Текст книги "По краешку судьбы, или Космические приключения Золотого человека"
Автор книги: Галина Горшкова
Жанры:
Космическая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 46 страниц)
Джейн открыла глаза. Красивый серебристый потолок расплылся от слез. Они градом беззвучно катились по ее щекам. Сколько она не плакала? Лет восемь? Больше? В свои двадцать два года Джейн впервые выбрала время остановиться и подумать. В свои двадцать два года она пришла к страшному выводу, что нет смысла в ее жизни. Зачем эти люди ее спасли? Не хочет она больше сражаться, и бежать не хочет. И видеть никого не желает, и не желает ни о чем знать. Закрыть глаза, уснуть и не просыпаться. Это так просто. Вечно спать. Нужно только приказать своему телу, всем системам организма отключиться. Заснуть навсегда. И все...
Предательские приборы, к которым Джейн была подключена, пронзительно запищали.
– Джек, это Таисия. Наша пациентка пришла в себя, – кому-то доложила по селектору светловолосая медсестра.
«Черт бы тебя побрал с твоим нашатырем. И так мутит. Было бы чем, наверно, стошнило».
– Эй, девушка, очнитесь! – Таисия свободно говорила по-английски. – Наконец-то Вы пришли в сознание. Я уж ненароком стала опасаться, не проспите ли Вы всю жизнь? С возвращением к живым. Как Вы себя чувствуете? Вы меня понимаете? Вы говорите по-английски?
«Вот так дела! Ты свободно изъясняешься по-английски. Или это все-таки атлантский корабль? Думай, Джейн, думай! Что делать? Что сказать? Ну ты и влипла! Ох, как голова кружится». Джейн закрыла глаза. «Да не тряси ты меня».
– Эй, девушка, не спать!
Таисия легонько потрясла Джейн за плечи. Их пациентка, казалось, была на грани обморока. Так долго пришлось ждать, когда же она очнется, и вот теперь Таисия просто растерялась, не зная, что делать дальше. «И Полины, как назло, нет, спит после дежурных суток. И до Рональда не докричишься. Наверняка играют с Филиппом в последние компьютерные новинки. Хоть бы Джек скорее пришел!».
Словно услышав ее молитву, дверь медпункта открылась, и сюда ввалились все, кто был в каюте управления в момент звонка Таисии: Джек, Лаерти, Арчер, Гарри, Тони.
– Наконец-то Вы очнулись. Как Вас зовут? Кто Вы? Что произошло на «Парнасе»? Кто в Вас стрелял? – вопросы посыпались со всех сторон.
Джейн испуганно рассматривала вновь прибывших. Разговаривать не было ни сил, ни желания. «Надо что-то придумать, что-нибудь правдоподобное. Только что? Ни одной полезной мысли в голове».
– Вы понимаете по-английски? Вы говорите по-испански? Немецкий? Арабский?..
«Я на глупые вопросы не отвечаю, придурки. Спрашивать у военного переводчика, говорю ли я на международных языках? Вы мое личное дело, что ли, не видели? А может, действительно не видели? Что там было после перестрелки? Офицеры уничтожали все, что можно было уничтожить. Может, они и впрямь не знают, кто я? Черта с два, ребята, я вам что-то о себе расскажу в таком случае».
– На каком языке Вы предпочитаете общаться? Какой язык Ваш родной? – вежливо продолжал расспрашивать Джек. – Почему Вы молчите? Не бойтесь нас. Мы вам друзья.
«Друзья? У меня больше нет друзей. И не хочется. Слишком больно терять. И хватит задавать мне тупые вопросы. Что это ты за активный такой выискался? Не ты ли здесь главный? Вроде как молодой для капитана. И симпатичный. Но меня этим не проймешь. И нечего на меня так пялиться. Я толком даже не одета».
– Да ни на каком языке она не желает с тобой общаться, – встрял в разговор несдержанный Лаерти. – Таисия, а она вообще вменяемая?
– Не знаю. Она только что очнулась. Я с ней не разговаривала.
– Может, она глухонемая? – предположил Арчер.
«А что? Неплохая идея», – промелькнуло в голове у Джейн.
– Не знаю. Не думаю. А кто-нибудь знает язык глухонемых? Как с ней общаться? – медсестра совсем растерялась. Показывая жестами и по слогам говоря по-английски, произнесла: – Меня зовут Таисия. А тебя? Кто ты? Как твое имя?
«Утомили, – Джейн закрыла глаза. – Просто непреодолимая тяга ко сну. А с закрытыми глазами голова меньше кружится. И не надо глядеть на их рожи».
– Кажется, она сейчас опять потеряет сознание. Не трещите вы все одновременно. Шумно. Может, ей еще яркий свет мешает?
– Ничего ей не мешает, Таисия, – перешел снова на французский язык Лаерти. – У нее на лице написано, что она не хочет с нами контачить. Скажите пожалуйста – принцесса! А я говорил, между прочим, что нет нам дела до хамелеонок, и не стоило сюда ее тащить! Не было заботы, так получите. Медикаментов только кучу извели.
Джейн открыла глаза. «А правда, какой резон вам был меня спасать? Любопытно, кому принадлежала эта идея? Ну уж точно не этому горластому». Девушка с интересом взглянула на Лаерти.
Джек пристыдил друга:
– Лаерти, перестань. Тот факт, что она не знает пять языков, на которых говорим мы, не означает, что надо было бросить ее там умирать. У Филиппа где-то был электронный переводчик. Я убежден, мы все равно сможем найти с ней общий язык. Может быть, не так быстро, как хотелось.
– Ради бога, Джек, не будь простодушным, – Лаерти не унимался. – Человек путешествует в космосе и не знает пары слов по-английски? Да ни в жизнь не поверю! Это ж с какого захолустья надо было приехать?
– А может, действительно издалека? Фил проверил ее отпечатки пальцев. В розыске не числится. Военнослужащей не является. В брак не вступала. Кредитов не брала. Личного транспорта нет. Может, из какой-нибудь деревни?
Джейн с трудом сдержала улыбку.
«Парень по имени Джек, ты и правда такой наивный? Или притворяешься? Учти, благородство сейчас не в моде. Значит, проверяли мои пальчики? Ясно. Вы бы еще мою татуировку проверили. О моем королевском прошлом почитали. Вот удивились бы».
– Ага, из деревни. В дорогом вечернем платье. Случайно оказалась на военной научной базе.
– Да, логики мало, – согласился Арчер. – Я тоже думаю, что она хамелеонка.
– А что тут думать-то? Вколоть ей «малинку», посмотрим тогда, на каком языке и что запоет.
– Лаерти, как ты можешь? – вступилась за пациентку Таисия.– Человек только что с того света вернулся, а ты ее на наркотики хочешь посадить?
– Всю жизнь военнопленным вкалываем – и ничего. Ей ведь дают шанс добровольно все рассказать, – снова перейдя на английский язык, Лаерти с язвительной улыбкой на губах, чеканя каждый слог, спросил: – Девушка, если Вы не хотите, чтобы мы придумали для Вас имя, может быть, Вы назовете свое?
«Боюсь даже предположить, какое имя ты бы мне придумал. Не знаю, как от всех остальных, а от тебя-то уж точно ничего хорошего ждать не приходится».
– Девушка, мягко выражаясь, Вы испытываете наше терпение. Советую Вам начать говорить.
– А я советую тебе убраться отсюда, и побыстрее, – в дверях возникла грозная фигура Полины. – Я что, кому-то разрешала находиться в медпункте в свое отсутствие? Таисия, какого черта ты их пустила?
– Поль, не сердись. Таисия не виновата. Нам не терпелось поговорить с этой девушкой, – вступился за медсестру капитан.
– Я слышала, как не терпелось. И про «малинку» тоже. Вон отсюда все.
– Послушай, Поль. Про «малинку» Лаерти... это он несерьезно.
– Как – несерьезно? – возмутился сам Лаерти. – Очень даже серьезно. Я не понимаю, что нам с ней церемониться. Это во-первых. Во-вторых, я считаю, что ты, Полина, очень неуважительно говоришь со своим капитаном и его помощником. Просто возмутительно. А в-третьих, уж и не помню, что в-третьих, но уверен, что что-то есть и в-третьих тоже. И вообще...
– А вообще – я дала команду всем отсюда убраться. И в первую очередь – тебе, помощник капитана. Я оперировала эту девочку восемь часов не для того, чтобы вы за восемь минут ее угробили. И я не люблю повторяться, Джек. Либо в медпункте командую я, либо лечите свои болячки самостоятельно. Я ухожу с «Синей птицы». Вопросы есть?
– Джек, это Фил, – раздался голос по селектору. – Мы вышли из «мертвой зоны». У нас на связи «Адмирал». Просят стыковку.
Джек вздохнул. Не мог он спорить с этой грозной женщиной. С кем угодно, но не с ней.
– Ладно, Поль, извини и не сердись. Мы уходим. Думаю, у «Адмирала» для нас тоже есть новости. Когда она заговорит, спроси у нее...
– Когда она заговорит, я позову тебя, Джек. А пока оставьте нас здесь, пожалуйста... Тебе не следовало их сюда пускать, Таисия, – добавила врач, когда мужчины исчезли из медпункта.
– Но, Полина. Я хотела как лучше.
– Для кого лучше? Для нашей пациентки? Посмотри, какой у нее замученный вид. Хочешь, чтобы она снова на неделю вырубилась? Ты взяла у нее кровь на анализ?
– Нет.
– Конечно, вы тут занимались очень срочными вещами, – Полина взяла шприц, подошла к кровати Джейн. Спокойным ровным голосом по-английски произнесла: – Меня зовут Полина. Я твой лечащий врач. Мне нужно взять у тебя кровь на анализ. Потерпим немного?.. Ты молодец. На этом корабле мало кто верил, что ты выкарабкаешься. А ты смогла. Не без нашей помощи, разумеется. Но тебе повезло.
«Повезло или нет, это еще неизвестно. А вот кто молодец, так это ты. Всех здесь по струночке построила».
Полина, не замечая, что ей так и не ответили, выдавила тем временем содержимое шприца в пробирку одного из заумных приборов. Меньше чем через минуту компьютер выдал результаты.
– Хм. Странная у тебя кровь какая-то. Как будто ты все еще под наркозом... Что могу сказать? В целом – очень даже неплохо. Судя по всему, до этих ранений ты была в прекрасной физической форме, и твой организм восстанавливается прямо на глазах. Можешь мне поверить. Я работаю врачом не первый десяток лет. Для тебя сейчас главное – больше спать и есть. Предлагаю начать с еды. Горячий бульон будешь?
«Какой еще бульон? Меня тошнит даже от самого слова «еда»».
– Таисия, принеси нам немного поесть.
– Принести-то принесу, но вот будет ли она его? Обрати внимание, она и тебе не отвечает. Ребята предположили, может, она немая?
Полина улыбнулась:
– Да-да. Ребята еще и не такое предположат. Обычный посттравматический шок. Пройдет.
– Ничего себе, «обычный». Я первый раз такое вижу. Человеку жизнь спасают, и на тебе – никакой благодарности. Более того, даже разговаривать с нами не хочет. Это возмутительно.
– «Возмутительно», Таисия, это любимое слово Лаерти. А тебе не к лицу его копировать. Просто ты еще молодая и многого не понимаешь. Каждый в жизни поступает так, как считает нужным. Если тот или иной человек что-то делает или, наоборот, не делает, поверь – у него есть на это свои причины. Иди давай, не задерживайся.
«Точно. Это ты верно подметила. Есть причины». С этой мыслью Джейн снова провалилась в сон.
В каюте управления шло военное совещание. Небольшая комната с трудом вместила командующий состав двух кораблей – «Синей птицы» и «Адмирала». Обсуждалась новость, мгновенно облетевшая все страны,– присоединение к Одиннадцатой республике территорий двух близлежащих галактик, чьи жители устали от бесконечных нападок и поборов со стороны хамелеонов и атлантов. Две мировые державы в борьбе за лидерские позиции и господство расширяли свои границы, используя при этом самые грязные методы. Сначала под видом космических пиратов на никем не охраняемые земли совершаются массовые нападения, грабежи, насилие. Далее к руководству планеты приезжает официальный представитель хамелеонов или атлантов (кто вперед успеет) с кабальным контрактом о взаимопомощи, а затем с планеты, подписавшей такой договор, начинается беспощадное выкачивание ресурсов на нужды обороны. Все большее количество стран оказывалось втянуто в передел мира. Непокорных уничтожали либо делали виноватыми в глазах мирового сообщества за все военные действия, происходящие в космосе. Союз Доверия (КСД) и сформированная им международная полиция не обеспечивали должной безопасности. Видя, как Одиннадцатая республика стойко держит оборону уже несколько лет, и наблюдая за теми странами, что подписывали договоры о сотрудничестве, ближайшие к революционерам галактики решили примкнуть к стану мятежников.
Да, новость хорошая. Но что по-настоящему беспокоило республиканцев, так это слабая техническая подготовка своих соседей. Ни нормальной техники, ни профессиональной армии, ни приличного оружия. А территория, которую следует охранять, увеличивается в несколько раз.
– Не знаю, Грэг. Я не уверен, что мы справимся, – обратился Джек к капитану «Адмирала». – Далеко не уверен. Атланты и хамелеоны нас просто разорвут. Меня тут такая страшная мысль посетила, как бы они не объединились между собой, чтобы нас уничтожить. Нас сотрут в порошок, территорию поделят. С их техникой это не проблема. Согласись, в их положении 50% – это лучше, чем ничего.
– В их положении 50% – это меньше, чем все. А они слишком себялюбивы и жадны, чтобы делиться друг с другом. Здесь мы можем быть спокойны. Я только что с Совета Обороны. Утвержден новый график и маршруты патрулирования. Попрошу всех с ними ознакомиться.
В каюту заглянула Таисия.
– Джек, у нас на стол все накрыто. Может, прерветесь?
– Я не возражаю. В самом деле, «адмиральцы» только с порога – и сразу за работу. Перерыв, друзья.
Командный состав начал покидать каюту управления. Джек несколько замешкался, собирая карты и открывая сейф.
– Да, Джек, чуть не забыл. Кое-кто кое-что просил тебе передать, – Грэг, убедившись, что они остались вдвоем, хитро подмигнул, доставая из кармана куртки маленький бумажный конверт.
Джек вздрогнул, глядя на женский почерк.
– От Алисии?
Грэг утвердительно кивнул.
– Замучила меня расспросами. «Как там Джек? Не видел ли ты Джека? Что слышно о Джеке?». Эх, поверь, дружище, нелегко растить четырех дочерей.
– Да, наверно, – Джек растерянно повертел письмо в руках. Так и не решив, что с ним делать, убрал с бумагами в сейф – расстраивать столь замечательного человека, как Грэг, ему не хотелось. – Вы можете лично убедиться, что я жив и здоров. У меня все в порядке. Передайте Алисии, чтобы не беспокоилась.
– Ха! Да разве она меня слушает? Родной отец для нее теперь лишь консультант с правом совещательного голоса, а то и вовсе без такового. Мы уже шибко взрослые. Я нисколько не удивлюсь, если она уговорит ребят с «Тайфуна» взять ее с собой в очередной патруль. Она уже полгода их донимает.
– Но, Грэг, это же очень опасно! Тем более теперь.
– Знаю. Что поделаешь, если у нее избыток самостоятельности? Ох, не завидую нисколько ее будущему мужу, – и Грэг, глядя на еще больше обескураженного Джека, засмеялся.
– Да, я тоже ему не завидую, – искренне согласился Джек.
«Как же объяснить вам всем поделикатнее, что не собираюсь я жениться на Алисии! И вообще жениться не собираюсь! Вот попал».
Грэг дружески похлопал по плечу молодого капитана и продолжил доверительный разговор:
– Кстати, чуть не забыл. Я хотел обсудить прежде с тобой, чем с помощниками. Совет предложил нам слетать до Куреана, в «мертвую зону». Наши новые союзники предполагают, что эта планета не такая уж и необитаемая. Слишком часто там можно наблюдать военные корабли. Союзники опасаются, что там организовано нечто вроде перевалочной базы. Топливо, продукты, оружие, техника. Сам посуди: и до Саргонда, и до Атлантиды довольно далеко. Даже если брать во внимание их военные базы на самых обочинах – все равно далеко. А они нападают на нас бодренькими, зелененькими, как огурчики. И топлива у них под завязку. И продовольствия. Не иначе как где-то дозаправляются поблизости. А может, загрузили какую-нибудь станцию «по самое не могу», она плавает тут рядом с нами и снабжает корабли всем необходимым. А мы и знать не знаем.
Джек задумался. Кто-то из его помощников на днях высказывал почти такую же мысль.
– Возможно.
– Да не возможно, а так и есть. Надо их только вычислить. Совет предлагает слетать до Куреана, разведать, что к чему. Облетим вокруг – и домой. Потом в одиночку в «мертвую зону» Совет никого не пустит. А пока мы вместе... И чтобы лишний раз не думалось. Как ты считаешь?
– Грэг, – Джек на секунду заколебался, не зная, говорить или нет, – боюсь, ты прав относительно военных станций, летающих вокруг да около. Мы подстрелили одну такую, принадлежащую хамелеонам. Неделю назад.
– ?! Ничего себе! И я только сейчас об этом слышу? Джек?!
– Ну, я просил пока экипаж не распространяться на эту тему. Дело в том, что станцию подстрелили не мы, а атланты. Мы подоспели к концу разборки, а тут еще полиция нагрянула. Мы не успели станцию толком обследовать и так ничего интересного и не узнали.
– Черт, как жаль. И что, ни оружия, ни техники? Ничего?
– Несколько лазерных ружей, пару зашифрованных дисков и... одну полуживую девушку.
– Это как – полуживую? Что с ней сталось?
– Что сталось? Лежит в медпункте, поправляется, надеюсь.
Капитан «Адмирала» совсем изменился в лице от удивления:
– Подожди-подожди, Джек! Ты хочешь сказать, что у тебя здесь, на «Синей птице», в медпункте лежит девушка? И ты молчишь?
– Почему молчу? Вот, говорю.
– Нет, ну надо же! «Говорю»! Джек, ты преисполнен сюрпризов! Ну и...? Что она рассказала?
– Ничего. Она очнулась два часа назад, и пока не говорит. Может, вообще немая. Полька нас всех выставила из медпункта, грозится уйти с «Синей птицы». Сам знаешь, какой у нее скверный характер.
– Да, с Полиной лучше не спорить. Но девушку расспросить надо обязательно. Кто она такая? Солдат? Представитель науки?
– Не думаю. На ней было вечернее платье, прическа, макияж. Скорее, ее можно отнести к развлекательной программе хамелеонов, чем к научной или военной. Пальчики ее проверили – все чисто. Фил еще проверяет татуировку, маленькую картинку на щиколотке, но поскольку единой базы по татуировкам нет, не факт, что что-то найдем. Рональд отметил, что девушка в прекрасной физической форме, но мне слабо верится, что она военнослужащая.
– Тогда она вряд ли знает что-то интересное.
– Зачем же тогда в нее стреляли? И еще в пять девушек? Времени у них было в обрез. И вместо того чтобы воспользоваться спасательными капсулами и удрать, военные предпочитают расстрелять любовниц и погибнуть самим? Ради проституток таких подвигов не совершают.
– Хм, что-то не сходится. Хочешь, я с ней поговорю?
– Поговори. И с Полиной тоже. Тебя она послушает. Я надеюсь.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Пираты
– Тук-тук. Не помешаю? – Грэг заглянул в двери медпункта. – Можно вас навестить, дамы?
– Здравствуй, Грэг, заходи, – Полина встала навстречу капитану «Адмирала».
– Как ваша пациентка? Идет на поправку?
– Да, ей уже лучше.
– Ага, как же! – отреагировала Таисия. – Лекарства не пьет, капельницу выдергивает, не ест, не разговаривает. Такое чувство, будто и поправляться не желает.
– Правда? Неужели все так ужасно?
– Перестань, Таисия, – одернула Полина. – Я же сказала, что этот стресс – временное явление. Мне кажется, Грэг, она очень напугана. Вот я и не разрешаю пока ребятам здесь толпиться. Налетели на нее, как коршуны – скажи да скажи. Не дают человеку в себя прийти.
– Понятно. А чем вы ее кормите? Кашей? Я бы тоже это есть не стал. Принеси ей, Таисия, что-нибудь нормальное, вкусненькое, в конце концов. И, Поль, можно я с ней две минутки переговорю с глазу на глаз?
Полина задумалась:
– Джек подослал? Ладно. Но чтобы никаких страшилок. Давление ей не повышать. Ясно?
– Конечно,– Грэг улыбнулся очаровательной улыбкой.– Ты лучший специалист из тех, кого я знаю, и вообще замечательный человек, Поля.
– Ладно-ладно, не подлизывайся. У тебя две минуты.
Полина с Таисией вышли в коридор. Грэг обернулся к загадочной пациентке. Молодая симпатичная особа лет двадцати. Темно-каштановые, немного волнистые волосы, красивое, но бледное лицо. Никаких следов загара на коже. В любом случае не менее года девушка провела вдали от солнца: суровый климат либо космический корабль. Широко раскрытые зеленые глаза внимательно смотрели на него, на Грэга.
«М-м-м. Что-то новенькое. Теперь по одному будете ходить? Валяйте. Скажите мне, кто вы, и я решу, что и как вам сообщить. А пока подыграю врачу, будто у меня посттравматический шок и я напугана. Удобная версия, и можно выиграть время. Что от меня вам надо?».
– Привет! – Грэг поздоровался по-английски с девушкой. – Не будешь возражать, если я рядом присяду? Я не знаю, на каком языке ты говоришь, но осмелюсь предположить, что раз английский все-таки международный язык, ты хоть немного меня поймешь. Я капитан большого космического корабля. Меня зовут Грэг Мак Рэлидж. А тебя?
«Тебе мой номер сказать? Или что тебя интересует?».
– Да, действительно. Это ведь я собирался с тобой поговорить, а не ты со мной, – Грэг почесал свою лысину. Разговор обещал быть трудным. «До чего же нелегко общаться с женщинами!». Живущий под одной крышей с женой, ее матерью и четырьмя дочерьми, он как никто другой понимал справедливость аксиомы: и жить с женщинами невозможно, и без них прожить нельзя. Но уж как тяжело ему было с младшей, когда она в тринадцать лет намеревалась сбежать из дома с каким-то музыкантом! Ведь убедил, уговорил, справился. А здесь кто поможет, если не он? – Я не буду тебя расспрашивать, кто ты, что с тобой случилось и почему. Таисия сказала, что ты лечиться не хочешь. Это правда?
«Допустим. Тебе-то что до этого?».
– Я уже далеко не молод, и всякого повидал. Я не назову свою жизнь сахарной. Все было: и потери, и трудности, и руки опускались. Бывали моменты, чего греха таить, когда целый свет был не мил. Ты понимаешь, о чем я?
«Разжалобить меня хочешь? Меня твои проблемы не интересуют». Джейн закрыла глаза.
– Но жизнь тем и прекрасна, что за потерями случаются приобретения, трудности оборачиваются успехами, разочарования приводят к победам. Надо лишь набраться немного терпения.
«Что ты знаешь о терпении? Десять лет терплю. По-твоему, это мало?».
– И только потом, с годами, оглядываясь далеко назад, понимаешь, что все, что с тобой когда-либо происходило, неслучайно! Именно это тебе было необходимо в тот самый момент!
«Мое убийство – это тоже необходимая вещь?».
– Вот, казалось бы, случай. Джек с ребятами случайно попали на «Парнас», тебя нашли, случайно еще живую. Сплошной счастливый случай... Только я в это не верю. Ты неслучайно выжила.
«Да? Может, еще скажешь – для чего?».
– Я не знаю, для чего, – Грэг словно прочитал ее мысли. Джейн даже вздрогнула. – Одно могу сказать: если на тот свет тебя не пустили, значит, рано тебе туда, есть у тебя дела еще на этом свете. Может, по своим долгам не рассчиталась, может, тебе кто-то должен. Или суждено тебе кому-то помочь, подарить жизнь или сотворить то, что можешь только ты. Мне не дано этого знать. В одном я уверен: каждый рождается для чего-то важного. И отыскать это важное, а уж тем более – сделать – это правда непросто... Ладно, мне пора. Не буду тебя утомлять долгими разговорами. Выздоравливай скорее.
Грэг поднялся, чтобы уйти. Зеленые глаза молча провожали его персону. Капитан вздохнул. «Крепкий орешек. Что ж, не каждый поединок можно выиграть. Пусть молчит. Надоест – сама заговорит».
– Меня зовут Джейн, – на чистом английском языке заговорила девушка.
Грэг, уже вплотную подошедший к дверям, развернулся на сто восемьдесят градусов:
– ?!
– Вы сказали, что Вы капитан. Как называется Ваш корабль?
– Мой корабль называется «Адмирал». Но мы сейчас не на моем корабле. На этом корабле капитан Джек, ты его уже видела. Он...
– Это хамелеонский корабль?
– Нет. Это частное судно.
– Какими же судьбами экипаж корабля оказался на «Парнасе»?
– Насколько мне известно, «Парнас» подавал сигнал бедствия. Но кроме тебя, никого в живых к тому моменту, когда Джек с ребятами прибыли, там не было.
– И куда мы летим?
– Э... даже еще не знаю, – Грэг растерялся от целенаправленного допроса. – У меня свой маршрут, у Джека свой. Мы скоро отстыкуемся, а куда Джек возьмет курс, он мне пока не сообщил. Думаю, лучше спросить у него. Не возражаешь, если я его позову?
– Не возражаю.
Грэг подошел к селектору:
– Джек, будь добр, загляни в медпункт. Джейн хочет с тобой поговорить.
– А... Сейчас буду.
На другом конце провода возникли неописуемое волнение и восторг.
– Черт возьми, – выругался Арчер, – как ему это удалось? Вот что значит – прирожденный дипломат!
– Прирожденный отец, лучше скажи, – рассмеялся Лаерти. – Вот вырастишь четырех дочерей – тоже дипломатом запоешь. Джек, можно я с тобой пойду?
– Нет, нельзя. Я сам с ней поговорю. Я включу громкую связь, чтобы вы слышали. Если что, звоните на мой номер. Я пошел.
Джек, глубоко вздохнув и изобразив полное благодушие на лице, вошел в двери медпункта. Странное волнение где-то между желудком и позвоночником напомнило ему почему-то сдачу экзамена по управлению кораблем в Федеральном транспортном агентстве.
– Добрый день всем еще раз.
– А он добрый?
– Безусловно. Я рад, что Вам уже лучше и Вы начали говорить. Кстати, у Вас прекрасное английское произношение, – Джек оперся спиной о стол, незаметно включая громкую связь.
– Разумеется, прекрасное, – и, не желая отдавать инициативу разговора в чужие руки, Джейн продолжила свои расспросы: – Вы капитан этого корабля?
– Да. Думаю, Грэг Вам об этом сказал? – Джек вопросительно посмотрел на Грэга. «Вот бы знать еще, что же ты ей сказал?».
– Как называется Ваш корабль?
– Э... – снова быстрый взгляд в сторону друга. Грэг обнадеживающе улыбнулся: «Ничего недопустимого я не сообщал». – Мой корабль называется «Синяя птица». Вам говорит это название о чем-нибудь?
Джек с тревогой взглянул на девушку. Если она из южных галактик, она не может не знать этого названия. Местное население боготворит его корабль, в то время как словосочетание «Синяя птица» приводит в ужас хамелеонских и атлантских лазутчиков, равно как и международные патрули.
– Нет. А должно?
– Ну, не знаю. Просто, может быть, слышали? – Джек несколько расслабился. «Девушка явно издалека. Это обнадеживает».
Вместе с тем, ее красивые глаза пристально сверлили капитана, пытаясь прочесть все его мысли. Джеку показалось даже, что еще немного, и он покраснеет.
– Это военный корабль? – продолжила свой допрос незнакомка.
Третий быстрый взгляд-молния на Грэга. В условиях, когда все воюют со всеми, когда верить и доверять нельзя никому, наблюдательность должна выходить на первое место. Джейн перехватила этот взгляд. Грэг пояснил:
– Я же Вам сказал, «Синяя птица» – частный корабль.
– Да, это правда. Корабль в моей личной собственности, – подтвердил Джек.
– Это ничего не означает. Я помню, как вы выносили меня с «Парнаса». Вы были вооружены до зубов.
– Сейчас все вооружены до зубов. Даже Международный Красный Крест. Мы тоже сражаемся, когда на нас нападают. Расскажите, что произошло на «Парнасе»? Кто и почему в Вас стрелял? – Джек решил, что пора бы уже перейти в наступление.
– А в каком качестве я нахожусь на Вашем корабле? Я военнопленная?
– В каком качестве? – Джек пожал плечами. – В качестве человека, потерпевшего бедствие в космосе, в качестве пациентки, пока не поправитесь. В качестве гостьи, наконец. А почему Вы спрашиваете? Вы военнослужащая?
– Нет. С чего Вы так решили?
Молодой капитан развел руками:
– Подобрали мы Вас на военном корабле, с огнестрельными ранениями. Кто в Вас стрелял?
– Не знаю, он мне не представился. Куда мы летим?
– Мы летим до Куреана.
– А Куреан – это где? Чья планета?
– Ничья. Местных жителей, что там живут.
– И вы тоже там живете?
Джек засмеялся. «Забавная девчонка. Не беседа, а допрос с пристрастием. Кто кого быстрей выведет на чистую воду».
– Нет, мы живем в другом месте, – ответил он. – Мы летим туда с коммерческими целями. У нас торговый корабль. Продукты питания, фармацевтика, парфюмерия и прочее. Вам нечего нас опасаться. На моем корабле Вы в безопасности. Даю Вам слово.
– Слово? А кто в наше время верит на слово?
– В нашем кругу верят. И мое слово на этом корабле – закон.
– И я могу беспрепятственно покинуть Ваш корабль? – осторожно поинтересовалась Джейн.
– Разумеется. Как только поправитесь и мы будем уверены, что Вашему здоровью ничего не угрожает. В любом международном порту, где мы будем останавливаться. Где Вы предпочитаете сойти?
– Без разницы, – девушка пожала плечами. – Вы сообщили международникам о происшедшем?
– Собственно, нет. Во-первых, мы сами не поняли, что же там произошло, и надеемся от Вас это все-таки услышать. Во-вторых, мы несколько отстаем от графика полета, а дача показаний в полиции отнимет полжизни. Э... извините, – Джек снял трубку телефона: – Что там у тебя, Лаерти?
– У меня? – зашипел в трубку помощник. – Это у тебя что творится? Сколько можно сюсюкаться? Кто кого допрашивает, в конце концов? Джек, поговори с ней по-мужски, пусть раскалывается.
– Я занят, Лаерти. Перезвоню, – Джек, улыбаясь, положил трубку. «Лаерти – замечательный друг, но терпения у него – ноль. Можно представить, как он там на сироп исходит». – Как маленькие дети прямо. Ничего без капитана своего не могут. Так о чем мы? Вы, кажется, хотели рассказать нам, как оказались на «Парнасе» и что же там произошло?
– Нет, не хотела, – Джейн на секунду закрыла глаза. Настал ее черед вздохнуть с облегчением. «То обстоятельство, что полиция не знает, где я,– это хороший знак. У Карлоса везде свои люди. Иначе он уже был бы здесь. Именно так можно объяснить факт, что все эти люди, спасшие мне жизнь, еще живы. Жаль, что это ненадолго. Карлос меня все равно найдет. Надо бежать, при первой возможности, на первой остановке. Куда только? Куреан – ни о чем не говорящее название». – Нет, не хотела, но Вы ведь не отстанете, пока я не расскажу? Джейн Аксер, из Атлантиды, финалистка танцевального конкурса «Звездная долина», летела в Новый Виж. Наш корабль был атакован, пассажиров взяли в плен, потом долго куда-то везли. Меня и еще нескольких девушек высадили на «Парнасе», а затем на нас снова напали. Дежурный офицер сказал, что это атлантские корабли, и попытался обменять нас на то, чтобы те отсюда убрались. Но атланты не поверили в предстоящую сделку, или они не были атлантами. А вы откуда? Вы не атланты?
– Нет. Одиннадцатая республика. Вы же слышите, мы общаемся по-французски. Вы нас не понимаете?
– Нет.
– Ясно. А что было дальше?
– Дальше? Дальше нас поставили к стенке и расстреляли. Это то, что я помню.
– Все-таки Арчер прав,– Джек покачал головой, обращаясь к Грэгу,– у хамелеонов ничего человеческого не осталось. Одно слово – звери.
– Значит, Вы атлантка? – спросил Грэг. – Далеко же Вас занесло от дома. Вернуться будет сложно. Прямого транспорта из этих краев нет. Вы работаете, учитесь? Чем занимаетесь, кроме участия в конкурсах?
– Работаю, преподаю в частной школе. История начального космического периода. Средние классы.
Джейн замолчала. Замолчали и капитаны. Обе стороны удовлетворили свое первоначальное любопытство и получили минимально необходимый объем информации, требующий осмысления и переработки. Самое главное, что вынесли стороны из беседы, это тот факт, что им нечего бояться друг друга. Во всяком случае – пока.