Текст книги "Полотно Судьбы (СИ)"
Автор книги: Рэйя_Гравис
сообщить о нарушении
Текущая страница: 38 (всего у книги 48 страниц)
– Обязательно все время так истошно верещать, когда до тебя что-то доходит? – проворчал он, аккуратно избавляясь от помарки в своих записях с помощью простенького заклинания.
– Извини, – дежурно бросил Поттер, улыбаясь от уха до уха, – я просто всегда мечтал выкрикнуть это слово, – внезапно его сияющий взгляд принял несколько неуверенное выражение. – Что такое «эврика» кстати?
Гермиона, справившись с раздражением, нравоучительно посмотрела на друга.
– Стыдно не знать таких вещей, Гарри, а если не знаешь, то и не говори, – она прочистила горло: – «Эврика» с греческого переводится как «нашёл». Это же легендарное восклицание Архимеда по случаю открытия им гидростатического закона.
– Какого закона? – не понял Гарри.
– Ну, это…
– Да ради Мерлина, никому не интересно! – перебил Том. – Гарри, может, ты объяснишь причину своих воплей?
– А, точно! – Поттер снова засиял. – Я понял, чем заменить шкуру бумсланга, чтобы сохранить консистенцию и вкусовые характеристики. – Том и Гермиона с одинаковым интересом уставились на него, Поттер приосанился и с гордостью объявил: – Гнилая капуста!
– Прости, что? – после недолгой паузы переспросила Гермиона.
– Гнилая капуста, – с готовностью повторил тот. – В правильной пропорции она даст нужный цвет и вкус.
– Помнится, мы условились не травить самозванца раньше времени, – сухо напомнил Арчер.
– Да брось, Том, от испорченной капусты ещё никто не умирал, – отмахнулся Гарри, – максимум Крауч помается животом слегка и всё. Тем более от зелья как раз должно скручивать внутренности, вроде как. Так что всё сработает!
Гермиона задумчиво свела брови у переносицы, склонившись над своими записями.
– А ведь и правда может сработать, – пробормотала она, схватившись за перо и быстро записав пару формул. – Сушеные златоглазки у нас есть, и настаивать их не нужно, так сойдут, спорыш и пиявки тоже не проблема…
– Водоросли достанем из озера, – подхватил Гарри, – нам же без разницы какие они там должны быть.
– Вместо рога сойдет растертый мел с серой, – добавил Том.
– А вместо бумсланга капуста, – весело закончила Гермиона, – и варить до кипения на сильном огне три часа.
– Идеально! – подытожил Гарри. – А капусту нам достанет Виви.
– Надо бы найти подопытного кролика, – подперев рукой голову, задумался Арчер.
– Блэйз говорил, что пробовал оборотное зелье, – помолчав, припомнил Поттер.
– Блэйз вообще много чего говорит, – закатил глаза Том.
– Я не думаю, что стоит давать это кому-то кроме Крауча, – посерьезнела Гермиона. – Мы же не знаем, как оно подействует.
– В том-то и прелесть, – нехорошо улыбнувшись, заметил Том.
– Ты готов отравить однокурсника, лишь бы только позлорадствовать? – колко осведомилась Грейнджер.
– Да успокойся, Гермиона, – фыркнул Гарри, – Блэйз с пяти лет принимает по три капли яда в день.
– Зачем? – поразилась та.
– Перестраховка, – пояснил за друга Арчер. – У него в семье травить родственников почти традиция.
– Кошмар какой, – тихо заметила Гермиона. – Ну ладно, и как вы это преподнесете?
Том и Гарри переглянулись.
– Что-нибудь придумаем, – в один голос объявили слизеринцы.
На дегустацию Забини согласился почти сразу, стоило только Арчеру тонко намекнуть, что они с Гарри планируют ошеломительно незабываемую проделку. Блэйз не особенно интересовался, зачем сокурсникам для этого понадобилась подделка оборотного зелья, только осторожно поинтересовался, что вошло в состав омерзительно вонючей бурой жижи. Но стоило Поттеру открыть рот, чтобы честно перечислить ингредиенты, как Забини остановил его резким взмахом руки.
– Пожалуй, я не хочу этого знать, – сообщил он и смело сделал глоток.
– Ну как? – с научным интересом спросил Гарри.
– Неплохо, – прослезившись, выдавил Блэйз.
– Похоже на настоящее? – поторопил Том, нетерпеливо постукивая каблуком ботинка по полу.
– А Мордред его знает, оно всегда разное на вкус, – поморщившись, известил Забини, потирая живот. – А теперь, прошу прощения.
На этом Блэйз поспешно скрылся в уборной, оставив озадаченных сокурсников одних. Последовала долгая пауза. Первым общую мысль озвучил Гарри:
– Разное на вкус? – медленно произнёс он.
– И ни ты, ни Грейнджер об этом вспомнить не удосужились, а? – с ядовитой насмешкой уточнил Том.
– И вот не надо на меня так смотреть, – обиделся Поттер. – Не я по оборотному зелью эссе писал в прошлом году.
– Голову ей откручу, – цокнул языком Арчер.
– Не бесись, – миролюбиво улыбнулся Гарри. – Вдруг сработает?
– Да. Сработает, – Том закатил глаза. – Если нам повезет, и Крауч окажется полным идиотом.
– Он же не мастер зелий, – пожал плечами Поттер.
– Если ты не в курсе, в Аврорат можно попасть только с высшим баллом по зельям, – заметил друг.
– Ну, Крауч и не аврор, – парировал Гарри.
– Зато Грюм аврор, – напомнил Том. – И если он хотя бы вполовину настолько подозрительный, насколько его изображает Крауч, вся наша афера века закончится не начавшись.
– Ну, давай тогда просто выкрадем у него все запасы зелья, – предложил Поттер. – Он не успеет сварить новое.
– Гениально, Гарри, – Арчер смерил друга колючим взглядом. – Тогда он просто поменяется местами с Грюмом, пока будет варить новое зелье.
– Давай просто попробуем, – все так же спокойно предложил Гарри. – Вряд ли от этого случится что-то плохое… да?
Том только молча посмотрел на лучшего друга, не зная, стоит ли сейчас озвучивать свои мысли. В этот момент из уборной вернулся зеленоватый Блэйз.
– Знаете что, – хрипло сказал он, – сделайте что-нибудь с этой штукой, чтобы от неё так сразу не выворачивало.
*
– Я только одного не понимаю, – нахмурилась Гермиона, когда они вновь собрались в Выручай-комнате и некоторое время обсуждали все возможные последствия провала. – Как вы для начала собираетесь украсть ключи?
Гарри и Том быстро переглянулись.
– Ну, у нас есть пара идей…
– Мантия-невидимка Гарри не подойдет, – приходя к неверным выводам, сказала она. – Никто не знает, может ли волшебный глаз Грюма видеть сквозь мантию.
– Оставь это нам, – улыбаясь, предложил Том. – Тут проблем не возникнет.
Некоторое время Гермиона переводила задумчивый взгляд с одного слизеринца на другого, после чего со вздохом покачала головой.
– Как хотите, – решила она.
*
На последней неделе мая, всего за день до приезда Тонкс, профессор Снейп задержал Гарри в классе после урока, велев явиться на площадку для квиддича в девять часов вечера. Там мистер Бэгмен должен был объяснить участникам, что их ждет в третьем туре.
В половине девятого Поттер пошел к условленному месту, а Том и Гермиона отправились в Выручай-комнату, чтобы закончить необходимые приготовления для грядущей диверсии. В холле Гарри нагнал Седрик Диггори, который тоже направлялся на площадку. Некоторое время оба чемпиона шли в молчании, наконец, когда они вместе вышли из дверей замка, Седрик подал голос:
– Как думаешь, что будет на третьем испытании? – спросил он, покосившись на Гарри, – Флер все говорит о подземных ходах, думает, что мы будем искать сокровища.
Поттер пожал плечами.
– Понятия не имею, если честно, – пробормотал он.
«И мне плевать».
Они спустились по каменной лестнице, прошли темной лужайкой к стадиону и вошли через арку на трибуны. Седрик увидел площадку и остановился как вкопанный.
– Что с ней сделали?! – с возмущением и ужасом воскликнул он, Гарри только потрясенно моргнул.
Поле для квиддича всегда было ровное и гладкое, а теперь на нем выстроили длинные стены, которые шли во всех направлениях и пересекали друг друга.
– Это что, живая изгородь? – пробормотал Гарри, перегнувшись через перила.
– Похоже на лабиринт, – Диггори задумчиво обозревал площадку.
– Только изгородь маловата, – заметил Поттер. – Ее перешагнуть можно.
Седрик раздраженно цокнул языком.
– Ну почему нужно было уродовать именно площадку для квиддича?!
– Вандалы, – грустно согласился Гарри.
– Эй, идите сюда! – весело окликнули их, они одновременно повернули головы на голос.
Внизу, в середине поля, уже ждали Людо Бэгмен, Виктор Крам и Флер Делакур. Гарри и Седрик спустились к ним.
– Ну, что скажете? – довольный собой, спросил Бэгмен, едва Гарри и Седрик оказались рядом. – Здорово растет? Глядишь, через месяц футов в тридцать вымахает. Молодец Хагрид, это он посадил. Ничего, ничего, – прибавил он, глядя на вытянувшиеся лица Гарри и Седрика, – Турнир кончится, и получите вы своё поле для квиддича обратно, не волнуйтесь. Ну как, поняли, что это такое?
– Лабиринт, – сказал Седрик, озвучив догадку, которой ранее поделился с Гарри.
– Точно, лабиринт! Так что, третье задание простое. Кубок Трех Волшебников поставят в центре, кто первый до него дотронется, тот и выиграл.
– Надо просто проходить лабиринт? – удивилась Флер, переглянувшись с остальными тремя чемпионами.
– Тут будут препятствия, – потер руки Бэгмен, раскачиваясь с пяток на носки. – Хагрид приготовит всяких волшебных существ... и заклятия тоже будут, надо будет и их обойти... ну и все такое прочее... Первыми в лабиринт войдут те, у кого больше очков. – Бэгмен улыбнулся Гарри и Краму. – Потом мистер Диггори. Потом мисс Делакур. У каждого из вас будет возможность победить, все зависит от того, как вы справитесь с препятствиями. Что, здорово?
Четверо подростков благоразумно промолчали. Расценив их неразговорчивость по-своему, Бэгмен хлопнул в ладоши:
– Ну ладно, если нет вопросов, тогда расходимся, что-то стало холодать...
И он поспешил мимо чемпионов к выходу со стадиона. Гарри собрался было идти обратно в школу, когда ему на плечо опустилась чья-то рука. Он повернул голову, встретившись взглядом с мрачным Крамом.
– Мы можем поговорить? – напряженно спросил тот.
– Эм... да, – удивленно ответил Гарри.
Виктор коротко кивнул и, сутулясь, побрел к выходу со стадиона. Помедлив, Поттер зашагал следом. Крам не пошел, как думал Гарри, к своему кораблю. Вместо того он направился к Запретному лесу.
– Зачем мы туда идем? – нахмурился Гарри, когда они миновали хижину Хагрида и ярко освещенную карету Шармбатона.
– Не хочу, чтобы нас слушали, – ответил Крам.
Недалеко от загона с лошадьми Шармбатона нашлось тихое местечко, Виктор остановился в тени деревьев и обернулся к Гарри.
– Мне надо знать, – нахмурившись, сказал он, – какие отношения у Гермионы с твоим другом.
Гарри ожидал, что за такими предосторожностями последует что-то посерьезнее, и в недоумении поглядел на болгарского чемпиона.
– В смысле, с Томом? – уточнил он. – Ну, они дружат, вроде как, – он почесал затылок. – Ну, в смысле как дружат? Они больше ссорятся… не то чтобы прямо постоянно, но бывает.
Крам продолжал хмуро глядеть на него.
– Гермиона слишком много времени проводит с ним, – заметил Виктор.
– Ну да, – Поттер пожал плечами, – мы с первого курса дружим и вместе иногда занимаемся в библиотеке. А что такого?
– Я думаю, что они встречаются, – прямо заявил Крам.
– Том с Гермионой? Пф-ф! – Гарри закатил глаза. – Да брось! Ни он, ни она не станут так усложнять себе жизнь.
– Ты уверен? – с сомнением уточнил Крам.
– Да-да, – тема разговора Гарри уже порядком наскучила, и он вдруг вспомнил, что уже полгода мечтает заполучить автограф звезды квиддича. – Слушай, я тут все хотел спросить, ну…
Вдруг позади Крама, в деревьях, что-то зашевелилось. Поттер резко замолчал, настороженно вглядываясь в густые заросли. Заметив перемену в настроении собеседника, Виктор нахмурился, оглянувшись через плечо:
– Что такое?
Гарри только покачал головой, продолжая напряженно глядеть туда, где, как ему показалось, что-то двигалось. И тут из-за высокого толстого дуба вышел, покачиваясь, человек. В первую минуту Поттер его даже не узнал, но через мгновение его глаза пораженно распахнулись:
– Это же мистер Крауч, – прошептал он.
Крам удивлённо поднял брови, тоже узнав главу Департамента международного магического сотрудничества.
– Это же судья, – сказал он. – Он ведь работает в вашем Министерстве. Что он тут делает? И… что с ним вообще?
Мистер Крауч выглядел, мягко говоря, странно. Осунувшееся в измождении почти серое лицо было покрыто царапинами. Волосы грязные, спутанные и явно давно не стриженные. Брюки на коленях прорваны и испачканы, мантия выглядела не многим лучше. В целом создавалось впечатление, что этот человек провел в дороге несколько дней и все время шел пешком.
Вел он себя не менее подозрительно. Размахивая руками, он бормотал что-то себе под нос, разговаривая с пустым местом так, словно там кто-то стоял.
Гарри несколько секунд рассматривал мага в нерешительном молчании, гадая, что такого могло случиться с бедолагой за какие-то пару часов? Он ведь только недавно видел его в облике Грюма на ужине. Или это был не он, а Грюм? Ничего не понимая, Поттер покачал головой и медленно пошел к мистеру Краучу. Тот, впрочем, не обратил на него ни малейшего внимания, продолжая беседовать с деревом:
– ... а после этого, Уизли, уведомьте Дамблдора письмом о количестве студентов из школы Дурмстранг, которые прибудут на Турнир. Каркаров сообщил, что их будет двенадцать...
– Мистер Крауч? – осторожно позвал Гарри.
– ...и отправьте сову к мадам Максим, возможно, она захочет привезти больше студентов, чем планировала, так как Каркаров решил взять двенадцать... Вот, Уизли. Вы выполните то, о чем я вас прошу? Выполните?.. Выпол... – Крауч замолчал и уставился на дерево, потом вдруг покачнулся, рухнув на колени.
– Мистер Крауч, что с вами? – уже громче спросил Гарри.
Тот дико вращал глазами, словно у него был припадок. Поттер растерянно обернулся к Виктору, который стоял неподалеку, с тревогой рассматривая Крауча.
– Что с ним? – спросил он.
– Без понятия, – Гарри с легким раздражением дернул плечом и снова посмотрел на Крауча. – Но это явно не нормально. Приведи, пожалуйста, кого-нибудь...
– Дамблдора! – простонал Крауч и вдруг схватил Гарри за мантию, подтащив ближе к себе. – Мне надо... увидеть... Дамблдора...
– Хорошо, мистер Крауч, – спокойно ответил Поттер, пытаясь осторожно отцепить от себя волшебника. – Давайте я вам помогу подняться, и мы пойдем...
– Я... совершил... ошибку… – прошептал Крауч.
Вел он себя как самый настоящий сумасшедший. Глаза у него дико вращались, а из уголка рта по подбородку текла слюна. Было заметно, что каждое слово стоит ему огромных усилий. – Должен... сказать... Дамблдору...
– Встаньте, мистер Крауч, – громко и чётко попросил Гарри, сомневаясь, что его вообще слышат. – Встаньте, я отведу вас к Дамблдору.
Глава Департамента международного магического сотрудничества вдруг посмотрел прямо на Гарри.
– Кто... ты? – прошептал он.
«Ну, приплыли», – мысленно вздохнул Поттер.
– Я здесь учусь, – ответил он и, заметив непонимание в глазах Крауча, пояснил, – мы в Хогвартсе, сэр.
– Ты не... его? – еле слышно проговорил Крауч, почти не шевеля губами.
– Нет, не его, – кивнул Гарри, хотя не имел ни малейшего понятия, о чем тот говорит.
– Ты... Дамблдора?
– Да, да. Вставайте же…
Крауч подтащил его еще ближе к себе; Гарри попытался высвободить край мантии из захвата, но ничего не вышло.
– Предупреди... Дамблдора...
– Я приведу его, только отпустите меня, – попросил Гарри. – Отпустите, мистер Крауч, и я его вам приведу...
– Благодарю вас, Уизли, а когда закончите с этим, принесите мне чашку чая. Скоро приедут жена с сыном, вечером мы идем на концерт с мистером и миссис Фадж, – быстро забормотал Крауч дереву, словно напрочь забыл о существовании Гарри. Тот в ступоре смотрел на него, даже не сразу заметив, что Крауч выпустил его мантию. – Да, благодарю вас, мой сын получил двенадцать СОВ, да-да, это очень высокая оценка, я очень рад, да. Принесите мне, пожалуйста, записку министра магии Андорры, думаю, я успею набросать ответ...
– Побудь здесь с ним, – велел Гарри Краму. – Я приведу Дамблдора,… или кого-нибудь…
– Он сумасшедший, – с опаской заметил Виктор, не отрывая от Крауча напряженного взгляда.
– Просто постой здесь с ним – и все! – Поттер отступил от Крауча, как вдруг тот снова встрепенулся, обхватил юношу вокруг колен не позволяя сделать шаг.
– Мальчик… не... оставляй... меня... одного, – взмолился он. – Я... должен предупредить... рассказать... увидеть Дамблдора... моя вина... это все моя... Берту, убили... все моя вина... сын... я виноват... сказать Дамблдору... она... оно…
– Отпустите меня, мистер Крауч, я приведу Дамблдора, – теряя терпение, потребовал Поттер, метнув яростный взгляд на Крама. – Не хочешь помочь, а?
Крам шагнул ближе и присел рядом на корточки.
– Смотри, чтобы он никуда не ушел, – велел Гарри. – Я приведу Дамблдора.
– Только скорее, ладно? – крикнул вдогонку Крам. (6)
Поттер выбежал из леса и помчался по темной поляне к замку. Вокруг было пусто, Бэгмен, Флер и Седрик уже ушли. Взлетев по лестнице, он распахнул дубовые двери, ворвался в вестибюль и… нос к носу столкнулся с Аластором Грюмом.
– П-профессор? – совершенно сбитый с толку, выдохнул Гарри.
Грюм смерил запыхавшегося подростка настороженным взглядом.
– Поттер? Что случилось?
– Там… э-э-э… там в Запретном лесу, э-э-э, Барти Крауч... кажется… – сбивчиво пробормотал Гарри.
– Что он там делает? – Грюм нахмурился.
– Не знаю, но он кажется не в себе. Я собирался привести директора.
– Скажи где он, я пойду туда.
– Но…
– Ты пока приведи Дамблдора.
– А вы…
– Быстрее, Поттер!
Все еще пребывая в абсолютной растерянности, Гарри быстро объяснил, где оставил Крама и Крауча и когда Грюм торопливо захромал на улицу, почти бегом бросился к лестнице и вдруг замер, как вкопанный.
– Карта! – ударив себя по лбу, воскликнул он, торопливо открывая сумку и вытаскивая сложенный в несколько раз лист пергамента. Быстро пробормотав пароль, Поттер развернул карту, ища взглядом нужное место, после чего окончательно перестал понимать, что происходит.
В кабинете профессора ЗОТИ по-прежнему находилась точка с именем «Аластор Грюм».
У самой кромки Запретного леса возле точки с именем «Виктор Крам», можно было разглядеть имя «Барти Крауч».
А от Хогвартса, недалеко от точки с именем «Гарри Поттер», к Запретному лесу двигалась ещё одна точка с именем «Барти Крауч».
Гарри опустился на ступеньку, переводя оторопелый взгляд с одного имени на другое.
– Чушь какая-то, – пробурчал он себе под нос, убирая карту в сумку и поднимаясь на ноги.
Так или иначе, нужно было срочно позвать кого-нибудь из профессоров, а лучше самого директора. Перепрыгивая через ступеньку, Гарри помчался вверх по лестнице. В голове у него в этот момент крутилась лишь одна мысль: «Либо Гермиона с самого начала была права, и с картой что-то не так… либо в Хогвартсе сейчас два Барти Крауча».
Комментарий к Глава 20. Падение и взлет Первый эпизод с “Прыжком Веры” с Астрономической башни был написан под трек Hurt – Rapture. Собственно под этот трек он и родился в моём воображении.
(1) HARRIer – Полевой Лунь – среднего размера хищная птица семейства ястребиных, распространённая в северном полушарии. Тут вообще-то выходит двойная игра слов. Во-первых, перевод названия птицы на английский (harrier), а во вторых, само название на русском Лунь чем-то созвучно со словом Лунатик. В английском lunatic можно перевести как сумасшедший или безумный, одним словом человек со странностями. Да и в русском лунатиками (помимо общепринятого определения людей, которые ходят во сне) иногда называют тех, кто витает в облаках или странно себя ведет. То есть тролль у нас тут не только Гарри.
(2) Gray wings – серые крылья
(3) Tassels – кисточки (имеются в виду кисточки на ушах у кота) =)
(4) Я немного похимичила с датой рождения Тонкс. Поэтому она младше Сириуса не на 14 лет, как в каноне, а на 10.
(5) Если верить гуглу, Орион Блэк умер в 1979, то есть, Сириусу тогда было уже 20, но я опять же тут подправила историю в угоду сюжету фика.
(6) В главе использован отрывок из книги «Гарри Поттер и Кубок Огня». Все права принадлежат госпоже Роулинг.
====== Глава 21. На краю бездны ======
– Подожди, я не понял, – перебил Том, поднимая руку, – что значит «двое»?
Гарри вздохнул. По правде, ему жутко надоело пересказывать эту историю. После того, как он нашел директора и притащил его к Запретному лесу, оказалось, что Крауча там нет. Грюм, прибывший на место событий первым, обнаружил там только оглушенного Крама. После того как Виктора привели в чувство, тот сказал, что Крауч напал на него. Больше никаких полезных сведений от звезды квиддича получить не удалось. Дамблдор и Грюм начали выпытывать у Гарри подробности, тот невнятно что-то бормотал в ответ, растерянно разглядывая профессора ЗОТИ и гадая, что к дьяволу тут вообще творится. Позже к их компании присоединился Каркаров и принялся обвинять всех подряд в нападении на своего студента и коварной попытке вывести его из Турнира.
Восвояси Поттера отпустили только час спустя, когда стало понятно, что ясности от него не добиться. Выжатый как лимон и отчаянно недоумевающий Гарри поплелся в Выручай-Комнату, но оказалось, что Том и Гермиона его не дождались и разошлись по общежитиям.
Теперь же, скрывшись за пологом кровати, Гарри торопливо пересказал другу события вечера. Арчер новые сведения слушал в угрюмом молчании и заговорил, только после упоминания, что на карте было два Крауча.
– Я не знаю, что происходит, – покачал головой Поттер. – Честно говоря, мне уже начинает казаться, что проблема действительно в карте.
– Считаешь, Грюм это и правда Грюм? – нахмурился Том.
– Это бы многое объяснило, – Гарри устало помассировал переносицу.
– Да, но это не объясняет того, что случилось с самим Краучем, – заметил Том. – С чего вдруг он так резко сошел с ума?
Поттер пожал плечами.
– Может… может, он и правда изображал Грюма? – неуверенно протянул он. – Возможно, у него случилось какое-то помутнение рассудка из-за этого?
– А в коридоре ты встретил настоящего Грюма? По-твоему, это он оглушил Крама и забрал Крауча?
– Не знаю! – Гарри раздраженно выдохнул. – Я уже вообще не понимаю, что происходит. У меня такое чувство, что во всей этой картине не хватает какой-то детали! Но я не понимаю какой!
Арчер немного помолчал.
– И что мы будем делать с нашими планами? – уточнил он.
– В любом случае нужно узнать, что происходит, – Поттер упрямо нахмурился. – Так что весь план в силе. Только нужно рассказать Гермионе.
– Завтра, – кивнул Том и глянул на часы. – Почти полночь. Как думаешь, пора начинать?
Гарри зевнул.
– Давай лучше пару часов подождем, – предложил он, залезая под одеяло. – Я бы подремал немного.
Том смерил друга недобрым прищуром:
– Тогда, быть может, ты свалишь на свою кровать? – вкрадчиво осведомился он.
– А вдруг мы проспим? – сонно пробормотал Поттер, закрывая глаза. – Давай лучше не будем расходиться…
– То есть ты тут слюни в мою подушку пускать будешь, а я стеречь твой чуткий сон, так что ли? – ощетинился Том.
– Ты тоже поспи, – пробормотал Гарри, – места обоим хватит.
И мгновенно уснул.
Том подавил страстное желание придушить лучшего друга собственной подушкой.
Понаблюдав некоторое время за мирно посапывающим Поттером, Арчер раскрыл карту мародеров и сумрачно уставился на точку с именем «Барти Крауч» в личных комнатах профессора ЗОТИ. Судя по тому, что точка вот уже минут двадцать никуда не двигалась, можно было заключить, что Крауч действительно лег спать. В сознании Тома упорно кружила какая-то смутная догадка. Он был абсолютно уверен, что стоит её правильно сформулировать, и всё тут же встанет на свои места. Но он никак не мог понять, что именно так беспокоит его во всей этой истории. Отложив в сторону карту, он откинул голову, прижавшись затылком к прохладной каменной стене, и прикрыл глаза. Несколько минут спустя он задремал, так и не найдя ответа на свои вопросы.
*
Угольно чёрный кот бесшумно проскользнул в объятый сумерками кабинет профессора ЗОТИ и повел ушами, прислушиваясь к каждому шороху. Позади него в двери зиял небольшой проход, наподобие кошачьей дверцы, через который зверь пробрался в кабинет.
Убедившись, что вокруг нет ни души, кот приблизился порогу личных комнат профессора и усевшись возле двери, принюхался. Дверь окружали защитные чары. Стоило только повернуть ручку и открыть её, как зазвучит тревога. Кот насмешливо дернул ухом и, подняв переднюю лапу, коснулся к деревянной поверхности, сосредотачиваясь на невербальном заклинании. Магия медленно растекалась по двери, образуя у основания небольшой лаз, в который смог бы пробраться только некрупный зверь. Подобное воздействие не окажет влияния на защиту, но его будет достаточно, чтобы попасть внутрь. Единственным минусом заклинания была его нестабильность. Проход оставался открытым только несколько минут, и нужно было уложиться в это время, чтобы успеть выбраться наружу, потому что повторная попытка создать лаз могла потревожить охранные чары.
Как только лазейка разрослась до нужно размера, кот осторожно проник в спальню и замер, окидывая цепким взглядом окружающую обстановку и внимательно прислушиваясь. Удивительное кошачье зрение позволяло ему свободно ориентироваться в темноте, улавливая малейшее движение. На кровати, объятый неярким бледно-желтым свечением, спиной к коту спал человек. Находясь в облике животного, Том не мог разглядеть лица спящего, лишь видел окутывающую его магию и чувствовал удушающий запах гниения, от которого шерсть на загривке вставала дыбом. Кем бы ни был этот человек, ничего хорошего он собой определенно не представлял.
Слева послышался шорох перьев, и на подоконник с противоположной стороны окна мягко опустилась некрупная птица, выжидательно взглянув на кота. Том дёрнул кончиком хвоста и, крадучись, направился к кровати, возле которой на столике, слабо мерцая, лежала связка ключей, придавленная какой-то книгой. Примерившись, кот запрыгнул на стол, сдвинул книгу лапой и, подцепив зубами кольцо, на котором были подвешены ключи, осторожно потянул его на себя. Звякнул металл. Человек в кровати зашевелился. Кот насторожено замер. Убедившись, что Крауч… или кто бы это ни был, не проснулся, Том, держа связку с ключами в зубах, спрыгнул на пол и направился к окну, где его ожидал Гарри. Взобравшись вместе с ключами на подоконник, кот поддел когтями затвор, отодвигая задвижку, после чего толкнул створку рамы, пока не образовалась достаточно большая щель, в которую можно было бы просунуть связку. Стараясь не шуметь, Арчер положил ключи на подоконник, и птица по ту сторону стекла ловко схватила тонкое кольцо когтистой лапой, вытягивая его наружу, после чего расправила крылья и спланировала вниз.
Как только ястреб скрылся из вида, Том открыл окно чуть шире, уселся на подоконник, обернув лапы пушистым хвостом, и принялся ждать. Он знал, что Гарри потребуется примерно пять минут на то, чтобы влететь в открытое окно этажом ниже, где он примет человеческий облик, скроется в одной из темных ниш коридора и быстро скопирует все ключи Грюма, после чего вернется с настоящими ключами.
Как и было задумано, через несколько минут ястреб тихо опустился на подоконник и передал Тому ключи. Тот положил связку на место, потом обернулся к окну и почти лениво дернул правым ухом – створка, повинуясь его воле, послушно захлопнулось, и задвижка с тихим щелчком вернулась на место. Если бы птицы могли закатывать глаза, Том был уверен, ястреб по ту сторону стекла так и отреагировал бы на это показательное выступление.
Поттер продолжал сидеть с другой стороны, дожидаясь, пока его друг покинет спальню Грюма, и только убедившись, что Арчер благополучно выбрался наружу, расправил крылья и взлетел в ночное небо. Очертив небольшой круг над школьным двором, Гарри вернулся к замку и влетел через раскрытое окно в пустующий коридор пятого этажа. Там он превратился обратно в человека и торопливо запихнул в сумку оставленные в нише пергаменты, копии ключей и слегка доработанный универсальный переводчик, с помощью которого были сделаны дубликаты. Через пару минут к нему присоединился Том и, завернувшись в мантию-невидимку, друзья отправились в Слизеринское общежитие.
Всё прошло просто идеально.
*
Гермиона нахмурилась, недоверчиво разглядывая парочку слизеринцев напротив.
– Что значит «два Крауча»? – спросила она, почти цитируя реплику Арчера, произнесенную ранее этой ночью. – Почему их вдруг стало двое?
– Я не знаю, – уже в который раз за неполные сутки ответил Гарри, переглянувшись с лучшим другом. – Мне начинает казаться, что с моей картой и правда что-то не так.
– И что теперь? – в задумчивости поинтересовалась Грейнджер. – Всё отменяется?
– Вот уж нет, – Том с ухмылкой крутил на пальце связку с дубликатами ключей, – мы что, зря это столько времени планировали? Действуем, как решили.
Гарри бросил взгляд на карту, разложенную на столе в Выручай-комнате.
– Так, народ, он уходит.
Гермиона и Том склонились над картой, наблюдая, как точка с именем «Барти Крауч» направляется к выходу из замка.
– Пора, – решил Арчер.
– Грюм по-прежнему в кабинете, – тревожно кусая губы, заметила гриффиндорка.
– Ну, если мы и правда там на него наткнемся, скажем, что пришли спросить про домашнее задание, – Гарри копался в сумке, проверяя, на месте ли поддельное оборотное зелье и мантия-невидимка. – Гермиона, ты помнишь что делать?
– Ну конечно помню, – она закатила глаза, – сто раз ведь уже проговорили. Я остаюсь в коридоре на пятом этаже и слежу по карте, чтобы Крауч не вернулся. А если вдруг что-то пойдет не так, я задержу его и подам вам сигнал, – девушка окинула друзей вопросительным взглядом, – зачарованный галлеон у вас?
Том вытащил из кармана поблёскивающую золотом монету, Грейнджер удовлетворенно кивнула.
– Держи его под рукой, – напомнила она, – когда я подам сигнал, галлеон начнет нагреваться.
– Да помню я, помню, – хмыкнул Арчер. – Ну что, мы идем? Или тут просидим всё утро?
– Крауч покинул территорию Хогвартса, – сворачивая карту, объявил Гарри.
– Удачи нам, – вздохнула Грейнджер, забирая карту Мародеров у Поттера.
– Да не беспокойся ты так, Гермиона, – беспечно рассмеялся тот, – мы всё прекрасно спланировали, что может пойти не так?
Гриффиндорская отличница предпочла ничего на это не отвечать, только проводила слизеринцев напряженным взглядом, когда те выходили из Выручай-Комнаты. В груди холодной спиралью сворачивалась тревога, и она сама себе не могла объяснить, что так сильно выводит её из равновесия.
*
– Гарри, я, кончено, понимаю, что нас тут высшей математике не учат, но до семи-то досчитать ты в состоянии?! – шипел Арчер, прожигая взглядом раздосадованного друга.
Поттер сидел на полу кабинета профессора ЗОТИ, скрестив ноги, вокруг него валялось шесть открытых замков, каждый из которых запирал один из отсеков сундука Грюма и потерянно смотрел на связку с шестью ключами. Только с шестью.