355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вольфганг Хольбейн » Ведьмак из Салема (СИ) » Текст книги (страница 1)
Ведьмак из Салема (СИ)
  • Текст добавлен: 22 ноября 2021, 17:03

Текст книги "Ведьмак из Салема (СИ)"


Автор книги: Вольфганг Хольбейн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 40 страниц)

Первая книга – Когда умер мастер

Море было гладким, как зеркало. За последние два часа поднялся туман, и в той же степени, в какой серые шлейфы сгустились сначала в вздымающиеся облачные образования, а затем в тяжелые берега, которые вяло лежали, как дым, на поверхности воды, море сгладилось. Волны утихли, и ритмичный приглушенный хлопок, сопровождавший путешествие ЛЕДИ ТУМАНА монотонным хором последние тридцать четыре дня, стал тише и, наконец, прекратился.

Теперь корабль стоял на месте, плавания не было. Большие паруса, залатанные во многих местах, безвольно свисали со дворов, а влага собиралась на мачтах и ​​канатах и ​​стекала на землю маленькими сверкающими полосами. Это была тишина, жуткая, нервная тишина, окутавшая море туманом и окутавшая гладкий четырехмачтовый парусник. И это была не просто тишина, это было что-то еще. Ощущение – я знаю, это звучит безумно, но именно это я (и, вероятно, многие другие тоже) чувствовал в то время – как будто туман нес с собой что-то инопланетное и враждебное, что теперь на невидимых паучьих лапах ползло. на борту LADY OF THE MIST и проник в наши мысли и чувства.

Туман достиг и окутал корабль, и все, что находилось дальше десяти или двенадцати шагов, начало расплываться и терять субстанцию ​​в туманной влаге, как если бы это было ненастоящее, просто картина из сна. Скрип и стон дерева были приглушены, и голоса экипажа доносились до нас, словно сквозь плотную невидимую пелену. Прямоугольник квартердека, закругленный с одной стороны, казался мне крошечным изолированным островком в огромном океане серой и ледяной тишины.

И было холодно. Мы отплыли из Нью-Йорка 19 июня 1883 года, и если я не потерял обзор где-то в Атлантике, то мы должны были быть 24 июля. «Середина лета, – подумал я. Несмотря на это, мои руки покалывали от холода, и мое дыхание казалось тонким облаком пара перед моим лицом, когда я говорил.

«Почему бы вам не пойти в каюту, мистер Крейвен?» – голос капитана проник в мои мысли, как будто издалека; Я изо всех сил пытался распознать в нем человеческий голос и отреагировать на него.

«Здесь чертовски холодно», – продолжил Баннерманн, когда я наконец повернулся к нему и посмотрел на него. В своем толстом черном пальто и шляпе, которую он носил вместо капитанской шляпы, он выглядел как дружелюбный пингвин. И каким-то образом он тоже был: коротконогий, удобный, всегда улыбающийся человек, который был слишком мягким и снисходительным, чтобы командовать кораблем. Я никогда с ним не разговаривал, но у меня сложилось определенное впечатление, что он получил эту должность еще случайно, и мне это не очень понравилось.

«Я лучше останусь здесь», – ответил я через некоторое время. «Этот туман беспокоит меня. Вы уверены, что мы не потеряемся и не наткнемся на риф? “

Баннерманн засмеялся. Его лицо было обернуто шарфом, и его голос был приглушен густой шерстью. Тем не менее, я почувствовал, что это был добродушный смех. Для Баннерманна и его людей мы с Монтегю были не чем иным, как двумя сухопутными жителями, которым было трудно определить нос и корму корабля. Я провел большую часть поездки рядом с ним и, вероятно, сильно действовал ему на нервы. Но, по крайней мере, он очень старался не показывать это.

«Мы почти в тридцати морских милях от ближайшего побережья», – ответил он. «Мне тоже не нравится этот туман, но он не опасен. Просто раздражает. – Он вздохнул, прошел мимо меня к перилам и прищурился, глядя на вздымающиеся серые облака. «Очень раздражает», – добавил он. “Но не больше.”

Я молчал. Я мог задать тысячу вопросов, но я почувствовал, что он не ответит, поэтому я просто встал рядом с ним в молчании и, как и он, посмотрел на море, на север, где находился наш пункт назначения. В этом тумане было что-то тревожное – если вглядеться в него достаточно долго, можно будет различить фигуры: лица и причудливые, странно искаженные тела, неживые руки, которые, казалось, тянулись к кораблю. Если бы этот туман не пришел, ЛЕДИ ТУМАНА добралась бы до Лондона по расписанию где-то на следующий день. Теперь нам, возможно, придется провести еще одну ночь в море; может и больше, если бы туман не ушел.

Но я старался не упоминать ни одной из этих мыслей. Баннерманн, наверное, объявил бы меня сумасшедшим.

«В самом деле, мистер Крейвен, – продолжал Баннерманн, не глядя на меня. «Тебе следует спуститься под палубу. В любом случае, ты ничего не можешь здесь сделать, кроме как сильно простудиться ». Он на мгновение замолчал и продолжил более низким голосом, его голос явно изменился:« И я бы предпочел, чтобы кто-то был с мистером Монтегю ». Он поднял глаза. . Между его густыми серыми бровями появилась глубокая складка. “Как он сегодня?”

Я не ответил сразу. Когда я уезжал от Монтегю – почти четыре часа назад, перед рассветом – он спал. Он много спал, и, хотя его состояние не улучшилось, через несколько часов он не спал и мог говорить со мной или Баннерманном, он выглядел на удивление ясным и проницательным. В этом человеке было что-то странное.

«Без изменений», – сказал я через некоторое время. «Лихорадка не поднимается, но и не возвращается. Пора отвести его к хорошему врачу “.

Баннерманн кивнул. «Я поставлю все паруса, как только этот проклятый туман рассеется. Мы будем в Лондоне через двадцать четыре часа, а он будет в клинике через час. – Он улыбнулся с оптимизмом, которого никто из нас не испытывал. «Вы увидите, – добавил он, – что через неделю он снова встанет на ноги и в хорошем настроении».

Он снова улыбнулся, резко повернулся и руками образовал воронку вокруг рта, чтобы выкрикнуть какую-то команду через палубу. В такелажном снаряжении пара его матросов среагировала и начала деловито ползать взад и вперед. Я не знал, что они делают, и мне было все равно. «ЛЕДИ ТУМАНА» была первым кораблем, на который я ступил в своей жизни, и, вероятно, последним. Я никогда не любил корабли, а море своей необъятностью и уединением пугало меня. Конечно, я был в трех тысячах миль от дома, и единственный способ вернуться назад – на корабле. Но я не был так уверен, действительно ли когда-нибудь вернусь в Америку.

Я отбросил эту мысль, некоторое время наблюдал за Баннерманном, который прогонял своих моряков по палубе, а затем повернулся. Холод начинал становиться более чем неприятным, и я почувствовал характерную царапину в горле. Баннерманн был прав – я бы простудился, только если бы задержался на палубе подольше. Но наша каюта отапливалась, а остальное подействовал крепкий грог.

Битые ступени громко скрипели под моим весом, когда я спускался по короткой деревянной лестнице на палубу. Звук казался странно приглушенным, и я снова заметил странную тишину, охватившую корабль. Я остановился, кивнул, приветствуя проходившего мимо моряка, и отступил к перилам, даже не зная почему.

Море исчезло. Покрытая инкрустацией сторона «ЛЕДИ ТУМАНА», казалось, исчезла в полутора метрах подо мной в серой массе облаков, и с поверхности воды доносился странный, даже не прямо неприятный запах. Не дыхание соленой воды моря, которое через тридцать пять дней я больше не осознавал, а что-то другое, совершенно чуждое. Я положил руки на перила, наклонился вперед и попытался увидеть хотя бы проблеск поверхности воды, но туман был слишком густым. Это было абсурдно: корабль назывался LADY OF THE MIST – но на данный момент он был его пленником.

Когда я обернулся, мне показалось, что я узнал движение: короткое, быстрое подергивание, как если бы что-то чрезвычайно большое и массивное выходило из серой массы, что-то зеленое, блестящее и покрытое крошечными мерцающими чешуйками. Я замерз. С одной секунды до другой мое сердце начало биться так же быстро, как я покрылся потом, несмотря на холод. Привидение прошло так же быстро, как и появилось, и я даже не был уверен, действительно ли я видел его, или мои перетянутые нервы играли со мной злую шутку.

И все же в тот момент я почувствовал страх, которого никогда в жизни не испытывал.

Мои руки все еще дрожали, когда я открыл низкую дверь в кормовой части конструкции и спустился в нашу каюту.

В комнате было тихо. Перед окнами стояли тяжелые деревянные ставни, загораживающие солнечный свет, а огонь в камине источал удушающее сухое тепло, но, как ни странно, почти не было света. Тем не менее было не темно. В воздухе витал нереальный зеленый свет; Яркость, которая, казалось, исходила не из какого-то конкретного источника, а из ниоткуда, и потрескивание и потрескивание огня смешивалось с глухим призрачным шепотом, звуком, похожим на звук далекого морского прибоя, только другой, в неопределенный путь более угрожающий и проницательный. Враждебный.

В маленькой комнате было четыре человека. Это были женщина, двое мужчин и седая фигура, завернутая в лохмотья, пол которой нельзя было точно определить. Лицо под капюшоном, низко натянутым на лоб, представляло собой лабиринт серых теней и глубоко выкопанных борозд и морщин, а похожая на мешок мантии полностью закрывала тело. Единственное, что казалось живым в этой фигуре, – это глаза. Это были жестокие глаза; узкий, темный, почти без зрачков и наполненный дьявольским огнем.

«Они идут», – сказала женщина. Как и остальные трое, она сидела неподвижно и почти неестественно тихо за круглым столом, который вместе с четырьмя стульями и камином составлял всю обстановку комнаты.

«Сколько?» – спросил один из мужчин.

Это было мгновение, прежде чем женщина ответила. Ее глаза были широко открыты, но внимательный наблюдатель заметил бы, что она не моргнула. И ее взгляд, казалось, никуда не уходил.

«Слишком много», – сказала она через некоторое время. «Сотни. Я … не вижу подробностей. Но они ненавидят “.

«Они ненавидят», – зашевелилась седая фигура, и теперь, когда она говорила, можно было услышать, что это была старуха. Из-под лохмотьев ее мантии показалась тонкая, почти исхудавшая рука, легла на стол и поползла к женщине пятнистым пятиногим пауком. Лицо женщины дернулось, когда рука коснулась ее руки, и в последний момент она сопротивлялась искушению убрать руку.

«Ты ненавидишь», – повторила старуха.

“НАС?”

Женщина кивнула. “Да. Но я знаю, что ты хочешь сказать Так не пойдет. Мы не можем использовать их ненависть для нас. Он слишком силен. Кто-то … руководит ими “.

В комнате снова воцарилась тишина, только нереальный шепот призрачных голосов стал немного сильнее. Зеленый свет начал мерцать, и отблеск огня в камине распространился по комнате кровью, превращая лица четырех человек в дьявольские гримасы.

«Тогда мы должны бежать», – сказала наконец старуха.

«Слишком поздно», – прошептала женщина. Когда она говорила, ее губы почти не шевелились, а на лбу выступил пот. «Ты … слишком близко. И они приходят отовсюду. Вы почти здесь. – Ее голос задрожал, и в ее словах был слабый оттенок истерии. «У тебя … с собой оружие. И факелы. Они … собираются устроить погром “.

Один из двух мужчин встал; так сильно, что его стул упал и разбился об пол. «Тогда почему мы все еще сидим здесь?» – крикнул он. «Надо предупредить остальных и организовать сопротивление! Вы должны просто прийти, эти … “

“Ты дурак, Квентон,” прервала старуху. Ее голос звучал холодно, как будто ей было все равно, что она только что услышала. «Хочешь драться?» Она засмеялась, повернула голову и указала тонкой рукой на дверь. “Тогда иди. Иди и сражайся!” Их сотни, а нам едва исполнилось сорок. Или бегите, если хотите провести остаток своей жизни, уползая, как животное ».

Квентон уставился на старую женщину с упорным гневом. «А что, по-вашему, нам делать?» – напряженно спросил он. «Сиди здесь и позволь нам быть зарезанными, как мясной скот? Я лучше умру с пистолетом в руке “.

«Мы больше ничего не можем сделать», – спокойно сказала старуха. «Мы могли что-то сделать, если бы заподозрили, что Родерик предает нас. Это слишком поздно сейчас.”

«Родерик!» Квентон издал нечленораздельный звук и сжал кулак. «Вы одержимы своей ненавистью к Родерику. Он ушел, и то, что происходит сейчас, не имеет к нему никакого отношения “.

«Дурак», – сказала старуха. «Это все связано с ним. Как вы думаете, почему эти мужчины и женщины едут сюда? Она сердито кивнула на дверь. «Ты пришел, потому что он этого хочет, Квентон. Это он их посылает – а они даже не замечают ».

Это сработало на лице Квентона. Его костяшки громко хрустнули, а кулаки сжались в беспомощном гневе. «Даже если бы это было так, – сказал он наконец, – у нас нет причин оставаться здесь». Он уставился на старуху и воинственно выпятил подбородок. «Вы можете подождать, пока они приедут», – сказал он. «В любом случае, я собираюсь достать свою винтовку. И я застрелю любого, кто осмелится ступить в город ».

Младшая женщина хотела что-то сказать, но старуха быстро положила руку ей на предплечье и сжала. Женщина молчала.

Квентон еще раз воинственно огляделся, развернулся на каблуках и вылетел из дома. Дверь за ним закрылась с громким грохотом.

«Этот дурак», – мягко сказала старуха. «Он ничего не понял. Вы убьете его “.

«Они убьют и нас, если мы останемся здесь, Андара», – сказал другой мужчина. Он был моложе Квентона, и его лицу не хватало твердости, которая отличала Квентона от других.

Седая старуха кивнула. Движение было резким, и одежда ее шуршала. Прядь ее бесцветных ломких волос выскользнула из-под капюшона и упала ей на лицо. Она вытерла их невольным движением. «Может быть, – сказала она. «Но, может быть, наши смерти не будут такими бессмысленными, как кажется, если мы закончим то, что начали первыми», – она ​​подняла голову и посмотрела на молодую женщину своими горящими темными глазами. «Продолжай, Лисса», – сказала она.

Лисса заколебалась. «Нас осталось только трое», – сказала она. “Без Квентона …”

«Трех достаточно», – нетерпеливо прервала его Андара. «Квентон никогда не принадлежал нам».

«Но у него есть сила».

«Сила?» – проворчала и засмеялась Андара. «Что ты знаешь о власти, глупое дитя? Они есть у многих из нас, не только у вас и у меня, и, – она ​​указала на молодого человека рядом с Лиссой, – Леннарда. Родерик тоже владеет ими, возможно, больше, чем все они вместе взятые. Но какая польза от Силы, если ты не можешь ее использовать? Она хихикнула. «Как сила гризли помогает противостоять хитрости охотников, в чью ловушку он попадает?» Она снова покачала головой и хлопнула по столу ладонью. «Трех достаточно», – повторила она, и на этот раз слова звучали как приказ. “Продолжать.”

Лисса кивнула. Ее большие прозрачные глаза смотрели на закрытое окно, и Андара ясно видела в нем страх.

«Не отчаивайся, дитя», – сказала она с нежностью, которой никто бы ее не ожидал. «Может быть, мы умрем, но смерть – это не то, что думает большинство людей». Она загадочно улыбнулась и снова сказала: «Продолжай».

Девушка послушалась. Ее глаза оставались открытыми, но взгляд снова потемнел, а руки, которые до этого нервно играли с уголком ее простого коричневого ситцевого платья, внезапно успокоились.

Снаружи в комнату проникли приглушенные голоса, затем топот шагов, стук дверей и лай собак. Лошадь пронзительно заржала, потом щелкнул хлыст, и сердитый голос начал ругаться.

Но Лисса, похоже, ничего этого не заметила. Она сидела неподвижно, парализованная, на табурете, без малейшего движения, не подергивая век, да, даже не дыша.

«Ты чувствуешь это?» – спросила Андара через некоторое время. «Вы чувствуете его близость? Он слышит наш зов? “

Лисса кивнула. Ее глаза мерцали, становились ясными на полсекунды, а затем сразу же снова расплывались. Холодный липкий пот выступил у нее на лбу.

«Я чувствую это», – прошептала она. «Он … услышал твой зов, Андара. И он … последует за ним. Она сглотнула. Голос ее дрогнул и внезапно стал похож на старую женщину. “Йог -”

«Не произноси это имя!» Андара в шоке подняла руку и коснулась руки девушки. Голоса, доносившиеся через закрытые ставни, становились громче, и внезапно тишину нарушил звук выстрела. Пронзительный крик ответил ему странным эхом.

«Не произноси это», – снова пробормотала Андара. «Смертным запрещено использовать его имя. Достаточно, если он знает, что мы ему позвоним “.

«Он знает», – с трудом ответила Лисса. «И он … сделает то, что … вы просите».

Андара больше не отвечала. Ее лицо снова застыло в маске неприкасаемости и возраста, а руки, лежавшие рядом друг с другом на столе, как будто они просто ждали, чтобы их сложили в молитве, больше, чем когда-либо, были похожи на руки мертвого человека. .

Только злая, злая улыбка светилась в ее глазах …

В каюте было темно и тесно, в воздухе плохо пахло; как пахнет в комнате без окон, которая слишком мала для двух человек и в которой больной пролежал почти пять недель. Крошечная закопченная керосиновая лампа покачивалась на проволоке под потолком, и Баннерманн, как бы он ни был заботлив, поставил на узкую стенную полку рядом с дверью небольшой глиняный кувшин с ароматными травами, который Бог знает, где он мог найти. . Но даже ему не удалось полностью избавиться от затхлого запаха, который витал в стенах. Как почти всегда, когда я приходил сюда, у меня было ощущение, что я больше не могу нормально дышать.

И, как всегда, когда я подумал об этом, я почти сразу почувствовал себя виноватым. Монтегю ничего не мог поделать из-за того, что он был болен. И он был очень добр ко мне, хотя я действительно этого не заслуживала.

Я тихонько подошел к узкой кровати, прикрученной к стене, наклонился над спящим и осмотрел его лицо. Он не изменился ни к лучшему, ни к худшему. Его щеки все еще были серыми и впалыми, а под большими лихорадочными глазами лежали глубокие черные круги. И он все еще очаровывал меня так же сильно, как и в первый раз, когда я его увидел.

Я хорошо помнил тот день, каждую минуту и ​​каждое слово, да, каждый взгляд, которым он одарил меня, когда мы впервые встретились, хотя прошло больше шести месяцев и столько всего произошло. Тогда я был другим, и я имею в виду именно то, что я говорю. Баннерманн и его моряки даже не узнали бы того человека, которым я был тогда, если бы он внезапно встал рядом со мной. Мне было двадцать четыре года, я был беден и любил приключения (что означало не что иное, как половину из восьми лет, которые я провел в тюрьмах Нью-Йорка), и зарабатывал себе на жизнь случайной работой. Любой, кто знает район гавани Нью-Йорка, знает, что это означает, а именно, что я иногда забирал кошелек и украшения у ничего не подозревающего незнакомца, который забредал сюда после наступления темноты. Не то чтобы мне это нравилось: я не преступник и ненавижу насилие. Но в больших городах на восточном побережье существует порочный круг, из которого невозможно выбраться. Мне было шестнадцать, когда я приехал в Нью-Йорк и не видел ни одного человека, кроме девяноста шести жителей Уолнат-Фоллс, города, в котором я родился и вырос. Тетя, с которой я росла (на самом деле это была не моя тетя, а просто добрая, великодушная женщина, которая заботилась обо мне после того, как мои родители бросили меня в младенчестве), умерла вместе со всем ее наследством, состоящим из семи человек. долларов, крохотный серебряный крестик на цепочке и билет в Нью-Йорк. В письме, которое она приложила к завещанию, она объяснила мне, что надеется, что я сделаю состояние в большом городе и стану порядочным человеком.

Добрая тетя Мод! Она могла быть самой красивой женщиной на свете, но она не понимала людей. Или, может быть, она просто не хотела верить, что мир был плохим.

Но это так, и мне потребовалось всего несколько дней, чтобы выяснить это. Семь долларов вскоре были израсходованы. Для такого деревенского парня, как я, в городе почти не было работы, и, в конце концов, у меня не было выбора, кроме как украсть и присоединиться к одной из молодежных банд, чьей территорией был портовый район города. Я спал на набережной, работал, когда что-то находил, и воровал, когда ничего не находил. Теперь, оглядываясь назад, для меня остается загадкой, как мне это удалось – но каким-то образом мне удавалось держаться подальше от всех действительно серьезных преступлений на протяжении восьми лет моей сомнительной карьеры; когда мои товарищи совершили крупный взлом или даже произошло убийство (что тоже произошло), меня там никогда не было.

И все же я, вероятно, рано или поздно оказался бы в тюрьме или на виселице – если бы не встретил Рэндольфа Монтегю.

Рэндольф Монтегю, ведьмак. Я только потом узнал, что его так звали. Когда я впервые встретил его, он стоял ко мне спиной в непринужденной позе, которая противоречила его элегантной одежде и изысканной внешности, прислонившись к столбу газовой лампы и одной из своих тонких черных сигар в уголке рта. И я лежу в двух шагах позади него в грязи мусорного бака в грязи, гадая, как мне лучше всего сбить его без сознания, чтобы забрать у него бумажник. Мне было немного интересно, что такой человек, как он, делал вскоре после полуночи в таком неблагополучном районе, один и к тому же явно невооруженный. Он не был бы первым незнакомцем, который из-за неправильно понятой жажды приключений проигнорировал все полезные советы и спустился сюда в гавань после наступления темноты, чтобы потом на какой-нибудь коктейльной вечеринке сказать, какой он храбрый. Что ж, он был бы удивлен, если бы на следующее утро проснулся с урчанием в голове и пустым кошельком.

Я осторожно выпрямился за своим укрытием, посмотрел на улицу, чтобы закрепить его, и схватил мешок с песком, который собирался натянуть через его голову немного крепче. Незнакомец не шевелился, а продолжал попыхивать сигарой и, казалось, ждал, когда небо упадет ему на голову (что он собирался сделать). Но я продолжал сидеть неподвижно и ждать. У меня будет время; патрулирование должно было произойти через два с небольшим часа, и никто с его пятью чувствами вместе и кто знал эту местность, не осмелился бы прийти сюда после наступления темноты. Я наблюдал за ним без движения почти четверть часа. Наконец он выбросил сигару, вынул новую из тонкого серебряного футляра, который носил в кармане жилета – я тщательно записал это и добавил еще один пункт в список вещей, которые я принесу к своему забору на следующее утро … и чиркнул спичкой.

И в этот самый момент я прыгнул вперед.

По сей день я не знаю, как он это сделал. На самом деле, я даже не уверен, что он делал ; расстояние между ним и мной было меньше двух шагов, и я уверен, что не издал ни малейшего звука. Если вы пережили восемь лет в трущобах Нью-Йорка, вы научились двигаться, как кошка, но следующее, что я помню, это лежащий на спине, задыхаясь, и на лезвии меч, которым Монтегю держал меня против меня. горло. А он все еще улыбался и покуривал сигару, как ни в чем не бывало.

Тогда он мог бы посадить меня в тюрьму. Суды в Штатах чертовски мелочны – чулок с песком, подобный тому, который у меня был с собой, был бы смертельным оружием, если бы немного не повезло, а судья с зубной болью и сварливой женой дома, а мое ограбление привело бы к Через пять лет в лучшем случае (а в худшем – двадцать пять) Монтегю сдал бы меня полиции. Он мог убить меня на месте; никто бы не задал подозрительного вопроса.

Но он ничего подобного не сделал, а, наоборот, сунул меч в карман, помог мне подняться на ноги – и с самой дружелюбной улыбкой в ​​мире предложил мне сигару.

«Вам потребовалось много времени, чтобы принять решение, молодой человек», – сказал он. Это были первые слова, которые он мне сказал, и я никогда их не забуду. Он все время знал, что я подстерегаю его, и не предпринял ни малейшей попытки меня остановить. Я проигнорировал сигару, которую он мне предложил; не столько потому, что она мне не нравилась, сколько потому, что я был слишком сбит с толку, чтобы хотя бы ясно подумать, но Монтегю продолжал улыбаться мне и спрашивал меня в своей почти преувеличенно вежливой манере, следует ли мне отвести его к его машине, а потом следовать.

Он отвел меня в паб – один из тех шикарных, дорогих сараев, где гудит полдюжины официантов в накрахмаленных рубашках, а бокал вина стоит столько же, сколько наш зарабатывает за неделю, – и мы поговорили. Сначала он заговорил, но постепенно он заставил меня рассказать о себе: о моей юности, месте, где я вырос, тете Мод, моей жизни здесь, в Нью-Йорке – обо всем. Тогда я думал, что это незнакомое шампанское развязало мне язык, но теперь я уверен, что это был только он. Не знаю как, но Монтегю заставил меня рассказать ему о себе больше, чем когда-либо прежде. Мы разговаривали всю ночь, и когда метрдотель наконец сделал нам комплимент, за окном взошло солнце.

На прощание Монтегю подарил мне свой серебряный портсигар и пятьдесят долларов.

Я никому не рассказывал эту историю – все равно никто бы мне не поверил – и через несколько недель я начал забывать о странном незнакомце.

Но он вернулся четыре с половиной месяца спустя, и на этот раз он смотрел на меня.

Он был изменен. Полоса седых волос над его правым глазом расширилась, и в его взгляде было тревожное, почти испуганное выражение, которое я слишком хорошо знала. Он выглядел на много лет старше, чем в ту ночь, когда я впервые увидел его.

То, что он хотел от меня, было настолько же простым, насколько и невероятным: меня. Он сказал, что уезжает из Америки в Англию, и он попросил меня поехать с ним, официально в качестве его секретаря, а на самом деле в качестве горничной для всего: дворецкого, повара, кучера – и телохранителя. Последняя часть его открытия меня не удивила. Я тогда достаточно часто видел его глаза, чтобы понять, что происходит с Рэндольфом Монтегю.

Он боялся. Панический страх.

Я никогда не спрашивал его, от кого он бежит, ни тогда, ни во время перехода. Но я сказал да. Мне никогда не нравился Нью-Йорк, и я придерживаюсь того мнения, что Америка заняла больше, чем дала мне, а именно: двадцать пять лучших лет моей жизни, проведенных в бедности и нужде, и мысль о том, что может быть секунда способ Получение шанса и возможность начать все заново на континенте казались мне заманчивыми.

В тот же вечер мы сели на корабль, и когда на следующее утро взошло солнце, мы были уже в пятидесяти милях от моря …

У меня в голове прозвучал низкий, утомительный стон. Я сел, поднялся с почти виноватым жестом и снова наклонился над кроватью. Веки Монтегю дрожали, но, похоже, он не приходил в сознание. Его кожа лихорадочно сияла, а руки под тонким одеялом беспрестанно двигались, словно пытаясь что-то схватить.

Меня охватило странное чувство беспомощности. Монтегю вошел в мою жизнь, как Прекрасный принц в жизнь Золушки; он буквально вытащил меня из сточной канавы, дал мне приличную одежду и попытался сделать из меня того, кого тетя Мод назвала бы «порядочным парнем». Все, о чем он просил, – это моей помощи. И я ничего не мог для него сделать. Ничего. Даже хинин – единственное лекарство, которое было в аптеке LADY OF THE MIST – не смог снизить его температуру.

Я несколько раз сглотнул, чтобы избавиться от неприятного привкуса на языке, снял кувшин с водой с полки и смочил ткань, чтобы охладить его лоб. Это был не более чем жест, но мысль о том, чтобы просто сидеть у его кровати и ничего не делать и смотреть, как он страдает, была невыносима.

Он проснулся, когда я положила платок ему на лоб. Его кожа была горячей; Я был потрясен, когда прикоснулся к ней.

«Роберт?» Он открыл глаза, но его взгляд был скрыт, и у меня было определенное ощущение, что он меня не узнает. Я кивнул, взял его за руку и легонько сжал.

«Да, мистер Монтегю», – ответил я. “Это я. Все в порядке.”

«Хорошо», – повторил он тихим голосом. Его голос дрожал, как у старика, а изо рта плохо пахло. Он помолчал на мгновение, закрыл глаза, а затем внезапно снова поднял веки. На этот раз его глаза были ясны.

«Где мы?» – спросил он. Он попытался сесть, но я с небольшой силой толкнул его обратно на подушку. “Мы в … Англии?”

«Почти», – ответил я. “Это недалеко.”

Он посмотрел на меня, снова закрыл глаза и прислушался. «Корабль не идет», – сказал он через некоторое время. «Я думал, мы … мы были в Лондоне».

«Это уже недалеко», – повторил я. «На данный момент мы зафиксированы, но как только туман рассеется, мы продолжим путь. Завтра вечером мы будем в Лондоне. Тогда я отведу вас к хорошему врачу “.

«Туман?» Монтегю снова открыл глаза, на мгновение смущенно посмотрел на меня и наполовину сел. На этот раз я позволил. “Вы сказали туман?”

Я кивнул.

«Что это за туман?» – спросил он. Его голос звучал встревоженно, а в глазах было выражение, которое мне совсем не нравилось. На мгновение чешуйчатое зеленое существо, которое, как мне показалось, я видел на палубе, снова вспыхнуло перед моим внутренним взором, и в течение одного вздоха я почувствовал еще один вдох того ужасного страха, который вызвал во мне галлюцинация.

Но я поспешно отогнал эту мысль и постарался, чтобы мой голос звучал как можно более непринужденно, когда я ответил: «Ничего особенного, мистер Монтегю. Просто туман. Баннерманн говорит, что здесь совершенно нормально ». Это была явная ложь, но я не хотел его тревожить. Было достаточно, если бы я начал видеть призраков.

– Туман, – пробормотал Монтегю. Он поднял голову и посмотрел на потолок, и у меня возникло гнетущее ощущение, что его взгляд скользит прямо сквозь массивную древесину. «Что это за туман?» – снова спросил он. «Когда это появилось? Что в нем особенного? “

«Сегодня утром», – смущенно ответил я. Я не понимал, к чему он клонит своими вопросами, и втайне начал задаваться вопросом, не начинает ли лихорадка уже затуманивать его разум. «И я не заметил в нем ничего особенного. За исключением того, что он кажется очень плотным “.

Меня охватила легкая дрожь. В этом тумане было что-то особенное, и внезапно я перестал быть уверенным, что я действительно только вообразил эту штуку. Тем не менее, я покачал головой. «Все будет хорошо, мистер Монтегю. Мы будем в Лондоне в это время завтра, и, как только вы вернетесь на твердую почву, вы скоро поправитесь ».

Я попытался улыбнуться. «От этого бесконечного путешествия меня тоже тошнит. Я … “

Его рука вырвалась из-под одеяла и схватила меня за руку так сильно, что я чуть не вскрикнул от боли. «Туман, Роберт!» – выдохнул он. «Мне нужно знать о нем все! Когда он поднялся и с какого направления? Он двигается? Что-то в нем движется ? “

На этот раз я не мог полностью скрыть свой ужас. “Я …”

«Вы что-то видели», – выдохнул Монтегю. «Пожалуйста, Роберт, это важно для всех нас, а не только для меня. Вы что-то видели, не так ли? “

Я попытался освободить руку, но Монтегю развил удивительные способности. Его хватка даже усилилась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю