355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Румит Кин » Земля в иллюминаторе (СИ) » Текст книги (страница 50)
Земля в иллюминаторе (СИ)
  • Текст добавлен: 15 февраля 2020, 15:30

Текст книги "Земля в иллюминаторе (СИ)"


Автор книги: Румит Кин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 50 (всего у книги 58 страниц)

Традиционно считалось, что первых сестер-жриц было ровно тридцать шесть. Все они были сиротами, потерявшими родителей в самом начале Великой Войны, все познакомились друг с другом в одном лагере для эвакуированных детей. Там эти девочки и девушки дали клятву, что позаботятся друг о друге и обо всех, кто оказался обездолен на войне. Они создали орден милосердия, став примером для всех небезразличных женщин Лимпы, и начали проповедовать идеал общего очага, общего уюта, гражданского единства – в противоположность домашнему очагу, камерному уюту, семейному единству. Со временем учение сестер-жриц настолько глубоко вошло в философию Лимпы, что их орден стал не нужен и постепенно исчез. Однако сами тридцать шесть основательниц превратились в культурных героинь. Лика верила, что теперь эти девушки хранят всеобщий покой, присматривают за уютом всех очагов, всех жилищ в нашем мире и в загробных чертогах.

Хинта привык считать убеждения матери суеверием. Он никогда не замечал, чтобы ее обращение к сестрам-жрицам помогало от реальных бед. Но сейчас, после пугающих и жестоких слов Квандры, он вдруг обрадовался, что видит лица этих хранительниц на старинной чаше. Вместе со своими друзьями он теперь принадлежал к другой вере. Он верил в Аджелика Рахна и в Вечный Компас, верил в их собственную версию истории и в сияющий центр вселенной. Жертвенность Джилайси стала для Хинты ближе, чем когда-либо была жертвенность сестер-жриц. Идея активного противостояния, способного менять мир и останавливать войны, казалась ему более достойной, чем религия тихого патриотизма, малых деяний и индивидуального выживания. Однако именно сейчас, когда у него появились собственные убеждения, Хинта вдруг смог понять и принять точку зрения своей матери. Через эти лица он попытался передать ей какой-то мысленный привет. Пусть она найдет свое утешение. Пусть какая-то ее часть останется неуязвимой, несокрушенной, когда она поймет, что ей не вернуть ее детей, когда столкнется с жестокостью новых порядков, наступивших в Шарту. Пусть это будет с ней, если ей самой придется умирать.

Хинта смотрел на лица в узорах чаши и окончательно прощался со своей семьей, побеждал Квандру, отпускал родных, чтобы быть свободным для предстоящей неведомой битвы. Рука Тави по-прежнему лежала у него на плече. Лива медленно шел вокруг круглого стола и с машинальным автоматизмом возвращал на место сдвинутые кресла. Его руки слегка дрожали. Он выглядел ужасно перевозбужденным и немного напуганным, но ему удавалось владеть собой. А Ивара стоял, задумавшись, и смотрел вверх – на пронизанные солнцем слои стекла, на листья растений и на высокое яркое небо. Он глубоко и свободно дышал – его тело пыталось вспомнить те ощущения, которые дарила жизнь внутри купола. Потом он перевел взгляд на своих друзей.

– Мой брат все у меня взял.

– Нет, – ответил Лива. – Ты почти сокрушил его. Я никогда такого не видел. Ему нечего стало сказать. И Прата… я ощущал, как он склоняется на твою сторону. Квандра забрал у тебя только «Джиликон Сомос». Все остальное осталось при тебе. И если Джада Ра все еще существует, то наш лидер – именно ты. Если только ты захочешь, ты сможешь собрать заново всех, кто остался, и они тебя послушают.

– Я не это имел в виду. Я ожидал чего угодно, но только не того, что сейчас случилось. Я знал, что брат не будет растрачивать впустую все эти годы. Я знал, что он найдет себе путь и будет двигаться вперед. Я не сомневался, что он во многом преуспеет. Но я не мог вообразить, что его путь будет так похож на упрощенную версию моего собственного пути. – Ивара провел рукой по лбу, откинул назад прядь волос, рассмеялся. В эту минуту он выглядел не победоносным, но очень живым и неподдельно смущенным. Хинта вдруг ясно увидел, что это тот же самый человек, который на старой записи играл, бегал, целовался, плескался в воде. – Лива, ты помнишь, как Квандра надо мной издевался, когда мы в последний раз встретились все вместе? Однако после этого он сделал ровно то, о чем я говорил: он стал искать ковчег, он вознамерился открыть космос для человечества. Он все у меня взял. Он высмеял все эти сырые, недоразвитые, сомнительные идеи – и сам стал воплощать их в жизнь. А я пошел иным путем. Я все время в себе сомневался. Я ставил под вопрос каждый пункт своей исследовательской программы. До гибели Амики, Эдры и Кири я хотел лишь спасти человечество – мне был интересен любой способ. После их гибели я уже совсем не искал ковчег – я искал их тела, восстанавливал пропавшие моменты тех исследований, которые они провели без меня. Я никогда не знал, что у меня получится на следующем этапе. А Квандра словно бы раз и навсегда написал самому себе сценарий. Он идет по прямой, и неважно, что случается вокруг. Он, должно быть, не замечает ни открытий, ни неудач, не различает крупиц истины, когда пыль истории липнет к его ботинкам. Он отвергает чувство вины. Только теперь, только сегодня, глядя на него, я вдруг понял, насколько мне повезло. Ведь в наши школьные годы и во мне горел тот же энтузиазм, и меня вела, вдохновляла подобная несгибаемая воля. Но только во мне эта воля сломалась. Я перестал бежать, перестал, как механический великан, крушить все препятствия на своем пути. Я упал, упал лицом в ту самую пыль истории. И тогда эта пыль засверкала золотом.

Он продолжал улыбаться, но в глазах его блестели слезы.

– И чем дальше я ломался, тем больше я видел. А потом истина стала приходить ко мне даже тогда, когда я ее не звал. И вот сегодня эта лавина накатывает в последний раз. Я чувствую ее приближение. Квандра думает, что он мой враг. Но сегодня он был мне вестником, словно все эти годы работал на меня. Когда мы встретились, он словно отчитался передо мной, сообщил результаты выполнения своего задания. Но он опоздал: оно было дано слишком рано и слишком давно, а меня не было слишком долго. Разница между его исследованиями и тем, что мы знаем теперь – это пропасть, равная безумию, равная векам и жизням целых поколений исследователей. Только этих поколений не существовало. Мы перепрыгнули через сотню логических этапов; рок и наитие забросили нас в самое сердце прежде неведомой истины.

– У нас совсем мало времени, да? – спросил Тави.

– Да. Нам остался последний рывок, я сам еще не знаю, куда. Но я благодарен. Благодарен за то, что, сломленный и сломанный почти до конца, я встретил тебя и Хинту. Вы двое стали частью моего рока, ваше наитие сплелось с моим. Мы вместе сделали невозможное. А еще вы были одними из лучших, одними из самых добрых людей, которые когда-либо в моей жизни были рядом со мной.

– Спасибо, – прошептал Хинта. Это были первые слова, которые он произнес за последние пять минут. А Тави ничего не сказал – он просто поднялся со своего места и обнял учителя, очень осторожно, чтобы не причинить тому боль. Ивара, который в больнице отверг эти объятия, теперь не смог возразить. Они замерли вместе; голова мальчика лежала на груди мужчины. Ивара подался вперед и поцеловал Тави в лоб. Тот глубоко вздохнул. Глядя на них, Хинта ощутил, как в нем самом поднимается какая-то болезненная волна, противоречивое желание смеяться и плакать, кричать, привлекая к себе чужое внимание, и провалиться в стыдливое небытие, остаться в полном одиночестве. Он перехватил взгляд Ливы и увидел, что тот смотрит на этих двоих с каким-то трепетом, словно это не Тави прижимается к груди Ивары, но призрак Амики, сотканный из света и тени, тихий, исчезающий.

– Да, – сказал он, – ты мог бы позвать всех, собрать остатки Джада Ра. Ты мог бы послать этих людей, послать нас, чтобы мы выступили на каждом из великих гумпраймов. И тогда, возможно, мы бы собрали такую политическую волю, с которой Квандра уже не смог бы тягаться. Но ты ведь этого не сделаешь…

– Я не знаю, что я сделаю. Проблема в том, что мне нужно время. Еще чуть-чуть.

– Он объявил нам войну. Ты же знаешь его. Он не будет ждать. Он не даст нам ни дня, ни часа, ни минуты. Я уверен, что уже сейчас, прямо в своей машине, он говорит с кем-то, отдает распоряжения, заручается помощью, оказывает услуги – и все ради того, чтобы очернить и ослабить нас. Он способен за неделю лишить меня всей той власти, которую сам же мне когда-то и дал. А еще за неделю он перепишет историю моей жизни, сделает меня нищим и безродным.

– Тогда защищайся, – сказал Ивара. Он не отпускал Тави, мягко сложив свои руки на плечах мальчика. – Прости меня, Лива, но я не дам тебе план – не сейчас. Я не Квандра. У меня нет сценария для победы. У меня есть только пыль с крупицами золота. Выиграй мне время, выиграй время всем нам. Я, Тави и Хинта – мы трое сейчас, возможно, самые бесценные умы ойкумены. Мы уже сработались, мы знаем все, что можно знать важного. Нам нужно поговорить между собой, поговорить наедине. У нас слишком долго не было такой возможности. И только потом я хоть что-то смогу тебе ответить.

– Да, я понимаю. – По лицу Ливы Хинта видел, насколько тот уязвлен тем, что его выдвигают за пределы круга посвященных. Но Лива мог это выдержать: он любил Ивару, уважал мальчиков, верил их верой, а его разум говорил ему, что Ивара прав. Сейчас каждый из них должен был заняться тем, что у него лучше получается. В обсуждении Аджелика Рахна Лива был почти бесполезен. Но только он мог вести в этом городе политическую войну. – Тогда я вас оставлю. Говорите втроем. А мне нужно сделать несколько звонков и проверить, как себя чувствует Инка. Надеюсь, она уже приходит в себя.

– Спасибо, – прочувствованно сказал Ивара. Лива кивнул и пошел к выходу из круглой залы. Но Ивара его остановил.

– Подожди. Слушай, а мальчики уже видели главное чудо твоего сада?

– Нет.

– Но оно все еще существует?

– Да. Мы с Инкой почти не ходим туда после смерти сына. Слишком много…

– Я могу их туда отвести?

Лива кивнул и ушел. Хинта смотрел, как его высокая сутулая фигура удаляется по прозрачному тенистому коридору, ведущему от залы к основным помещениям дома.

– Пойдем, – позвал Ивара. – Вы должны это увидеть.

– А как же еда? – Хинта сам смутился того, как прозаично прозвучали его слова. – Квандра ничего не съел, только портил ягоды. А у нас не было обеда. И ты сам…

– Да, – согласился Тави. – Ивара, ты вообще ел в Литтаплампе?

– В больнице кое-что.

– Ну так поешь. У Ливы очень вкусно кормят, лучше, чем где-либо в Шарту.

– Нет. Пожалуйста, давайте уйдем отсюда. Я хочу окончательно стряхнуть с себя ощущение присутствия брата. А эти кушанья – нам все равно их не осилить.

– Давайте возьмем с собой три блюда, – предложил Хинта, – и поедим там, в этом самом чудесном месте сада. Если только это не будет… святотатством.

– Нет, это не священное место. Просто красивое. Там когда-то играли в мяч и устраивали пикники. Лива не может туда ходить, потому что Итака проводил там больше времени, чем в собственной комнате.

Они взяли с собой столько еды, сколько могли унести, прошли сквозь душное, жарко-влажное помещение оранжереи, где в бассейне с мутно-зеленой водой плавали огромные круглые листья каких-то неведомых растений, откинули занавес из полупрозрачной синтетической ткани – а за ним открылось потаенное пространство глубинной части сада. Это место за домом напоминало древний лес; древесные стволы поднимались на высоту в пять-шесть метров, их стискивали тугие тяжи лиан, сбрасывающих вниз стрелы с причудливыми желто-красными соцветиями. Ветви сплошным сводом смыкались над дорожкой из белого камня. Запах земли и жизни был мощным, дурманящим; у дорожки свободно гнили палые листья.

– Да, это лучше, чем круглый зал, – признал Хинта.

– Самое красивое еще впереди.

Дорожка провела их сквозь чащу, и они вышли в поле – последнее дикое травяное поле на планете Земля. В первое мгновение Хинта и Тави были вынуждены остановиться. Они потрясенно смотрели, как взрослый уходит вперед, свободно раздвигая стебли руками, приминая шагами высокую желтую траву. У Хинты перехватило дыхание – ему показалось, что поле простирается до горизонта. Секунду спустя он понял, что это иллюзия: поле было маленьким – оно уходило вперед всего на несколько десятков метров, а потом обрывалось, упираясь в прозрачную стену купола. Из земли по сторонам от поля, обозначая границы огромного окна, поднимались конструкции стальных опор.

Тави первым решился ступить в траву. Он коснулся стеблей рукой, отвел их в сторону, засмеялся от неожиданной щекотки и несмело двинулся вперед. Хинта пошел следом. Трава пахла, как сухая ткань, как хлеб, как солнечный день, закончившийся тысячу лет назад. Хинта высоко поднимал ноги, стараясь идти след в след – он привык, что растениям нельзя вредить. Тугие завязи, пучки и кочки оказывали сопротивление его ногам, и он очень быстро устал, словно пробирался через снег или через россыпь камней.

Ивара дошел почти до самого края поля – до закрытого стеклом обрыва, под которым лежал город. Там он остановился, оглянулся назад, на неуверенных мальчиков, которые, путаясь в стеблях, шли за ним и несли блюда с едой.

– Смелее. Не бойтесь сломать несколько стеблей. Это поле – шедевр Ливы: жизнеспособный биоценоз. Пока в куполе есть чистый воздух, эта трава будет жить. Здесь уже бегали, играли, лежали. В траву можно падать. Лучше падать спиной вперед. Это очень приятно.

– Это не больно? – спросил Хинта.

– Нет. Трава мягкая и густая, стебли тебя поддержат. Это как падать на поле фрата – подушка между тобой и поверхностью земли. Но здесь это можно делать без скафандра.

Однако никто из них не решился упасть: они лишь тихо опустились в траву, примяли ее руками и коленями, поставили подносы между собой.

– Да, – откидываясь на спину, зачаровано прошептал Тави. Хинта повернул голову и увидел маленький, невзрачный белый цветок какого-то ползучего растения, сумевшего проплести свои веточки между стеблями злаков. Теперь этот цветок был над ухом Тави. А наверху было небо – совсем близко: убери стекло, и вся эта трава, все эти джунгли сгорят, будут убиты ядом.

– Ну, вот и закончилось наше время, – серьезно сказал Ивара. – Я рад, что мы здесь. Рад, что конец нашего времени наступает именно здесь. Теперь мы должны решить, что делаем дальше. Наше решение обозначит конец эпохи. Если мы потерпим поражение, это станет лишь концом времени наших собственных жизней. Но если мы победим, это будет концом всей эпохи после Великой Войны, всей эпохи после оттепели, начиная с первого Дня Жизни.

Он сидел, вытянув ноги, упираясь спиной и плечом в стекло купола. Солнечный свет падал на половину его лица, но Ивара почти не щурился, словно он сжился с солнцем, сам стал частью его лучей. В его чертах проступило что-то величественное, какой-то запредельный покой абсолютной решимости. Хинта подумал, что вот теперь он выглядит как победитель, как человек, который четверть часа назад выиграл битву.

А потом Тави тихо запустил руку в карман, достал компас, раскрыл футляр и протянул сверкающую вещь Иваре. Тот молча взял предмет, перевернул, посмотрел на чеканную тыльную сторону золотого корпуса.

– Вы ведь отдали его?

Хинта почувствовал призраков. Они подходили ближе – спускались от солнца, ложились тенями, обдували ветром.

– Это тот самый компас? – спросил Тави.

– Да, но… – На лице Ивары отразилось удивление. Он снова посмотрел на компас, взвесил его на ладони, робко провел пальцами по золотой огранке, потом зачарованно оглянулся вокруг. – Да, это тот самый компас. Но он изменился. Я что-то чувствую; это невозможно описать. Словно эта вещь проснулась. Она никогда не была такой. Мы брали ее в руки, но она молчала. А теперь она говорит.

У Хинты пересохло во рту.

– Твой компас был настоящим компасом Тайрика Ладиджи? Первой репликой?

– Да.

– Мы отдали его, – сказал Тави, – мальчику, которого звали Двана. Он положил компас в одну из дарохранительниц своих погибших родителей. Потом, когда после землетрясения мы были в колумбарии Шарту, мы видели там сотни разрушенных погребений. Но погребения родителей Дваны были целы. Мы предположили, что это компас уберег их. Думаю, тогда он все еще лежал там.

– Да, я помню, – кивнул Ивара, – помню, как вы двое туда зашли.

Призраки подходили все ближе, незримые, неосязаемые, вставая между травинкой и травинкой, превращаясь в сонм; их лица были в переливах стекол и в облаках на небе, их беззвучное пение наполняло мир, согревая его, превращая в обитаемый дом. Хинта чувствовал, как начинает работать какой-то механизм, как энергия летит над красными просторами мертвой Земли, как маленький золотой ковчег на Луне раскрывается подобно цветочному бутону, как Аджелика Рахна в сейфе Ливы поет в ответ компасу, как меняются солнечные лучи.

– Мы не забирали компас, – сказал Тави. – Мы не видели его с тех самых пор, как отдали Дване. А в ночь, когда омары напали на Шарту, Двана умер. Это была странная смерть. Его не убило пулей. Он просто упал и не встал – без раны, без боли.

– А потом компас вернулся? – спросил Ивара. Компас лежал на его ладони; стрелки показывали стороны света. Наступила тишина, только искусственный ветер гулял в последней траве. И призраки шли.

– Да.

– Как?

Хинта посмотрел на Тави.

– Я думаю, что я – фавана таграса, – произнес тот. – У меня есть погребение в колумбарии Литтаплампа. Мы с Хинтой спускались в колумбарий сегодня утром. Компас лежал там – он был единственной вещью в моей дарохранительнице.

Ивара подался вперед, замер. Потом он прикрыл глаза, и несколько мгновений казалось, что он просто греется на солнце, просто слушает музыку, которая идет к нему отовсюду.

– Ну конечно. Слова твоей матери и твое свидетельство о смерти. Фавана таграса – не выжившие, верно? Это люди второй жизни, те, кто прошел через смерть, но каким-то образом был возвращен, да?

Тави кивнул.

– Я умер и был похоронен. Стоять там, у своего погребения – это было очень странно. Я чувствовал свой прах и кости по ту сторону металла. Я знаю, что это правда. Мы с отцом погибли вместе. Но я воскрес. Мы видели эту же вещь в памяти омара – вторую жизнь. Но ту вторую жизнь получали только очень плохие люди.

– А ты вернулся иначе. Не уродцем, недоношенным в золотой скорлупке, а человеком.

Призраки обступили их – как голограммы, преломленные в стекле, как пар слабого дыхания: прозрачно-светлая армия.

– Ивара, – сказал Хинта, – посмотри на Тави, посмотри внимательно на его лицо. Его барельеф был сделан по образу Таливи Митина. Ты видишь?

Ивара посмотрел на Тави, и Хинта заметил, как выражение глаз учителя меняется: тот узнавал загадку лица Тави, как и сам Хинта недавно узнал ее.

– Ты – образ и подобие своего барельефа?

– Да. Я до сих пор даже не знал, что Хинта тоже это заметил.

– Прости, – сказал Хинта. – Я видел это, это произвело на меня сильнейшее впечатление, но всего было слишком много, и я говорил о другом. А после уже не было времени.

Ивара протянул руку, кончиками пальцев коснулся щеки Тави. Мальчик не вздрогнул, но, наоборот, потянулся навстречу его ладони.

– Это чудо, – с каким-то особенным выражением произнес Ивара.

– Я знаю, – улыбаясь, ответил Тави.

– Мы не стали говорить при Ливе о фавана таграса и о компасе, – добавил Хинта. – Лива отвез нас в колумбарий, но он думал, что мы идем к могиле отца Тави. Он так и не узнал, что произошло.

– Погребение моего отца было рядом с моим, – пояснил Тави. – Теперь мне кажется, что я… что мы с Хинтой неправильно сделали, когда оставили Ливу в неведении. Если бы мы рассказали ему обо всем, он бы, возможно, обрел более прочную надежду на возвращение своего сына. Мне показалось…

– Нет, – покачал головой Ивара. – Вы все сделали наилучшим образом. Вы не должны были ему говорить. Лива слишком сильно страдал. Я не знаю, как бы он поступил, если бы начал верить, что может вернуть одного своего сына, и не менять больше ничего вокруг. А сейчас он многого не знает – и в этом незнании его сила. Надежда, которую он получил, не исходила от людей, от меня и от вас – она была дана ему самим Аджелика Рахна. С этой надеждой, пусть неясной, Лива стал нашим верным союзником. А союз с ним нам необходим. Он последний из моих старых друзей, кто остался мне другом. Но я не знал, могу ли доверять ему по-настоящему. Теперь я знаю, что могу. Любовь к сыну будет держать его с нами. Это трудно – скрывать информацию от тех, кто на твоей стороне, но бывает, что нет другого выбора. Вы двое – молодцы. Признаюсь, я не мог ожидать, что вы так хорошо справитесь без меня. Но у вас все получилось, вы не наделали глупостей, не попали в беду и при этом много успели.

От этой похвалы у Хинты внутри стало тепло. Он ждал таких слов, нуждался в одобрении. А между тем компас по-прежнему был у Ивары в руках, и призраки продолжали приходить, подходить. Они больше не атаковали, не заставляли Хинту терять сознание – они просто останавливались рядом: зрители, свидетели, вестники, просители. Как мальчики ждали суждения Ивары, так и эти фигуры из тени и света – тоже чего-то ждали.

– Спасибо, – сказал Хинта. – Я рад, что мы все сделали как надо. Хотя порой мне казалось, что от меня нет пользы, что я могу только страдать, спать, есть и падать в обмороки – здесь и там.

– Нет, Хинта, – возразил Тави, – ты отлично держался. Ты был великолепен в своей умеренной искренности – например, когда ты напал на «Джиликон Сомос» в самом начале нашей с Ливой первой поездки. Я не знаю, как бы я стал знакомиться с Ливой без тебя.

– Ладно, в таком случае я горд собой. Но ведь я могу задать тот же вопрос, который задавал Лива. Почему мертвые? Что нам обещают эти призраки и их песни? Почему золотые вещи заговорили не своим голосом, не языком машин и программ, но языком смерти? Откуда вокруг все эти сонмы страждущих душ? В чем смысл?

Тави открыл рот, чтобы ответить, но сам Хинта продолжал говорить – что-то прорвалось из него.

– Я их вижу. Я их слышу. Раньше это происходило только рядом с Аджелика Рахна и с компасом – теперь это происходит просто так. Раньше это происходило в темных, закрытых пространствах – теперь это происходит под небом, посреди просторов мира. Духи заполняют вселенную. Я видел лицо Дваны почти так же ясно, как ваши лица. Другие не являлись мне с такой ясностью. Но я различаю среди них Ашайту, я чувствую, как он танцует в самих вещах.

– И я его почувствовал, – сказал Ивара. – В больничном лифте. Когда пели робо-каталки.

– Раз наше время кончилось, значит, у нас должен состояться последний разговор – тот, в котором будут подведены все итоги. Так?

– Последний или почти последний. Я проделал в своей жизни огромную исследовательскую работу. На ее финальном этапе ко мне присоединились вы двое, и вместе мы совершили прорыв, равного которому наука до нас не знала. Потом мы с вами добыли запись из памяти омара. Мы слышали слова кежембер и стали свидетелями пробуждения Аджелика Рахна. Та запись содержала в себе абсолютно все, чего добились мои погибшие друзья. И если были еще вещи, которых нам не хватало, то эти вещи открылись сегодня – во время вашего спуска в колумбарий и позже, в речи моего брата. У нас есть самая полная картина. Осталось только свести ее воедино.

– Тогда, позволь, я начну, – попросил Хинта. – Начну с призраков, потому что они рядом здесь и сейчас. И я хочу их понять.

– Конечно.

– Смерть не окончательна. Посмертие материально. Где-то в Акиджайсе работает огромная машина. В ней развиваются эмбрионы тысяч человеческих тел. Души умерших могут переселяться в эти тела. Я не знаю, со сколькими из людей это происходит; складывается впечатление, что стать омаром куда проще, чем стать фавана таграса… Но дело сейчас не в этом. Призраки, души, духи – все, кого я ощущаю вокруг – это то самое, что должно переселяться из старого тела в новое. И этот процесс каким-то образом связан с золотыми вещами. Поэтому, когда золотые вещи пробуждаются, мы начинаем ощущать присутствие мертвых. Так?

– Вот ты сам и ответил на свой вопрос, – сказал Тави. – Даже дополнил те слова, которыми я все это описал в колумбарии. Я представлял себе очень простую и строгую систему. Я думал, что есть человек, и что у этого человека есть одно запасное тело, предназначенное только ему, и что от морального выбора человека зависит судьба его запасного тела. Но в твоих словах я услышал другое. Эмбрионы не индивидуальны. Это звучит более реалистично, потому что даже самая огромная машина не могла бы содержать в себе в виде копий все человечество. Эмбрион обретает индивидуальность, когда освобождается душа. Так получаются и омары, и фавана таграса.

– А твое лицо?

– Соединено с лицом Таливи.

– Вот именно. Все сложнее. Тави, в тебе не одна сущность, а больше.

Тави моргнул.

– В тебе и душа Тави, и душа Таливи. Ты не обычный мальчик, ты был пересотворен словно бы специально для того, чтобы однажды пройти весь путь последних месяцев! Ты думал о нужном, изучал легенды, восхищался героями, хотел бороться, искал справедливости, горел ярче других. А потом ты увидел Ивару – лишь мельком, но с той минуты ты словно бы знал, что нужно делать. С той минуты твоя прежняя жизнь, жизнь изначального Тави, стала разрушаться, исчезать. И вот сейчас ты здесь. Твоей семьи – отца и матери – рядом с тобой нет. Прости, что я это говорю. Но рядом с тобой мы с Иварой, и Аджелика Рахна, и компас, и могущественные люди. Твои слова о том, что ты попадешь в Литтапламп, оказались пророчеством. Твои слова о том, что звездный ветер работает не только между мирами, но и внутри мира, тоже оказались пророчеством, потому что твоя душа проделала этот путь здесь… Машина перерождений дает жизнь, но не занимается просто копированием людей – она иначе побеждает смерть: создает других людей, не случайных, измененных, таких, которые пытаются найти правду, рассказывать правильные истории, совершать благие поступки. Как в барельефах на саркофагах, в одном возрожденном – два образа: душа недавно умершего и душа древнего героя.

– Поэтому о фавана таграса и осталось немало свидетельств, – сказал Ивара. – Почти всегда это были выдающиеся люди – те, кого потом помнили и любили, кем восхищались. И традиция посмертных барельефов, думаю, возникла не сама по себе; изображения на саркофагах отражают природу фавана таграса. В каждом из этих лиц спрятана надежда на воскрешение, на вторую жизнь. И одновременно это надежда на великую праведность умершего, амбиция, что умерший обладал несравненными человеческими достоинствами.

Пока они говорили, Хинта смотрел – на них и на компас, на небо и на траву. Он видел, как призраки играют вокруг, переплетением теней и света ложатся на их лица.

– Я понял, – вдруг произнес он. – Это надежда не на одну вторую жизнь. Это надежда на целый цикл новых жизней. Ведь получается, что если Тави станет героем, то через века он повторится снова и будет соединен с еще одним хорошим человеком или с еще одним невинным ребенком. И так будет происходить раз за разом.

– То есть, возможно, во мне уже больше, – осознал Тави, – больше, чем два?

– Души – это свет вселенной, – напомнил Ивара. – Души связаны с историей, которая началась не в этом мире. Если каждый раз оставлять самое хорошее от каждой души и передавать это дальше, то, в конце концов, возникнут существа, очень похожие на сам Образ. Тави, я думаю, это уже есть в тебе, уже сияет в тебе. Вместе с изначальным Тави и с изначальным Таливи в твоем лице сам Образ: потаенные черты великой прекрасной общности, к которой принадлежат все люди, и Аджелика Рахна вместе с нами.

– А мое лицо похоже на твое, – сказал Тави. – Тогда ты тоже можешь быть фавана таграса.

Хинта несколько опешил от такого поворота. Но он и сам видел это: видел их общность и связь, видел, что призраки не делают различий в своем танце и равно касаются обоих – и мужчины, и мальчика, и не только их лиц, но и рук, и тел, и всего вокруг них.

– Я уже подумал об этом, – сказал Ивара. – Это бы объяснило пропавшие годы моей жизни, объяснило, почему такое количество людей чувствовало, что я умер, почему мой брат так странно присматривался ко мне, и почему в конце, когда он стал терять контроль, он обмолвился о том, что я вернулся из мертвых…

– Да. Поэтому мы с тобой так похожи. Дело не в цвете волос и даже не в чертах лица. Многие люди бывают похожи мелочами. Но мы с тобой похожи этим особым всеобщим светом, который примешался к собственному свету наших душ.

– Это лестно звучит, – скептически ответил Ивара, – но где мое погребение, мое свидетельство о смерти? В какого из героев я преображен? – Он развел руками. – Давайте не будем говорить обо мне как о фавана таграса, потому что этому нет – по крайней мере, пока – доказательств. И вся моя схожесть с Тави, которую замечали столь многие люди, может объясняться иначе. Давайте обсудим другие вещи: по возможности, достроим картину мира.

– Хорошо, – согласился Тави.

– Чего-то я все-таки не понимаю, – сказал Хинта. – Мы говорим, что есть машина, которая обеспечивает переселение душ…

– Нет, – поправил его Ивара. – Переселение душ – закон вселенной, поддерживаемый звездным ветром. Машина лишь поставляет тела, оболочки, дает шанс быстро возродиться людям определенного склада.

– Ладно. Мы сейчас по большей части разобрались с фавана таграса, и я сам ответил на вопрос о том, почему призраки приходят к золотым вещам. Я даже могу понять, почему они приходят к нам с вами – потому что мы теперь причастны. Но каков механизм этого процесса? Почему я вижу их в свете дня – прямо на стеклах, на траве, в ваших лицах? Вы их видите так же?

– Не совсем, – сказал Тави. – Скорее я их слышу – они, как речь Аджелика Рахна, проникают в мой разум.

– А я их чувствую, – сказал Ивара, – но не слишком ясно. Забавно, но для меня это ощущение похоже на работу в аудитории – словно нас здесь не трое, а класс или курс. Я их чувствую, как чувствовал толпу учеников, к которым поворачивался спиной. Я их не слышу и не вижу. Но я не видел Аджелика Рахна с тех пор, как мы пересекли линию Экватора. Если он пробудился, стал другим, то, возможно, контакт с ним изменит мое восприятие.

– Тогда почему я вижу лица? – спросил Хинта.

– Возможно, это очень субъективное явление, – пожал плечами Ивара, – и каждый воспринимает их по-своему.

– Они красивые? – спросил Тави.

– Да, – с некоторым трепетом ответил Хинта, – думаю, так можно сказать. Это идеальные лица. На них нет шрамов природы и жизни. Я не замечал в них явного уродства. У них вообще очень мало индивидуальных черт. Я не знаю, сколько им лет. Я даже не могу различить мужчин и женщин.

– Должно быть, это здорово – видеть их своими глазами. Их много?

– Их много, – эхом подтвердил Хинта, – и нет, я не уверен, что видеть их – это здорово.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю