355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тэд Уильямс » Восхождение тени » Текст книги (страница 19)
Восхождение тени
  • Текст добавлен: 25 июля 2020, 21:00

Текст книги "Восхождение тени"


Автор книги: Тэд Уильямс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 45 страниц)

Вот тут Вэш испугался не на шутку. Геспер, может быть, стар и болен, а боевые корабли Сулеписа, может, и стоят за гаванью – но здесь и сейчас ксиссцы находились в кольце вооружённых врагов, а до гавани отсюда неблизко. Зачем Сулепис намеренно провоцирует Геспера? Он что, и вправду возомнил себя богом? Неужели он в самом деле полагает, будто джеллонцы не осмелятся даже тронуть его, не то что изрубить в куски на месте? Может, автарк уверен, что эти северяне такие же, как и его собственный народ, в котором на протяжении сотен поколений воспитывались преклонение и благоговение пред королём-богом?

– Ну, что ж, король Олин, – Сулепис вёл себя беспечно, будто стоял в собственной тронной зале, в окружении боготворящих его подданных и своих телохранителей-леопардов. – Ты ничего не желаешь сказать предавшему тебя теперь, наконец встретившись с ним? Вот тот человек, что отнял тебя у семьи и продал, как ничтожную скотину.

Олин перевёл взгляд с Сулеписа на Геспера и вновь опустил глаза.

– Мне нечего сказать. Я узник. И я здесь не по своей воле.

Геспер попытался встать, но не смог, и тяжело рухнул, задыхаясь, обратно в огромное кресло.

– Думаешь, ты можешь унижать меня перед моими собственными подданными? – он обличающе ткнул в автарка пальцем. – Может, у себя ты и правишь миллионами грязных…, но здесь, в Джеллоне, ты просто дурак в золотых павлиньих перьях. Ты нагло ворвался ко мне. Ты не гость, и я не обязан сохранять тебе жизнь, – Геспер хотел сказать что-то ещё, но ему помешал сильный приступ кашля. Когда он смог заговорить вновь, голос его был скрипучим и сиплым. – Не знаю даже, потребовать ли за тебя выкуп или попросту прикончить.

– Всё свершится по воле небес, – улыбнулся Сулепис. – Олин, ты действительно не желаешь ничего сказать? Я даю тебе возможность высказать всё в лицо твоему врагу.

Вэш почувствовал, как жутко сжимается его мочевой пузырь, а сердце бьётся как бешеное, и начал опасаться, что сейчас хлопнется в обморок перед всеми этими чужеземцами.

– Геспер содеял со мною недоброе, – проговорил Олин, – но это ты притащил меня сюда будто ещё одну корзину с подарками – просто чтобы похвалиться своими богатством и властью. Я не стану участвовать в твоём спектакле, Сулепис.

– Довольно, – оборвал его король Джеллона, снова закашлявшись. – Я… У меня…

– Очень жаль, что ты не понимаешь, что я делаю для тебя, Олин, – усмехнулся автарк. – Твою позорную, жалкую участь я возвышаю до самой героической кончины, какая только выпадает человеку. И это, к прочему… – он повернулся к трону. – Геспер, ты болен уже долгое время, как я полагаю – кажется, почти год. Это ведь началось тогда, когда ты передал Олина в руки Лудиса Дракавы, верно?

Геспер отчаянно пытался сдержать кашель, и от боли глаза его вылезли из орбит. Россыпь красных пятнышек украсила белые одежды. Один из слуг подступил к королю с чашей, но Геспер жестом отослал его.

– Болен, о да, – наконец едва слышно просипел монарх, – и брошен в нужде этой моей шлюхой, которой я благоволил и которую возвысил из ничтожества. Предала меня, вот что она сделала – оставила меня ради этого кобеля Энандера! – он замолчал и непонимающе огляделся, будто только что очнувшись ото сна, затем сморгнул, вытер кровавую слюну с подбородка и заявил: – Это не имеет значения. Однако я проживу достаточно для того, чтобы увидеть, как ты с воплями низвергаешься в преисподнюю, ксандианец.

– Ты всё ещё не понимаешь, да? – Сулепис ухмыльнулся. – Ты умираешь, Геспер, потому что был отравлен – и чтобы сделать это, я дотянулся сюда из Ксанда, – усмешка сделала выражение его лица ещё более хищным. – Видишь ли, твои дела куда хуже, чем ты думаешь. Ананка не только бросила тебя, она взяла моё золото и перед уходом подлила тебе в чашу смерть.

Не обращая внимания на поднявшиеся среди джеллонских придворных оханье и вскрики, автарк отвернулся от хрипящего, вытаращившего глаза короля и обратился к Олину.

– Теперь ты видишь, как был отмщён, – сказал он пленнику. – А король Геспер узнал, какую цену платят за своё деяние те, кто предаёт живого бога.

Геспер немного отдышался и, махнув рукой в сторону незваного гостя, прокричал: «Стража!» – но едва только первые солдаты сделали шаг вперёд – колеблясь сильнее, чем Вэш ожидал от людей, которым противостоят безоружные рабы – автарк взметнул высоко вверх свою руку и они все остановились, будто их королём был Сулепис, а не харкающий кровью Геспер.

– Но стойте! – вскричал повелитель Ксиса и рассмеялся, так странно и неожиданно, что даже вооружённые воины вздрогнули. – Вы ещё не видели принесённых мною даров! – он щёлкнул пальцами.

Носильщики подняли корзины высоко над головами и с силой бросили на пол. По плитам рассыпались золото и драгоценности, но не они одни: из разломанных корзин взметнулась туча чёрных ос – каждая величиной с палец взрослого мужчины – и закружилась визжащим смерчем; в следующий миг – едва успели раздаться первые крики ужаса – оттуда же выползли сотни ядовитых змей. Тотчас заскользив по зале во всех направлениях, они стали кусать каждого, кто попадался им на пути – включая и многих беззащитных рабов-носильщиков. Придворные и слуги, крича, разбегались, пытаясь спастись – и в огромной зале воцарился хаос. Одни закрывали руками лицо, пряча его от ос – и тут же наступали на клубок аспидов, и с воплями падали на пол, корчась в судорогах, пока в конце концов яд не заставлял их умолкнуть навеки.

Вэш был до того потрясён, что, застыв, лишь взирал на творящийся вокруг ужас, но осы проносились мимо, как выпущенные из пращи камни, а первые разъярённые змеи почти достигли того места, где он съёжился рядом с автарком.

– А'лат! – позвал Сулепис.

Темнокожий жрец выступил вперёд, поднял свой жезл со скелетами-трещотками, стукнул им об пол и выкрикнул какие-то слова, которых министр не разобрал. Мгновение – и воздух вокруг заклинателя замерцал, как марево, а затем странный туман вытянулся и окутал автарка, Вэша, Олина и его охрану.

Их как будто накрыло плотным облаком: Вэш по-прежнему мог разглядеть силуэты судорожно дёргающихся и пошатывающихся придворных и солдат, но едва различимые, расплывчатые, как фигурки теневого театра, которые держат слишком далеко от рамы. И всё же заклинание жреца – если их окружало именно оно – нисколько не приглушило звуков, разносящихся по тронной зале и становившихся с каждой минутой только страшнее: крики живых, пытающихся избегнуть страшной участи, постепенно сменялись булькающими хрипами и стонами умирающих.

– А'лат, полагаю, немного дыма только добавит сцене эффектности и сделает наше отбытие более зрелищным, – автарк говорил так спокойно, будто раздумывал, какие деревья следует вырастить в Саду уединения. – Вэш, когда мы станем выходить, вокруг будет много суеты – будь добр, напомни рабам-расстилателям, что им надлежит проявить особую бдительность.

Министр же только и глядел, разинув от удивления рот, на темнокожего А’лата, который поднял перед собой шар размером с небольшое пушечное ядро и принялся тереть его ладонями, напевно выговаривая непонятные слова, отчего тот начал источать волны дыма цвета хурмы. Жрец пустил его катиться по полу в направлении дверей, ведущих наружу, автарк же и его рабы-расстилатели последовали за шаром.

Двери во двор были открыты, а сад – усеян телами: какие-то стонали и подёргивались, другие лежали тихо и неподвижно. Даже сквозь пелену заклятья жреца было видно, что часть придворных взобрались на деревья, чтобы спастись от зубов раздувших капюшоны змей, и держатся за ветви одной рукой, другой пытаясь отогнать беснующихся ос, но их отчаянные крики и валяющиеся под деревьями мертвецы, по чьим лицам всё ещё ползали чёрные насекомые, говорили о тщетности их усилий. Магический туман, похоже, укрывал автарка, куда бы тот ни шёл, как королевский балдахин, который в особенно жаркие дни несли над повелителем рабы. Джеллонские стражи не оставляли попыток прорваться в тронную залу, чтобы защитить собственного монарха, и пробегали мимо маленькой процессии будто не видя её.

Вэшу прежде доводилось видеть аспидов, хотя и не в таких количествах, но никогда – ничего подобного этим огромным осам, существам, не имевшим, казалось, никакой другой цели, кроме как жалить всё, что движется, до тех пор, пока жизнь в нём не замрёт. Даже среди царящих вокруг безумия и смерти он не мог не задаваться вопросом, откуда же явились эти твари.

Когда они подошли к воротам, Сулепис вновь обратился к жрецу:

– Думаю, стоит добавить дыма. Это отвлечёт толпу.

Автарк спокойно дождался, пока его воины не поднимут лебёдкой массивную решётку и не снимут засов с внешних створ. А’лат потёр, оживляя, ещё один свой дымный плод и, когда тот закурился, прошёл, держа его в руке, в дворцовые ворота впереди Сулеписа и снующих вокруг него рабов-расстилателей. Люди, прежде стоявшие вдоль дороги, теперь без всякого порядка сгрудились на ней, преграждая автарку путь.

А’лат запалил второй дымовой шар и теперь держал по одному в каждой высоко поднятой руке. Джеллонцы с криками ужаса и изумления сдали назад. Сулепис воздел руки.

– Великий бог огня уничтожил вашего нечестивого короля! – возгласил он, и в толпе раздались вопли и недоверчивый ропот. – Он с небес своею рукою наслал на Геспера казни – жалящих насекомых, неистовых змей, львов и драконов! Бегите! Бегите и, быть может, вам ещё удастся спастись!

Пока джеллонцы глазели на него – кое-кто пятясь, кто-то надвигаясь со злостью и недоверием, – из распахнутых ворот дворца вылетел первый рой ос, пронёсся мимо автарка и его свиты, как будто их там и вовсе не было, и дождём смерти просыпался на ближайших стоявших на дороге людей. Визг несчастных заставил многих обратиться в бегство, а когда несколькими мгновениями позже дюжина огромных змей, извиваясь, выползла за ворота на свет, толпу захлестнула волна паники, как раньше – придворных в зале. Автарк со свитой спустились по дороге к гавани, и рабы-расстилатели суетились вокруг, следя, чтобы золотой путь всегда расстилался перед их хозяином.

– Львы и драконы? – Вэш нервно оглядывался.

– Молва раздует историю о том, что случилось здесь, – отозвался Сиятельнейший. – Я просто добавил немного ярких деталей к конечной версии.

Олин Эддон спотыкался при ходьбе, в лице у него не было ни кровинки, как у человека, который увидел свой кошмар наяву. Его охранники придвинулись ближе, не давая ему упасть.

– Геспер мёртв? – вновь задал вопрос Вэш.

– О, надеюсь, что нет, – Сулепис покачал головой. – Мне было бы приятно думать, что свой последний месяц – или сколько там ему оставил яд, – он проведёт в размышлениях над тем, что это значит – обманывать меня, зная при этом, что если я захочу, то всегда смогу вернуться и проглотить его маленькую страну как сладкий цукат, – живой бог приостановился и оглянулся на Гремос Питру с выражением величайшей безмятежности на длинном лице. – После такого народ Джеллона приползёт ко мне на коленях в тот день, когда я вернусь. Они будут умолять меня, чтобы я позволил им стать рабами Ксиса.

– Не все северяне станут умолять тебя сделать их твоими рабами, – мрачно возразил Олин. – Ты можешь обнаружить однажды, что многие предпочтут скорее умереть, чем поклониться тебе.

– И это можно устроить, – кивнул автарк. – А теперь идёмте-ка, и поживей. Утро выдалось хлопотливое, и ваш король-бог проголодался.

У Киннитан всё так и плыло перед глазами с тех пор, как безымянный мужчина выволок их на свет божий из пучины, – а теперь тащил через доки. Бедный Голубь ковылял рядом с совершенно опустошённым от пережитого шока личиком, из пальцев его сквозь грубо намотанную повязку сочилась кровь.

Как это могло случиться? Как сталось так, что столько выстрадав и пережив, она урвала для них обоих лишь несколько мгновений свободы? Неужто боги бесконечно жестоки?

«Смилуйся над нами, великий Нушаш, – взмолилась она. – Я была жрицей в твоём священном Улье. Я старалась делать лишь то, что должно. Пчёлы небесные, защитите нас!»

Но никаких пчёл вокруг не было, только ветер носил дым и хлопья пепла от пожранных огнём парусов. Корабль, домчавший их сюда, затонул, разве что кончик охваченного пламенем полубака ещё торчал над водой, а мачта уже давно сгорела до угля и рухнула. Сотни людей столпились у воды, перекрикиваясь, сообщая друг другу подробности да глазея, как вытаскивают из воды выживших люди в маленьких лодках.

«А ведь некоторые из них были ни в чём не повинными моряками, – внезапно подумала девушка. – Как те, с корабля Дорзы. Какие-то из них наверняка были людьми добрыми. И умерли из-за меня…»

Но что толку было сейчас размышлять об этом – да и о чём-либо вообще. Её везут на невообразимую расправу в руки автарка, а единственная надежда на спасение оказалась ложной. Даже если она прыгнула бы в море, её безымянный, безжалостный убийца нырнул бы следом и снова вытащил свою жертву. Возможно, конечно, если она успеет достаточно наглотаться воды…

Но тогда Голубь останется совсем один, сообразила Киннитан. И это чудовище отдаст его автарку на растерзание… на убой.

Вдруг невыносимая боль пронзила предплечье девушки. Она завопила и, сделав один или два неверных шага, упала на колени. Сначала Киннитан решила, что похититель так сильно схватил её за локоть, что сломал при этом кость, но он шагал с другой стороны, держа свою пленницу за вторую руку. Мужчина попытался рывком поднять её на ноги, однако конечности девушки дрожали – и обмякли, как отсыревшие струны.

Глаза застила непроглядная тьма, и Киннитан опустила голову, думая, что сейчас её стошнит. Боль в руке становилась всё сильнее, словно щепка от горящего корабля вонзалась в неё, медленно, как гвоздь продавливает мягкую древесину, или как будто в суставе кто-то ковырялся острым ножом.

– Боги! Прекратите это! – выкрикнула она – или думала, что выкрикнула, проваливаясь в черноту, более не уверенная, что происходит.

Тени кружились вокруг неё, безглазые существа, едва слышно бормочущие слова.

– Слёзы, – прошептало одно.

– Слюна, – проворчало другое.

– Кровь, – прошелестело третье так тихо, что она еле расслышала.

Предплечье жгло так, будто кость превратилась в добела раскалённый железный прут. Тьма свивалась вокруг неё в дикой пляске, и на мгновение впереди мелькнуло лицо рыжеволосого мальчишки… Баррика!.. но он, совершенно очевидно, не заметил её, хотя Киннитан пыталась его звать. Что-то укрывало юношу, не давая девушке дотянуться до него – замёрзший водопад, стеклянный кубок – и слова её до него не долетали. Лёд. Плотная тень. Разлука…

А затем всё завертелось, и обычный мир стал возвращаться: вопли чаек и крики людей внезапно раздались со всех сторон, как будто последний кусочек деревянной головоломки встал на место. Ладони и колени вновь ощутили жёсткость серых досок настила. Кто-то грубо дёрнул её, поднимая на ноги, но Киннитан не ожидала рывка и вновь чуть не упала; её удержала только сила могучих стальных мышц чужой руки. Боль в собственной конечности потихоньку стихала, но от одного воспоминания о ней у Киннитан перехватывало дыхание.

– Что это ты тут разыгрываешь? – похититель, Безымянный, сильно встряхнул её и огляделся – вдруг кто-то заметил? – но даже если бы и нашёлся среди людей кто-нибудь неравнодушный, все они сейчас были слишком далеко, чтобы их услышать.

«Наверное, со стороны мы выглядим как отец и два капризных ребёнка, – подумала девушка. – Которые плохо себя ведут.»

Внезапно у неё внутри всё словно оборвалось – нет, не от нового приступа боли, но от понимания: на том пути, которым они идут сейчас, для них нет надежды. Она почувствовала это всем существом: как петля затягивается, как все их шансы выжить развеиваются без следа, и только смерть стоит в конце дороги – и нечто большее, чем смерть, нечто гораздо, гораздо худшее. Оно ждёт, поняла девушка, хотя и не разгадала, что оно такое. Но оно голодно – лишь это она знала наверняка, – и поджидает её во тьме на том конце пути.

Киннитан выровнялась и подождала, пока мужчина отпустит её, чтобы схватить Голубя, а затем развернулась и помчалась вперёд со всех своих заплетающихся ног, прямо к краю причала, даже не помедлив, когда похититель заорал ей вслед. Настил был мокрый и она едва не поскользнулась и не свалилась в воду, но сумела остановиться, вцепившись в торчащую сваю. Удержалась за неё, покачнувшись, и когда мужчина зашагал к ней, волоча за собой мальчика, предупреждающе вскинула руку.

– Нет! – собрав все силы, как только могла громко крикнула она – и слово вырвалось из разъеденного морем горла хриплым карканьем. – Нет! Сделаешь ещё шаг, прежде не выслушав меня, – я брошусь вниз. Я поплыву в глубину и отопью от океана столько, что умру прежде, чем ты сможешь меня достать.

Её мучитель остановился; ярость, смотревшая на девушку с невыразительного, тусклого лица, уступила место какому-то другому чувству – в нём проявились холодность и расчётливость.

– Я знаю, что мне не уйти от тебя, – продолжила Киннитан. – Отпусти мальчика и я сделаю всё, что ты скажешь. Попытаешься подойти вместе с ним – и я убью себя, можешь тогда везти автарку моё бездыханное тело.

– Я не торгуюсь, – заявил Человек-без-имени.

– Голубь, убегай! – заорала девушка. – Давай, беги! Он не погонится за тобой! Убегай подальше и спрячься!

Но мальчик даже не шевельнулся; он стоял, вперив в неё взгляд, – что-то переменилось в его личике, полном ужаса и потрясения от только что пережитого несчастья, и это новое выражение разрывало ей душу сильнее прежнего.

Мужчина всё ещё удерживал его запястье. Голубь покачал головой.

– Давай же, – повторила Киннитан. – Иначе он только продолжит мучить тебя, чтобы заставить меня выполнять его приказы. Беги!

Человек-без-имени перевёл взгляд с неё на мальчика. Затем наклонился и подобрал грубую верёвку, спутанными петлями лежащую на причале, будто обессилевшая змея.

– Обвяжи один конец вокруг своей талии, и тогда я отпущу мальчишку, – он перебросил девушке бухту.

– Голубь, отойди назад, – предупредила она, наклоняясь, чтобы поднять бечеву, но ребёнок только молча взирал на неё с выражением мучительной беспомощности на лице. – Отойди! – Киннитан повернулась к мужчине. – Когда он окажется на краю причала у тех ступеней, я обвяжусь верёвкой. Клянусь, как послушница Улья Нушаша.

Мужчина хрипло рассмеялся, непритворно развеселившись. Что-то в нём изменилось, она впервые разглядела это сейчас – что-то с ним происходило странное, как будто он потерял кусочек своей каменной брони. И всё-таки оставался пугающим до дрожи.

Человек кивнул.

– Ну, проваливай тогда, – бросил он через плечо Голубю. – Беги, малец. Если я увижу, что верёвка завязана, а ты всё ещё на причале, отрежу тебе остальные пальцы.

Голубь снова яростно помотал головой, но Киннитан это показалось скорее жестом отчаяния, нежели отрицания.

– Уходи! – крикнула она. Несколько человек на другом конце причала обернулись, наконец отвлёкшись от пожара в порту. – Я не смогу жить, видя, как ты страдаешь, Голубь! Пожалуйста – это лучшее, что ты можешь для меня сделать. Беги!

Ещё несколько ударов сердца мальчик колебался, затем из его глаз брызнули слёзы, он развернулся и пустился бежать по широкому пирсу, стуча босыми пятками по доскам. Киннитан подумала было всё-таки броситься вновь в холодную зелёную воду, но то ли ужас прошлого раза, когда она почти утонула, то ли ощущение, что она как-то сумела изменить лежащий перед ней путь – пусть лишь самую малость, – удержали её; она обвязала бечёвку вокруг талии и позволила Человеку-без-имени подтянуть себя ближе. Голубя – заметила она с облегчением – уже нигде не было видно.

«Единственная душа, любившая меня, которая ещё оставалась в этом мире, – с грустью подумала она, – покинула меня». И Киннитан покорно дала похитителю повести себя, как жертвенное животное на убой, подальше от кутерьмы искр над гаванью, в тёмные улочки, зажатые между узкими домишками, теснящимися у причалов порта Агамид.

Глава 19
Сны о молнии и чернозёме

Один глубинный эттин, умерщвлённый раскалённым маслом и вытянутый из своей норы в Северном пределе, ростом вдвое превосходил взрослого мужчину. Позже король Лендер увёз кости с собою в Сиан в качестве трофея. Утверждают, что ладонь монстра была размером с Лендеров большой щит.

из «Трактата о волшебном народе Эйона и Ксанда»

Она отчаянно выгребала тёмную землю, но каждый раз, как на дне ямы уже мелькало бледное спящее лицо её брата-близнеца, он проваливался глубже в почву, недосягаемый.

Раз или два ей даже удавалось коснуться его одежды, прежде чем брат вновь утопал в чернозёме, но как усердно ни трудилась она, как споро ни отбрасывала грязь, добраться до него не могла. Баррик был жив, но её не замечал и метался, как человек, попавший в паутину ночного кошмара. Она звала и звала его, но брат не мог или не хотел отвечать.

Наконец на что-то наткнувшись, она сжала руку – под пальцами оказалась сырая ткань Барриковой сорочки, – но когда девушка собралась с духом и резко дёрнула, из-под земли, прорвав почву, как шляпка гриба, показалось мертвенно-бледное лицо не её брата, а Ферраса Вансена. От испуга и неожиданности она отпустила добычу, но стоило солдату уйти обратно под землю, твердь под ней самой тоже разверзлась, и она провалилась в удушливую зернистую тьму.

Теперь она была в какой-то норе: над головой червяками торчали из каменистой почвы белёсые корни. Серебром вспыхнуло впереди – только на миг, но она тотчас узнала то, что преследовала раньше… в другом…

Когда? Она не могла вспомнить. Но знала, что это в самом деле происходило, и знала, что эта серебряная штука опять ускользнула. И была полна решимости не дать этому случиться ещё раз. Однако, хоть она и поползла вдогонку со всей возможной поспешностью, девушка была создана для бега на своих двоих, а вовсе не четырёх, – в отличие от того, за чем гналась: оно всегда оставалось за поворотом, лишь мелькал впереди быстрыми взмахами светлый пушистый хвост.

Потом она ударилась обо что-то коленом, покачнулась и врезалась в стену. Земляной лаз обрушился на неё, и Бриони Эддон проснулась.

Ещё не разлепив веки, девушка тряхнула головой и с изумлением обнаружила на ней пышную причёску – с чего это она так убрана ко сну? Бриони открыла глаза – она находилась в своей гостиной. Фрейлины вышивали, тихо переговариваясь между собой. Принцесса уснула сидя, средь бела дня, – и наверняка пускала слюни, как древняя карга.

Ивгения наблюдала за ней с лёгкой улыбкой, и Бриони поспешно вытерла подбородок.

– Как неприлично с моей стороны, как грубо! – воскликнула она, выпрямляясь. – Должно быть, меня сморило. Почему ты так смотришь на меня, Ивви? Я во сне не сказала ничего ужасного?

– О, нет, ваше высочество, – улыбка стала шире. – Бедняжка. Слишком часто засиживаешься допоздна.

– Ты шутишь надо мной. Только один раз я и засиделась – вчера, в последнюю ночь Великих Зосимий. Ты же сама и твердишь мне постоянно, что я должна быть на виду и вращаться в обществе.

– И ты вращалась. И даже кружилась в танце! Никто больше не посмеет обвинить тебя в надменности, дорогая.

– В танце? – Бриони слегка поморщилась. Ничего подобного она делать не собиралась, но пирушки начались под конец долгого, изматывающего дня, и, пожалуй, последний – а может, и не только последний, – выпитый ею кубок вина был уже лишним. – В твоих устах это звучит жутко. Я выставила себя дурой?

Ивви снова улыбнулась.

– Ты привлекла к себе немало внимания, да, но такого, какому, полагаю, другие дамы могли только позавидовать.

– Стой. Ты издеваешься!

– Посмотрим. У твоего секретаря есть несколько вещиц, на которые тебе стоило бы взглянуть.

– Что? – сегодня принцесса казалась себе ужасно бестолковой. Последние ночи, лишённые крепкого сна и полные странных сновидений – о лесах, копании в земле, тёмных норах с корнями – действительно подкосили её. Но это служило слабым оправданием такой несообразительности.

Фейвал Улиан стоял в проёме двери, скрестив на груди руки. Он чрезвычайно быстро вошёл во вкус светской жизни: ни один другой клерик или секретарь в Бродхолле не одевался богаче и ярче.

– Мы уже пробудились от нашего сна красоты[7]7
  Сон красоты – понятие, которым обозначают продолжительный ночной сон, начинающийся до полуночи, а также любые дополнительные периоды сна в течение дня. Считается, что такой сон благотворно сказывается на внешности и здоровье человека. Иногда понятие может использоваться в насмешливом, шутливом тоне.


[Закрыть]
? – спросил он. – Потому как несколько писем ожидают вашего ответа – как и несколько посылочек, – юноша закатил глаза. – Одна из них адресована «милой танцующей принцессе» – и я подозреваю, что это вы.

– О боги. Дай-ка мне взглянуть, – она забрала у Фейвала обтянутую тканью коробочку. – Что это?

Ивгения хихикнула:

– Вот глупышка! Открой же и посмотри сама!

– Это подарок? Тут сказано, что он от лорда Никомакоса, – повозившись, Бриони открыла коробку и извлекла из неё маленький бархатный мешочек.

– Сын графа – ну, тот блондин, с которым ты так долго танцевала прошлым вечером, – Ивгения прыснула. – Твоё высочество, вроде, выпила не так много, чтобы совсем его позабыть?

– Я и не забыла. Он напомнил мне Кендрика, моего… моего брата. Только он не переставая болтал о своей соколиной охоте. Соколы, соколы, соколы… С чего это вдруг он послал мне… – она вынула из мешочка его содержимое. – Зория сохрани, с чего это вдруг он послал мне золотой браслет?

Вещица была прелестная, хоть и слегка вычурная, того причудливого и пышного стиля, который принцесса редко выбирала по своей воле – стебли вьющейся белой розы, чьи цветки были набраны из полупрозрачных самоцветов.

– О милостивая богиня, тут что, бриллианты? Чего же он хочет от меня?

Бриони пришла в ужас – нет, больше она пить в обществе не станет.

Вместо того, чтобы, как ей и следовало, выискивать среди дворян тех, кто мог бы проявить сочувствие к бедам её семьи и помочь ей убедить короля Энандера, она выставила себя жалкой провинциалкой – на всеобщее посмешище.

– Ты что, в самом деле настолько глупа, а, твоё высочество? – простонала Ивви.

– Да нет же, разумеется, я понимаю, чего он хочет и, наверное, я даже польщена, но… – Бриони с досадой уставилась на браслет. – Я должна отослать его обратно.

Ей показалось, что она отчётливо слышит, как Фейвал презрительно поджимает губы.

– Эти подарки что, все от графа?

– От него и других, – откликнулась подруга.

– Тогда я должна вернуть их все.

– Что, правда? Совсем все? – Ивгения протянула ей что-то большое, завёрнутое в ткань. – И даже этот, от самого принца Энеаса?

Бриони взяла подарок и развернула.

– Здесь книга – «Житие Иолы, королевы Сиана, Толоса и Перикала». Ну конечно – мы с принцем говорили о ней на днях.

– Как романтично, – съязвил Фейвал.

– Так ты её оставишь?

– Это очень обдуманный подарок, Ивви – он знает, что мне это будет интересно. Иола в юности несколько лет скрывалась, когда то, что она должна была унаследовать, оказалось захвачено во время войны Трёх интересов.

– Что означает – ты хочешь оставить её себе, принцесса. А что же браслет? Всё ещё собираешься его вернуть?

– Конечно. Я едва знаю отправителя.

– Итак, ты оставляешь книгу и возвращаешь драгоценный браслет? А потом ещё спрашиваешь, почему одна половина двора считает, что ты положила глаз на принца, а другая – что ты сошла с ума?

В груди у Бриони неприятно кольнуло: в словах Ивви была доля правды – ведь Бриони действительно питала к принцу некоторые чувства, и с его стороны было очень умно преподнести ей нечто подобное, а не просто красивую побрякушку. Энеас понимал, что она непохожа на остальных девушек.

И в таком свете её планы в отношении принца представали ещё более отвратительными.

– А что с остальными? Тут ещё с полдюжины писем и подарков, – Ивгения выудила из кучи резную деревянную шкатулку. – Вот эта хорошенькая!

– Мне ни один из них не нужен, – Бриони покачала головой. – Открой ты.

– Правда? Тогда можно я возьму себе то, что внутри?

– Ивви! Ты просто злодейка! Ну хорошо, мне тоже любопытно узнать – и что там?

– Там… пусто, – произнесла девушка, но голос её звучал странно. – Ой. Я укололась. О защёлку.

Ивгения подняла палец и показала Бриони капельку крови, похожую на сердоликовую бусину. Потом покачнулась и тяжело рухнула на пол.

Строгость линий Большого регулярного парка Бродхолла раздражала Бриони и в лучшие дни, но сегодня он казался ей особенно унылым и гнетущим.

Не из-за размеров – хоть он и занимал много акров – но из-за укрощённой, выстроенной по линеечке здешней природы. Ни одна изгородь или декоративный куст не поднимались выше человеческой головы, а многие были и ниже; между ними тянулись только рассаженные в строгом геометрическом порядке низкие самшитовые изгороди, перемежаемые аккуратными концентрическими клумбами. Можно было, стоя в любом месте сада, видеть его почти весь как на ладони, включая тех, кто прогуливался по его дорожкам одновременно с тобой. Возможно, тессианцам это и нравилось, но Бриони предпочитала чуточку большее уединение, особенно сейчас, когда ей казалось, что всюду, куда бы она ни пошла, её преследуют полные злобы и ненависти взгляды. Дома, в Южном Пределе, замковый сад был гораздо меньше, а несколько пологих холмов и куп высоких деревьев удобно разделяли его на множество небольших уединённых участков – мир в миниатюре, как однажды назвал его отец. (Он мрачно сетовал на то, в какое запустение пришёл кое-где сад, которому дали разростись, но сравнение вышло очень точное, что ни говори).

– Извините, что заставил вас ждать, принцесса, – когда Энеас вынырнул из задней двери скриптория, Бриони мельком увидела целую армию священников, в своих чёрных одеяниях походивших на жуков; служители Тригона сидели бок о бок за длинными столами и трудолюбиво скрипели перьями. – И более всего прощу прощения, что заставил вас ожидать в столь печальное для вас время. У меня нет слов, чтобы выразить всё моё огорчение и стыд за то, что такое могло произойти при дворе моего отца – и дважды! Пожалуйста, скажите, как чувствует себя леди и’Дорсос?

– Она будет жить, слава богам, как объявил мне врачеватель… но ей потребуется много времени, чтобы поправиться, – Бриони усилием воли сдержала слёзы – наверное, уже в сотый раз за последние несколько часов. Принцесса так устала, что чувствовала себя хрупкой, как стекло. – Она была на волосок от смерти. Я просидела подле неё всю ночь, пока она металась в жару, то теряя сознание, то приходя в себя. И многажды успела подумать, что потеряю подругу, но, кажется, заострённая часть защёлки уколола её только слегка, – а может, яд оказался слабее, чем ожидалось.

Принцесса уже даже не могла предположить, кто пытался убить её на этот раз. Дженкин Кроуэлл был, без сомнения, напуган достаточно, чтобы больше не осмелиться предпринять подобное, но если посланник Толли не замешан в покушении, то кто тогда за этим стоит?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю