355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктор Гюго » Критические статьи, очерки, письма » Текст книги (страница 49)
Критические статьи, очерки, письма
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 23:47

Текст книги "Критические статьи, очерки, письма"


Автор книги: Виктор Гюго


Жанры:

   

Публицистика

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 49 (всего у книги 55 страниц)

ПРИМЕЧАНИЯ

ИЗ «ДНЕВНИКА ЮНОГО ЯКОБИТА 1819 ГОДА»

…юного якобита.  – Называя себя якобитом, Гюго стремится тем самым подчеркнуть свою приверженность к абсолютной монархии.

…Тюильри – здесь: сад, примыкавший к дворцу Тюильри – резиденции французских королей.

…просьбой Диогена к… Александру…  – Имеется в виду посещение Александром Македонским философа Диогена; на вопрос Александра, может ли он быть чем-либо ему полезен, Диоген, по преданию, ответил, что он просит только об одном – чтобы Александр отошел в сторону и не заслонял ему солнце.

«Берениса» – трагедия Расина (1760), в которой почти отсутствует драматическая интрига и все действие сосредоточено на внутренних переживаниях героев.

«Инес де Кастро» – драма Гудара де Ла Мотт, поставленная в 1723 г. и имевшая большой успех.

…его брат…  – Имеется в виду Мари-Жозеф Шенье (1784–1811) – французский поэт и драматург.

…написал знаменитое письмо…  – Речь идет о «Письме Людовика XVI членам Конвента», в котором приговоренный к гильотинированию король просит Конвент разрешить ему обратиться к французскому народу с просьбой об отмене смертного приговора. Письмо это было сочинено Андре Шенье в ночь на 18 января 1793 г. и опубликовано в газете «Journal de Paris».

Сынам, выросшим из посеянных… зубов дракона.  – В греческом мифе об Язоне, возглавившем поход аргонавтов в Колхиду за золотым руном, царь Колхиды обещает Язону отдать ему руно, если тому удастся вспахать поле на огнедышащих конях и засеять его зубами дракона. Язон выполняет это поручение, но из посеянных зубов вырастают сыновья дракона – свирепые воины, которые начинают угрожать ему.

…Разгорелся крупный спор по поводу г-на Деказа…  – Речь идет, очевидно, о полемике, завязавшейся после убийства герцога Беррийского в среде французских государственных деятелей по поводу обвинений, выдвигаемых против Деказа ультрароялистами, которые обвиняли Деказа в том, что он, будучи министром полиции, не предотвратил убийства герцога Беррийского.

…как змея в басне…  – В басне Лафонтена «Змея и напильник» рассказывается о змее, которая вползла в лавку часовщика и принялась грызть напильник; под змеей Лафонтен подразумевает неумных и злобных критиков.

…только что появившуюся книгу.  – Речь идет о сборнике Альфонса Ламартина «Поэтические раздумья», вышедшем в 1820 г.

…несчастным поэтом, написавшим «Молодую узницу»…  – то есть Андре Шенье; «Молодая узница» – стихотворение, написанное им незадолго до казни.

ПРЕДИСЛОВИЯ К РАЗЛИЧНЫМ ИЗДАНИЯМ СБОРНИКА «ОДЫ И БАЛЛАДЫ»

…фиванское дитя…  – В греческом мифе о Геракле, который был якобы уроженцем Фив, рассказывается о том, как в ранней юности он убил чудовищного немейского льва и снял с него шкуру.

По мысли гениальной женщины…  – Подразумеваются высказывания г-жи де Сталь в ее книге «О Германии».

«Потерянный рай» – поэма Мильтона; «Генриада» – поэма Вольтера.

«Война мышей и лягушек» (VII–VI в. до н. э.) – греческая герои-комическая поэма, пародия на героический эпос.

Из пушки, которой Кальдерон вооружает солдат Ираклиуса, а Мильтон – падших архангелов… в «Оде на взятие Намюра» стреляют десять тысяч отважных Алкидов… – Речь идет о трагедии Кальдерона «Ираклий», героем которой является византийский император VII века Ираклий, поэме Мильтона «Потерянный рай» и «Оде на взятие Намюра» Буало, где отважными Алкидами, по имени Алкида-Геракла – храброго и сильного героя греческих мифов, названы французские солдаты.

…законодателя Парнаса – имеется в виду Буало.

…звучать колоколами сицилийской вечерни…  – Сицилийской вечерней называется восстание жителей Сицилии против французских феодалов, захвативших остров. Восстание началось в городе Палермо 30 марта 1282 г. Сигналом к нему послужил звон колоколов к вечерне. В результате восстания французы были изгнаны.

…в…«Поездке по Рейну» Буало…  – Речь идет о стихотворении Буало, в котором он описывает путешествие по Рейну Людовика XIV.

СТАТЬИ О ЛИТЕРАТУРЕ 1823–1824 ГОДОВ

…философом, которого намеревался умертвить Дионисий Сиракузский…  – Имеется в виду Филоксен – придворный поэт Дионисия, тирана греческого города Сиракуз, который, согласно преданию, был брошен в тюрьму за то, что плохо отозвался о стихах тирана; приведенный во дворец, Филоксен в ответ на вопрос Дионисия, не изменил ли он своего мнения о стихах, попросил отвести его обратно в тюрьму, так как стихи тирана не стали за это время лучше; покоренный прямотой поэта, Дионисий простил его.

…отец Леже, предсказал ему…  – Биографы Вольтера рассказывают, что однажды во время урока его наставник аббат Леже, раздосадованный скептическими репликами маленького Аруэ, сбежал с кафедры, и, схватив его за шиворот, крикнул: «Несчастный! Ты когда-нибудь станешь проповедником деизма во Франции!»

…дерзкие стишки, за которые он был брошен в Бастилию…  – Речь идет о сатире «В царствование мальчика», в которой разоблачались распущенные нравы двора и высшей аристократии эпохи регентства Филиппа Орлеанского, правившего во время малолетства короля Людовика XV; за эту сатиру Вольтер был посажен в Бастилию.

«Генриада» – героическая поэма Вольтера (1723), рисующая Францию эпохи религиозных войн, где выведен король Генрих IV и его ближайшие соратники.

«Письма об Англии», или «Философические письма» – произведение Вольтера, в котором он подвергает резкой критике французскую феодальную систему; во Франции книга была сожжена, и Вольтер избежал ареста, лишь скрывшись из Парижа.

…получил и академическое кресло…  – В 1746 г. Вольтер был избран членом Французской Академии, которая до этого дважды – в 1734 и в 1743 гг. – отклоняла его кандидатуру.

…у добросердечного Станислава… у г-жи дю Мен…  – Имеется в виду польский король Станислав Лещинский (1677–1766), герцог Бара и Лотарингии, и герцогиня де Мэн (1676–1753), в замке которой в Со одно время собирались политические противники регента Филиппа Орлеанского.

…во дворце вместе с Мопертюи, д'Аржансоном и с Ламетри.  – Речь идет о французских ученых, живших в то время в Берлине. Стремясь играть роль просвещенного монарха, Фридрих II охотно принимал у себя иностранных ученых и писателей.

«Девственница» – подразумевается сатирическая поэма Вольтера «Орлеанская девственница».

…он выступил в защиту Каласа, Сирвена…  – Имеется в виду вмешательство Вольтера в ряд судебных процессов, жертвы которых были обвинены в преступлениях против католической церкви; сделав достоянием широкой гласности факты религиозного изуверства, дикости и жестокости в судебной практике феодальной Франции, Вольтер в ряде случаев добился оправдания или хотя бы посмертной реабилитации обвиняемых.

…между самым опасным из софистов и самым грозным из деспотов…  – то есть между Вольтером и Наполеоном.

Расстрел у церкви Сен-Рок.  – Имеется в виду кровавая расправа правительственных войск термидорианского Конвента с мятежниками-роялистами в Париже, у церкви святого Роха 5 октября 1795 г. Во главе солдат, расстрелявших мятежников, стоял Наполеон Бонапарт.

…бесстыжей повадке некоей музы.  – Гюго подразумевает здесь поэзию Вольтера.

…они…никогда не прощались с Фермопилами.  – Имеется в виду битва при Фермопилах (480 до н. э.) – один из героических эпизодов борьбы древних греков за независимость. Триста спартанских воинов, руководимые спартанским царем Леонидом, мужественно сражались в Фермопильском ущелье и погибли как герои, задержав наступление многотысячной армии персов.

Надменные двери Вестминстера открылись словно сами собой…  – Гюго допускает здесь ошибку: прах Байрона не был допущен в Вестминстерское аббатство – национальную усыпальницу великих людей Англии.

ПРЕДИСЛОВИЕ К «КРОМВЕЛЮ»

…solus, pauper, nudus,  – одинокая, нищая, нагая – не вполне точная цитата из Нового завета (Апокалипсис).

«Елена», «Орест» – трагедии Еврипида.

…Геркулес унес пигмеев…  – Имеется в виду один из греческих мифов, в котором рассказывается, как карлики-пигмеи напали на спящего героя – великана Геракла (или Геркулеса); проснувшись, он унес их всех с собой в плаще, сделанном из шкуры убитого им немейского льва.

Гаргулья в Руане, «гра-ульи» в Меце, «шер-сале» в Труа, «дре» в Монлери, «тараск» в Тарасконе…  – здесь приведены названия сказочных крылатых драконов в различных местностях Франции; их изображения носили во время религиозных процессий и крестных ходов.

Благодаря саламандре Ундина сильно выигрывает; гном делает сильфа еще долее прекрасным.  – В германских народных преданиях Ундина – сказочное существо, обитающее в воде; саламандра – безобразный дух огня, живущий под землей; гном – дух, олицетворяющий богатства и силу земных недр, старообразный карлик; сильф – крылатый дух воздуха.

…гомеровскому Элизиуму очень далеко до… прелести мильтоновского рая…  – Имеется в виду 11 песня «Одиссеи» Гомера, где описано посещение Одиссеем Элизиума, или Елисейских полей; здесь, по представлениям древних греков, находились после смерти тени героев, мудрецов и добродетельных людей.

«Золотой осел» , точнее – «Метаморфозы, или золотой осел» – роман римского писателя-сатирика II в. н. э. Апулея.

«Роман о розе» – французский аллегорический роман XIII–XIV вв., написанный в стихах.

…пляшет… вместе с молодыми юристами на… мраморном столе…  – Речь идет о большом мраморном столе в зале парижского Дворца правосудия, сгоревшего в 1618 г., на котором судейские чиновники давали представления в дни праздничных гуляний; Гюго описал его в романе «Собор Парижской богоматери».

…не могла бы создать «Красавицы и чудовища».  – «Красавица и чудовище» – французская народная сказка, сходная по сюжету с русской сказкой «Аленький цветочек».

…в двух чудесных «Страшных судах»…  – Имеются в виду картины Микеланджело и Рубенса, на которых изображен Страшный суд.

…«что это доказывает?» – Французский писатель Лагарп в своей книге «Лицей» рассказывает: «Смеялись тысячу раз над тем геометром, который говорил о трагедии «Федра»: «А что это доказывает?»

«Гофолия», или «Аталия» – последняя трагедия Расина, написанная им в 1691 году; была холодно принята Людовиком XIV и его двором, так как в ней имелись намеки на придворные нравы, а также потому, что она лишена любовной интриги, обычной в трагедиях того времени.

…то возвышенную – в Ариэле, то гротескную – в Калибане.  – Ариэль – светлый, прекрасный дух и Калибан – безобразное чудовище – фантастические персонажи из трагедии-сказки Шекспира «Буря».

…он начертал… «Divina Commedia».  – Это утверждение ошибочно: Данте назвал свою поэму «Комедия» – именем, которым в средние века называли произведения с печальной завязкой и благополучным концом; эпитет «божественная» утвердился в заглавии поэмы не раньше XVI в.; его значение и цель – подчеркнуть совершенство поэмы, а не ее религиозное содержание.

…палтус Домициана.  – Согласно преданию, римский император Домициан (I в.) заставил однажды сенат обсуждать вопрос о том, в какой посуде следует варить рыбу палтус.

Эти Демокриты оказываются также и Гераклитами.  – Речь идет об обычном в XIX в. противопоставлении Демокрита Гераклиту как «смеющегося» философа философу «плачущему».

Наши выдающиеся современники…  – Имеются в виду А. Шлегель, г-жа де Сталь и Стендаль.

…псевдоаристотелева кодекса.  – Классицисты XVII и XVIII вв., а главным образом их эпигоны, рассматривали «Поэтику» Аристотеля, в которой изложены законы построения трагедии, выведенные из практики античного театра, как кодекс нерушимых правил; малейшее отступление от них объявлялось классицистами нарушением литературного вкуса.

…Корнель, которого… терзали за его дивного «Сида»…  – Трагедия Корнеля «Сид» (1636) вызвала при своем появлении бурные споры: против Корнеля выступили драматурги и теоретики классицизма, упрекавшие его в отступлении от правил поэтики Аристотеля, были изданы брошюры, авторы которых полемизировали с Корнелем; трагедия была осуждена Французской Академией.

«Ниобея» – не дошедшая до нас трагедия Эсхила.

«Иевфай» – трагедия французского гуманиста XIV в. Бюшанена, написанная на библейский сюжет.

«Аякс» – трагедия Софокла.

…к кардиналу.  – Имеется в виду кардинал Ришелье.

…сломленный при первом же своем порыве, этот гений… вынужденный лгать самому себе…  – Преувеличивая уступки, сделанные Корнелем классицистам, Гюго делит все его творчество на два периода: до «Сида» (включительно) – романтический, после «Сида» – классический.

…не преминул бы поставить… между Нарциссом и Нероном Локусту.  – В трагедии Расина «Британник» Нерон по совету вольноотпущенника Нарцисса отравляет своего соперника Британника во время пира, поднеся ему чашу с ядом; в действительности сын римского императора Клавдия Британник (I в.) был умерщвлен по приказанию Нерона отравительницей Локустой.

Подобно израильскому гиганту…  – Библейский легендарный герой Самсон, обладавший необыкновенной силой, будучи заперт филистимлянами в их городе, бежал, унеся на плечах городские ворота.

…в стиле гомеровских перечислений…  – Имеется в виду подробный перечень кораблей (так называемый каталог кораблей) во второй песне «Илиады».

…для добряка Жиля Шекспира…  – Жиль – измененная французская форма английского имени Вильям; Жиль – традиционный персонаж французского ярмарочного театра; называя Шекспира этим именем, Гюго высмеивает приверженцев классической школы, в глазах которых великий английский драматург был грубым, ярмарочным поэтом.

…«курица в супе» Генриха IV…  – Имеется в виду известная фраза, будто бы сказанная Генрихом IV: «Я хочу, чтобы самый бедный крестьянин моего королевства мог иметь по крайней мере курицу в супе по воскресеньям».

…«Цинна» – трагедия Корнеля.

…его односложных «псов»…  – Это «низкое» слово употреблено Расином в трагедии «Гофолия».

…«Клавдия, так грубо «уложенного в постель» Агриппины.  – В трагедии Расина «Британник» Агриппина говорит:

 
«…закон менее суровый
Положил Клавдия в мою постель, а Рим к моим ногам».
 

…наших достойнейших реформаторов.  – Имеются в виду высказывания г-жи де Сталь и Стендаля против драмы, написанной стихами, и особенно против александрийского стиха.

Пора дать должную оценку тем нападкам…  – Ряд литераторов XVII века осуждал произведения Мольера за то, что его язык и слог не отличаются «чистотой» с точки зрения поэтики классицизма (Лабрюйер, Фенелон).

…человек выдающегося ума…  – Гюго имеет в виду Сент-Бева, в те годы близкого к романтикам.

Другая группа реформаторов…  – Речь идет о поэте и ученом Сосюрме, который перевел некоторые произведения Шекспира одновременно и прозой и стихами, причем и белыми и рифмованными.

…литературные Иисусы Навины…  – Имеется в виду библейский рассказ об иудейском пророке Иисусе Навине, который приказал остановиться солнцу, чтобы он мог до наступления темноты завершить свою победу над царем Иерусалима.

…силуэт его, начертанный Боссюэ…  – Гюго подразумевает «Надгробное слово Генриэтте Английской» Боссюэ, где Кромвель охарактеризован как цареубийца.

…столько мирмидонян на одного Ахилла!  – Имеется в виду греческий миф о муравьях, превратившихся в племя карликов-мирмидонян, царем которых стал Ахилл.

…Займет времени не меньше, чем целый спектакль.  – В 30-х гг. XIX в. во французских театрах в течение одного вечера, кроме трагедии, обычно играли еще одну или несколько комических пьес.

«Книдский храм» – поэма в прозе Монтескье, где рассказывается история двух влюбленных пар.

«Храм вкуса» – поэма Вольтера, написанная в стихах и в прозе, в которой высмеиваются придирчивые педанты из Французской Академии.

«Деревенский колдун» – одноактная комическая опера Жан-Жака Руссо.

…в самых легковесных газетках…  – Речь идет о газетах «Фигаро», «Меркурий» и ряде других, где помещались статьи, выражавшие сочувствие идеям романтиков.

…кодекса отца Лебоссю.  – Имеется в виду «Трактат об эпической поэме» ученого монаха Рене Лебоссю (1631–1680).

…правил Депрео.  – Подразумеваются правила классицизма, изложенные в «Поэтическом искусстве» Никола Буало-Депрео.

ПРЕДИСЛОВИЕ К СБОРНИКУ «ВОСТОЧНЫЕ МОТИВЫ»

Достопамятная греческая война…  – Имеется в виду национально-освободительная борьба греков против турецкого ига – восстание 1821–1829 гг.

ИЗ «ДНЕВНИКА РЕВОЛЮЦИОНЕРА 1830 ГОДА»

…есть всё, даже петух.  – Имеется в виду французская национальная эмблема – изображение петуха, – украшавшая знамена революционной Франции в 1789–1794 гг.; при Наполеоне I она была упразднена и вновь восстановлена во время революции 1830 г.

…Удар или со стороны Алжира, или со стороны Бельгии.  – С 1830 года началось завоевание французами Алжира; Бельгия, ставшая самостоятельным государством после революции 1830 г., граничила с Францией на северо-востоке.

«Я не хочу петуха…» И он выбрал орла. Франция вернула петуха… И… все лисицы возвращаются… П за Т, В за М.  – Упразднив на французских знаменах изображение петуха, Наполеон I ввел вместо него новую эмблему – орла, ставшего символом наполеоновской империи; буквы П, Т, В, М, очевидно, означают имена – Полиньяк, Талейран, Виллель и Мартиньяк.

…на заседании суда над министрами…  – Имеется в виду судебный процесс над реакционными министрами Карла X, который велся в Париже после революции 1830 г., – Полиньяком Жюлем-Арманом (1771–1847), бывшим министром иностранных дел, де Перроне Пьером-Дени (1778–1854), бывшим министром внутренних дел, де Шантелозом (1787–1859), последним хранителем печати Карла X, де Гернон-Ранвилем (1787–1866), бывшим министром просвещения и культов; все они в прошлом занимали должности прокуроров.

СТАТЬИ И ПРЕДИСЛОВИЯ 1831–1840 ГОДОВ

…г-н Доваль уже не нуждается… ни в ком и ни в чем…  – Молодой французский поэт Шарль Доваль (1807–1829) – погиб на дуэли, поводом к которой послужила написанная им театральная рецензия.

Созывается Вормский сейм, но расписывается Сикстинская капелла.  – Вормский сейм, созванный в 1526 г. императором так называемой «Священной Римской империи германской нации» Карлом V, осудил реформаторское учение Лютера. Сикстинская капелла – часовня в Ватикане, построенная в XV веке при папе Сиксте IV. Была расписана Микеланджело и рядом других знаменитых итальянских художников.

Отец его был одним из первых волонтеров великой республики… мать… была «разбойницей»…  – Отец Гюго, Леопольд-Сижизбер Гюго (1774–1828), сын столяра, был офицером республиканских войск и принимал участие в подавлении контрреволюционного вандейского восстания в чине капитана. Мать Гюго, Софи Гюго (девичья фамилия Требюше, ум. в 1821 г.), дочь судовладельца, была роялисткой, сочувствовала мятежу вандейцев. Родители В. Гюго разошлись, когда В. Гюго был еще ребенком.

Что же касается посвящения…  – Книга «Внутренние голоса» была посвящена памяти отца поэта – Сижизбера Гюго.

«Тьма» – поэма Байрона.

«Любовная досада» – комедия-балет Мольера.

…великой поэзии Севера…  – Поэзией Севера Гюго называет произведения, написанные в духе английского поэта Макферсона (1736–1796), который ввел в литературу сюжеты народной поэзии древней Шотландии и вместе с ними печальные и дикие северные пейзажи и мотивы грустной мечтательности; одним из представителей поэзии Севера во Франции был высоко ценимый Гюго Ламартин (см. в этом же томе статью «О поэте, появившемся в 1820 году»).

ИЗ КНИГИ «РЕЙН»

В 1814 году, при Монмирайе, он дрался как лев.  – Речь идет о битве между войсками Наполеона I и соединенными силами России и Пруссии, которая произошла 11–12 февраля 1814 г. возле небольшого городка Монмирай, на реке Марне.

…сражаться за какие-то непонятные ордонансы…  – Ордонансы – королевские указы Карла X, обнародование которых 26 июля 1830 г. послужило непосредственным поводом к революции 1830 г. во Франции; ордонансы являлись попыткой абсолютистского переворота, возвращавшего страну к режиму абсолютной монархии.

…истекающую кровью родину.  – В начале 1814 г. объединенные силы союзников, разбив армию Наполеона I под Лейпцигом (1813), вторглись во Францию.

…прекрасный король Филипп…  – Речь идет о короле Франции Филиппе IV Красивом (1285–1314).

…принять во второй или третий раз участие в крестовом походе…  – Фридрих I участвовал в двух крестовых походах: во втором (1147–1149), когда Барбаросса был еще герцогом Швабским, и в третьем (1189–1193), во время которого он утонул в реке Кидн.

ИЗ КНИГИ «ЧТО Я ВИДЕЛ»

…сказал народу… «Сделай меня своим послом».  – После революции 1830 г. Талейран был послом в Лондоне.

…на этой же площади… дрались… не на жизнь, а на смерть.  – Имеется в виду дуэль, которая произошла в 1632 г. в Париже на Королевской площади, вопреки приказу кардинала Ришелье, грозившему смертью дуэлянтам; один из них, граф Бугенвиль, был казнен за нарушение приказа.

…я республиканец; это естественно, ведь я швейцарец.  – Швейцария являлась единственной страной в Европе, которая с момента своего образования всегда была республикой.

…графиня Ламотт-Валуа… известная по «делу ожерелья»…  – Графиня Жанна де Сенреми де Валуа (1756–1831) была уличена в похищении ожерелья, стоившего 1 600 000 ливров и предназначавшегося в подарок Марии-Антуанетте. Она была арестована и приговорена к телесному наказанию.

…завоевание Алжира.  – Имеется в виду начавшееся в 1830 г. завоевание Алжира Францией, жестоко подавлявшей в течение семнадцати лет героическое сопротивление народных масс Алжира, которое было закончено в 1847 г.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю