дело – в зависимости от ветра – тяжелый бронзовый колокол двигался внутри его. башня и нанесла единственный, утомительный удар.

И все же акватория гавани не была пустой. Не сегодня, не в этот – очень особенный – день. Что-то большое медленно двигалось под масляно мерцающей поверхностью воды, скользило туда-сюда, иногда всплывало чуть ниже уровня воды или опускалось на дно бассейна, беспокойное, неуверенное, как будто что-то искало.

Это была смерть, ужас времени, прошедшего миллионы лет, задолго до того, как первая полуобезьяна поднялась на задние лапы, посмотрела на свои передние лапы и решила с этого момента называть их руками и себя людьми. Он вырвался из укрытия далеко на севере, поплыл по Темзе, дважды убил не из-за голода или страха, а из-за явной разрушительности, и, наконец, он добрался до Лондона. Место, куда его позвали. Теперь он ждал. Его иррациональный ум едва уловил течение времени. Его жертва придет сейчас, завтра или через год, это не имело значения.

Он ждал пятьсот миллионов лет – что сделали несколько часов?

«Вот, – сказал Ховард. «Выпей это, мальчик. У него ужасный вкус, но он пойдет вам на пользу. С ободряющей улыбкой он протянул стакан бесцветной дымящейся жидкости.

Я посмотрел на него с сомнением на мгновение, но затем послушно вытащил руку из-под одеяла, которое Роулф перекинул через мое плечо, схватил стакан и осушил его одним решительным затягиванием. Ховард был прав – в обоих случаях. Жидкость имела отвратительный вкус, но тепло прогнало схваткообразную боль в моем животе, и через несколько секунд я почувствовал успокаивающее расслабление, которое сделало мои конечности тяжелыми и немного ослабило страх, который все еще держал меня. Я с благодарностью вернула ему стакан, плотнее накинула одеяло на плечи и скользнула немного ближе к огню в кресле. Мы вернулись в библиотеку: Ховард, Роулф, Присцилла и я. Я не знал, сколько времени прошло с тех пор, как Говард и его гигантский слуга схватили меня, сорвали с меня одежду и без дальнейших церемоний погрузили меня в ванну с ледяной водой. Я кричал как сумасшедший и набрасывался, пока Роулф не стал слишком глупым и держал меня, как надоедливое насекомое, пока холодная вода не подействовала, и я успокоился, хотя и медленно. Если я когда-либо был близок к тому, чтобы сойти с ума, так это в такие моменты.

«Тебе чертовски повезло, мальчик, – сказал Ховард. Он улыбнулся, несколько раз покачал головой и взглянул на Присциллу. Она спокойно вернулась с его сутулости, но мне показалось, что я заметил сдержанное мерцание в ее глазах. Ховард рассказал ей о том, что произошло, и она столкнулась с этим с храбростью, которой я от нее не ожидал. Но с тех пор она не сказала ни слова. И у меня было определенное ощущение, что она как-то винит себя в случившемся.

«Удача?» – пробормотал я через некоторое время. Лицо Говарда потемнело; казалось, он уловил то, что я собирался сказать.

«Я думал, что твой дом в безопасности».

«Это то, о чем я думал до сих пор», – твердо сказал Ховард. Он громко вдохнул. «Я не понимаю», – пробормотал он. «Это на самом деле невозможно».

«Невозможно?» Если бы я не был слишком слаб для этого, я бы посмеялся над ним сейчас. «Из-за того, что« невозможно », это было чертовски реалистично …»

Ховард вздрогнул, словно от одного удара. «Я просто не понимаю», – тихо сказал он.

“Но я.”

Я смутился и испугался, и Говард тоже резко повернулся и уставился на Присциллу. Все это время она слушала молча, но выражение ужаса на ее лице становилось все сильнее с каждым словом, сказанным Говардом.

«Это моя вина», – выдохнула она. “Совсем один.”

«Не говори ерунды, Присцилла, – ответил я. «Ты ничего не можешь поделать больше, чем я или Ховард».

Присцилла решительно покачала головой. «Это моя вина», – настаивала она. «Если бы меня не было здесь, ничего бы этого не произошло, Роберт. Я никогда не должен был идти с тобой. Пока я рядом, они никогда не потеряют твоего следа “.

«Больше ни слова», – резко сказал я.

«Но это правда, – сказала Присцилла. Ее глаза были влажными, а голос звучал одновременно нервно и очень решительно. «Они … они никогда не оставят тебя в покое, пока я с тобой».

«Они не будут, если ты не со мной», – сказал я.

«Но они могут потерять ваш след», – продолжала Присцилла, не впечатленная. Я на мгновение взглянул на нее, затем повернулся к Ховарду и сердито сжал кулаки. «Вы говорили с ней».

«Он сказал», – сказала Присцилла прежде, чем Ховард успел ответить. «И я рад, что он это сделал».

“Что бы вы хотели делать теперь? Убегать? Ты убил? »Я попытался издеваться над своим голосом.

«Я определенно не могу остаться», – твердо ответила Присцилла. «Я представляю опасность не только для вас, но и для всех здесь».

«Оставайся», – сердито сказал я. «Я не позволю тебе жертвовать собой. Если ты уйдешь сейчас, это будет означать твою смерть “.

«И, может быть, все вы, если бы я остался. Кроме того – что ты хочешь делать? Держи меня силой? “

«Если нужно, да», – серьезно ответил я.

Присцилла задержала мой взгляд на мгновение, затем склонила голову и начала неуверенно заламывать руки. Я не мог разобрать ее лица, но видел, как она пожала плечами, и слышал, как она тихо плакала про себя.

Мои чувства внезапно превратились в гнев.

«Браво», – сказал я Ховарду. “Вы проделали хорошую работу. Мои поздравления.”

Присцилла вздрогнула. «Это не его вина, Роберт, – сказала она. «Но когда мы нашли вас наверху, я спросил его. А ведь я не дурак и могу сложить два и два. Я достаточно долго живу в Голдспи “.

Я больше не отвечал. Конечно, Присцилла была права с каждым словом. Тем не менее мой гнев на Ховарда нисколько не уменьшился. Напротив.

Роулф громко прочистил горло. «Это … три», – сказал он смущенно, явно пытаясь хоть как-то разрядить напряжение. “Доктор Грей будет здесь в любой момент “.

Ховард кивнул, снова проверил свои карманные часы, затем повернулся ко мне. «Роулф прав, – сказал он. «Тебе следует что-нибудь надеть. А тебе, дитя, – обратился он к Присцилле, – тебе лучше сначала пойти в свою комнату и успокоиться. Обо всем поговорим вечером еще раз. Вместе.”

Присцилла посмотрела на него покрасневшими глазами. Ее пальцы нервно играли с уголком блузки. “О чем еще можно говорить?”

«Много, – сказал Ховард. «Вы правы насчет волшебников Голдспи, но выводы, которые вы должны сделать, неверны. Наши враги пошли по нашему следу, и если ты убежишь сейчас, бесполезно. Они убьют вас или, в лучшем случае, вернут к Голдспи. Нравится вам это или нет, но мы должны держаться вместе и как-то пережить это ». Он ободряюще улыбнулся. «А теперь иди в свою комнату и отдохни немного. Это было уже слишком, и поспешное решение никогда не было хорошим делом ».

Присцилла нерешительно кивнула. Ховард сделал Роулфу еле заметный жест, и широкоплечий великан молча вывел Присциллу из комнаты. «Не волнуйтесь», – сказал Ховард после того, как дверь за ними закрылась, и их шаги на лестнице стихли. «Роулф ни на минуту не сводит с нее глаз».

Я смотрел на него. Казалось, в моих чувствах бушует ураган. Я прекрасно знал, что он был прав и имел в виду только хорошее для меня, но именно поэтому я на мгновение его возненавидел.

«Почему бы тебе не пойти в свою комнату и не переодеться?» – спросил он, явно пытаясь сменить тему. «Адвокат собирается явиться, а трусы и одеяло – не совсем та одежда, чтобы получить миллион фунтов стерлингов».

«Один миллион …» – недоверчиво прохрипел я.

Ховард равнодушно пожал плечами. «Может быть, двое или трое», – сказал он. “Я незнаю. В любом случае вы должны измениться сейчас “.

Я смотрел на него еще мгновение, затем неохотно поднялся со своего места и поднялся в свою комнату.

Когда я вошел в комнату, мое сердце забилось от страха. Роулф снял подстилку и удалил все остальные следы ужасного двойника Присциллы, но я все же изо всех сил старался не смотреть в сторону кровати. Я также избегал смотреть в зеркало, когда ходил в ванную, чтобы переодеться. Это было бы немного, и я бы начал насвистывать, как маленький мальчик, который боится зайти в темный подвал один. Я никогда не был трусом, но есть вещи, которые больше не имеют ничего общего с храбростью или храбростью.

Мне потребовалось всего пять минут, чтобы переодеться и выйти из комнаты. Я встретил Роулфа в коридоре.

Я остановился, укоризненно посмотрел на него и указал на дверь в комнату Присциллы. «Ты обещал ни на минуту не сводить с нее глаз», – сказал я.

Роулф ухмыльнулся. «Мачичаучнич», – пробормотал он. «Аберсе сейчас спит. Наши тоже будут спать дальше “.

“Так быстро?”

Улыбка Роулфа немного расширилась. «Внутри чая, который дал ей HP, были снотворные, – сказал он. «А кроме того, окно нельзя открыть, я в этом убедился. Так будет лучше, поверьте мне. “

Я почувствовал гнев на очень короткий момент, но мое логическое мышление быстро взяло верх. Ховард, вероятно, поступил самым разумным образом. Присцилла пострадала от событий больше, чем хотела мне признаться. Она действительно считала, что во всем, что произошло сегодня, была полностью ее вина. И она была достаточно молода, чтобы поддаться сыпи. Мы вернулись в библиотеку, где нас уже ждал Ховард.

Доктор Грей пришел на третий удар. Звонок в дверь смешивался с медленным гонгом огромных напольных часов, восседающих на троне в углу библиотеки. Ховард безмолвно махнул рукой своему мажордому, еще раз поправил рубашку и штаны, а затем вышел в холл, чтобы встретиться с доктором. Чтобы познакомиться с Греем. Я остался один.

В животе начало распространяться неприятное чувство. Я чувствовал, что вот-вот начнется совершенно новый этап моей жизни. Я был беден, когда Андара подобрал меня в трущобах Нью-Йорка, но теперь – по крайней мере внешне – превратил меня в нормального, зажиточного гражданина и очень скоро стану очень богатым. Миллионер.

Но дело было не только в этом. Я внезапно вспомнил, как странно Ховард подчеркнул свои слова, когда сказал, что я наследник моего отца. Каким-то образом я внезапно окончательно убедился, что он имел в виду больше, чем деньги и богатство.

Возвращение Ховарда вырвало меня из мыслей. С ним был седовласый мужчина лет шестидесяти, неприметный, но элегантно одетый, с открытым сочувствующим лицом. Его глаза казались слишком маленькими и были такими же серыми, как его волосы, а их взгляд был таким, от которого не ускользнуло ни малейшей детали.

Я неохотно подошел к Грею и протянул мне руку, но он проигнорировал это, остановился и обмерил меня с головы до ног неопределенным взглядом. «Так это он», – наконец сказал он.

Ховард кивнул. «Это он, Томас. Я не обещал тебе слишком многого “.

На лице Грея промелькнула тонкая мимолетная улыбка. «Так ты Роберт», – сказал он, обращаясь ко мне на этот раз. «Сын Родерика», – он снова улыбнулся, на этот раз очень тепло и тепло, что сразу покорило меня. «Да», – сказал он. «Вы не можете пропустить это. Ясно, что ты его сын “.

«Ты … знал моего отца?» – смущенно спросил я.

Грей кивнул. «Да. Он был моим другом, Роберт. Однажды он спас мне жизнь “.

Ховард ухмыльнулся. «Это было его хобби», – пояснил он. В такой ситуации казалось неуместным шутить, но Грей тихо рассмеялся.

Я думал, что у него вообще очень мало юристов, и только сейчас я заметил, что он не нес ни одной из принадлежностей, которых я почти не ожидал – ни портфеля, ни сумки, ни чего-нибудь еще.

Мой взгляд, должно быть, говорил о многом, потому что Грей, наконец, закончил осмотр, испытующе огляделся и наконец сел в кресло Ховарда за столом. Ховард молча жестом пригласил меня сесть по другую сторону мебели, отодвинул стул от стола и присоединился к нам.

«Ховард, – начал Грей, – рассказал мне, что случилось. И, увидев вас лично, считаю, что могу с чистой совестью отказаться от всех формальностей. Я здесь, чтобы передать тебе наследство твоего отца, мальчик “.

Я удивленно сглотнул. «Просто так?» – смущенно спросил я. Грей даже не попросил мои документы. И он бы меня тоже смутил – мой паспорт и все другие бумаги, которые я нес с собой, сгорели дотла золотыми шипами.

Грей кивнул. “Просто так. Говард доверяет тебе, и я тоже “.

“И она -”

Грей быстрым жестом заставил меня замолчать. «Я знаю, что ты собираешься сказать, мальчик. Хотелось бы поступить иначе, но боюсь, что случившееся заставит нас действовать немного поспешно. Конечно, мы должны проверить вашу личность – для властей – и предоставить множество документов, прежде чем вы сможете официально принять свое наследство. Не ошибайтесь в своих надеждах; на это уйдет как минимум год, а может, и больше. Хотя сделаю все, что в моих силах, чтобы ускорить процесс. Но мы с Говардом будем помогать вам финансово так долго ».

«Дело не в этом, мистер Грей, – сказал я.

Грей кивнул. “Я знаю. Тем не менее мы будем. Но я здесь не для этого. В ближайшие несколько дней вы придете ко мне в офис и подпишете множество бумаг, которые я подготовлю, а обо всем остальном я позабочусь за вас. Администрация довольно утомительна. Но мы с Ховардом не сомневаемся в твоей личности. Он обменялся быстрым взглядом с Ховардом, который утвердительно кивнул и снова закурил одну из своих вонючих черных сигарилл.

«Вот почему, – продолжил Грей после минутной паузы, – я тоже здесь. Чтобы убедить себя, что вы Роберт Крейвен, сын Родерика Андара. И после того, как я это сделаю, я могу передать это тебе ». Он полез в нагрудный карман своего фрака, вытащил узкий конверт, запечатанный красным сургучом, и протянул его мне через стол с почти торжественным видом. жест.

Сбитый с толку, я посмотрел на него, на мгновение беспомощно повернул его в руках и снова поднял глаза. “Что это?”

«Твое наследство», – сказал Ховард вместо Грея. Его голос внезапно стал очень серьезным. «Ваш отец попросил меня и доктора Грей много лет назад нашел тебя и передал тебе это письмо на случай, если с ним что-то случится. Он громко вздохнул, внезапно встал и вторично обменялся взглядами с Греем. Адвокат тоже встал.

«Будет лучше, если мы оставим вас в покое, чтобы вы могли спокойно прочитать это», – сказал он. «Мы подождем снаружи. Звоните нам, когда мы вам понадобимся или у вас есть вопрос ». Прежде чем я успел поспорить, они оба развернулись и быстро вышли из комнаты.

Сбитый с толку, я смотрел на закрытую дверь позади них в течение бесконечной секунды, прежде чем снова взглянуть на узкий белый конверт в моих руках. Это было совершенно обычное, совершенно незаметное письмо, без данных об отправителе или получателе, просто запечатанное небольшим количеством красного сургучного материала. Мои пальцы дрожали, когда я положил конверт на стол перед собой и сломал печать.

Конверт содержал только один лист бумаги, аккуратно начертанный маленьким, витиеватым почерком Андары. Я колебался на мгновение, затем вынул весь лист бумаги и поднес к окну, чтобы лучше разобрать крошечный текст.

«Роберт», – прочитал я. ›Если вы возьмете это письмо в руки и прочтете, то я, ваш отец, умру. Не знаю, удастся ли мне когда-нибудь познакомиться с вами лично и рассказать, как все это произошло, и я не знаю, сможете ли вы простить меня за то, что я сделал с вами.

Мое замешательство росло. ›Сделано для меня?‹

«Я попросил двух моих ближайших друзей передать вам это письмо на случай, если возникнут очень специфические обстоятельства», – продолжил я. ›Я молю Бога, чтобы этого никогда не было, но тот факт, что вы теперь можете читать мои слова, доказывает, что то , чего я боялся с тех пор, как вы родились, произошло. Вы получите много того, что Говард или Доктор. Грей может говорить, не понимать и не верить, но это правда, и я пишу вам эти строки только для того, чтобы вас предупредить. Я отказал тебе и отдал тебя чужим, чтобы защитить тебя, Роберт, потому что у меня есть могущественные враги, которые не будут удовлетворены одной моей смертью, но также попытаются уничтожить тебя.

Позвольте мне теперь в двух словах рассказать вам, что Ховард и доктор. Грей, если они когда-нибудь будут вынуждены передать вам это письмо.

Я не из тех, с кем ты вырос, Роберт. Я волшебник. Ведьмак. А ты мой сын. Силы, которыми я располагаю, тоже дремлют в тебе, и если ты хочешь избежать угрожающих тебе опасностей, ты должен разбудить их и стать таким же колдуном, как я. Возможно, вы уже не понимаете, какую цену вам придется за это заплатить, но это единственный способ. Доверься моему другу Ховарду; он один из немногих людей, которым я когда-либо доверял и кому не пришлось сожалеть об этом доверии. Попросите его передать вам мои заметки, книги и фолианты, которые я собирал на протяжении всей своей жизни и которые составляют мое наследие. В нем записано все, что я когда-либо узнал и испытал, весь опыт моей жизни, и вместе с Говардом вы узнаете от них то, чему я больше не могу учить. Возможно, ты возненавидишь меня, когда закончится твое обучение, и, возможно, это не что иное, как справедливое наказание за участие в силах, которые должны быть навсегда закрыты для человека. Я молю Бога, чтобы это было не так.

Влюбленный

Твой отец<

Звук двери пришел мне в голову. Почти испуганным движением я опустил лист бумаги и обернулся. Ховард и Грей снова вошли в комнату и теперь стояли рядом друг с другом под дверью. Выражения их лиц радикально изменились. Все следы дружелюбия исчезли с лица Грея; он выглядел напряженным, каким-то образом прячущимся и готовым прыгнуть. И далеко не таким старым и беспомощным, как несколько минут назад.

Ховард же нервничал больше, чем я когда-либо замечала. Сам того не замечая, его пальцы заиграли пуговицу на жилете и собирались ее выключить, а в уголке его рта загорелась черная сигара, и он как сумасшедший жевал ее кончик.

«Ну?» – спросил он после того, как они с Греем внимательно изучили меня, и я вздрогнул. “Вы читали его?”

Я кивнул и немедленно покачал головой. «Я читал это», – сказал я. «Но это … в этом не было ничего, чего я еще не знал».

Ховард улыбнулся. «Я знаю, – сказал он. «Я был там, когда он писал письмо».

«Но дело не в этом», – добавил Грей. Вдруг он очнулся от ступора, быстро подошел ко мне и взял письмо из моей руки. Я был слишком сбит с толку, чтобы отреагировать. Я смотрела с открытым ртом, как он повернулся и пошел к камину.

«Подожди минутку», – наконец сказал я. “Что … что ты собираешься делать?”

«Сжечь письмо, что еще?» – невозмутимо ответил Грей. Он подошел к камину, наклонился и, не сказав больше ни слова, бросил бумагу в огонь.

Я закричал и попытался броситься за ним, но Ховард уступил мне дорогу и удержал меня.

«Оставь его», – сказал он. “Это должно быть.”

Я боролся с его хваткой на секунду, но Ховард оказался намного сильнее, чем я подозревал. «Почему?» – выдохнула я. “Письмо …”

«Совершенно неважно», – прервал меня Грей. «И тоже опасно. Я должен был уничтожить его, чтобы случайно не случилось несчастье ».

Теперь я уже ничего не понимал. Я опустил руки, отступил на шаг и попеременно переводил взгляд с Грея на Ховарда и обратно. “Что это обозначает? Это … не от моего отца? “

«Да, – сказал Ховард. «Но то, что было внутри, не имело значения. Я мог бы процитировать вам каждое слово наизусть. И ты тоже это знал “.

“Но все же -”

«Вы были поражены, что все прошло так легко и небюрократически», – прервал его Грей. «Что мы так безоговорочно доверяли вам . Но мы не могли этого сделать, Роберт “.

«Вы видели, насколько умны наши враги, – продолжал Говард. Внезапно они показались мне двумя мужчинами, которые запускают точно отрепетированную сцену и подбрасывают реплики, как два артиста, бросающих мячи. Наверное, так и было.

«Мы должны были убедиться», – снова сказал Грей. «Это письмо было своего рода испытанием, Роберт».

“А … экзамен?”

Ховард кивнул. «Только настоящий Роберт Крейвен мог сломать печать и прочитать ее. Ваш отец давным-давно наложил на него магическую печать “.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю