355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тэд Уильямс » Восхождение тени » Текст книги (страница 11)
Восхождение тени
  • Текст добавлен: 25 июля 2020, 21:00

Текст книги "Восхождение тени"


Автор книги: Тэд Уильямс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 45 страниц)

– Это огорчает тебя? – спросила она чуточку игриво.

Девушка была младше, чем он представлял себе – в лице её сохранялось ещё что-то детское, но умный и добрый взгляд таил в себе отпечаток пережитых, но не забытых испытаний. Баррику казалось, что собеседницу отделяют от него всего несколько дюймов, но в то же время стоило ему отвести взгляд немного в сторону, как она начинала мерцать и почти исчезала, будто видимая сквозь густой туман, как случается со всем, что видишь во сне.

Всё происходило не наяву. И внезапно Баррик испугался, что не вспомнит это дорогое, теперь знакомое, лицо, когда проснётся.

Проснётся? Но он не мог вспомнить даже, где он есть, а не только спит ли, или бодрствует. Если он спит, то где лежит его тело? Как он попал сюда?

– Открой мне своё имя, друг-душа, – попросила девушка. – Я должна знать его, но не знаю! Скажи, ты нафаз – призрак? Ты так бледен. О, я надеюсь, что если ты призрак, то смерть твоя была лёгкой.

– Я не умер. Я… я точно знаю, что нет!

– Ну, это даже лучше, – она улыбнулась и зубы засияли белизной на фоне тёмной кожи. – И погляди-ка: все твои волосы огненные – как моя ведьмина прядь! Как странны бывают сновидения!

Незнакомка была права: прядь её волос рыжела так же ярко, как и шевелюра самого Баррика. Принц чувствовал, что это не просто совпадение.

– Не думаю, что я – сновидение. Ты спишь?

Она немного подумала.

– Не знаю. Наверное. А ты?

– Не уверен, – но как только мысли принца стали ускользать прочь от зеркала, подвешенного во тьме, он испугался, что больше не сможет его отыскать. – Отчего мы можем видеть друг друга? Зачем это нужно?

– Не знаю, – взгляд её посерьёзнел. – Но это должно что-то значить. Дары богов не бывают беспричинны.

Что-то подобное он слышал – или думал сам – раньше.

– Как тебя зовут?

Но он знал её имя, так ведь? Как можно, чтобы эта девушка ощущалась такой близкой, такой настоящей, такой… необходимой, но до сих пор оставалась безымянной?

Она рассмеялась, и смех её был словно прохладный ветерок, щекочущий разгорячённую кожу.

– А тебя?

– Не могу вспомнить.

– И я не могу. Во сне так трудно вспоминать имена. Для меня ты просто «он». Белокожий парень с рыжими волосами. А я… Ну, я – это я.

– Черноволосая девушка, – но это его огорчало. – Я хочу знать твоё имя. Мне нужно его знать. Мне нужно знать, что ты живая, что ты настоящая. Я потерял единственного человека, который мне важен…

– Твою сестру, – кивнула она, и лицо её вдруг стало печально, а после – удивлённо. – Откуда я это знаю?

– Возможно, я рассказал тебе. Но я не хочу потерять и тебя. Как тебя зовут?

Собеседница пристально глядела на юношу, губы её приоткрылись, будто готовые выпустить слова, но молчание её оказалось долгим. Зеркало будто бы начало сжиматься под давлением темноты, хотя Баррик всё ещё видел её мягкие густые ресницы, длинный тонкий нос и даже крохотную родинку на верхней губе. Он испугался, что если так и продолжит ждать в затянувшемся молчании, зеркало совсем съёжится и канет во тьму, и почти заговорил, но внезапно осознал, что если она сейчас не вспомнит своё имя, если не скажет ему теперь, то не скажет уже никогда – и он должен был ей довериться.

– Когда-то я была жрицей Улья, – проговорила она наконец – медленно, как будто читала вслух из старой потрёпанной книги. – А потом я перешла, чтобы жить с другими взрослыми женщинами. Там было так много женщин! Все они жили вместе, и все плели интриги и строили козни. Но хуже всего было то, что все мы принадлежали… ему. Кому-то жуткому. А потом я сбежала. О, спасите меня боги, я не хочу обратно к нему!

И опять Баррику невыносимо хотелось заговорить, но почему-то он знал, что нельзя. Она должна была обрести себя сама.

– И я не вернусь. Я останусь свободной. Я буду делать, что захочу. Я умру прежде, чем позволю ему себя использовать – всё равно, как игрушку или как оружие, – она замялась. – Киннитан. Моё имя – Киннитан.

И в эту минуту принц обнаружил в себе нежданную силу, давшую ему опору, несмотря на всеобъемлющую тьму, сквозь которую он пришёл, – давшую ему опору в его собственной крови, его истории, его имени. – А я – Баррик. Баррик Эддон.

– Тогда иди ко мне, Баррик Эддон – или я приду к тебе, – сказала Киннитан. – Потому что мне так страшно одной!..

И зеркало сорвалось во тьму – и полетело, крутясь, как серебряная монетка, обронённая в колодец, как светлая раковинка, заброшенная обратно в океан, как падающая звезда, исчезающая в бескрайнем поле ночи.

– Киннитан! – но юноша остался совершенно один в пустоте.

Он попытался вернуть ощущение той силы и уверенности, что дали ему его имя и знание о том, что его живая кровь бежит по венам, горячая, словно жидкий металл…

«Моя кровь…»

Вдруг он увидел её: как реку, красную реку, чьи исток и устье терялись вдали. Один её конец укрывал непроглядный серебристый туман; другой же, змеясь, исчезал во тьме – но тьме живой, полной движения и намёков. У Баррика возникло ощущение, что он может дотянуться до реки и пальцем проследить её путь, как по чернильной линии на карте – линии, что означала движение, дорогу, тропу, способную привести его к… к…

Серебро сверкнуло – раз, и ещё раз, ослепляя его. Он рухнул в эту горячую красную реку и в первый миг ждал, что она уничтожит его, выварит всё, составляющее его сущность, даже имя, которое он только что обрёл вновь.

«Баррик! – сказал он себе, и это осознавалось, как будто он стоит на берегу и зовёт другую свою половину, тонущую в багровом течении. – Баррик Эддон. Я – Баррик Эддон. Баррик из Реки Крови…»

И внезапно в речной красноте соткалось из волн другое лицо – точно так же, как лицо той девушки выплыло к нему из черноты. Это был мужчина, одновременно древний и юный, со струящимися белыми волосами и повязкой, закрывающей глаза – образ смутно знакомый, как будто виденный однажды на старинной монете.

– Приди скорее, человеческое дитя, – позвал слепец. – Скоро мир устремится вперёд слишком быстро, чтобы изменить путь. Мы несёмся во тьму. Спешим навстречу концу всего сущего. Поторопись, или тебе придётся научиться любить Ничто.

А затем всё вокруг Баррика погрузилось в темноту ещё более глубокую, и он снова падал, кувыркаясь, сквозь бесконечную чёрную пустоту, лишённую и мыслей, и чувств, тревожимую лишь хлёстким, стонущим ветром и затихающим шёпотом слепого мужчины: «… тебе придётся учиться любить Ничто…»

Глава 11
Пикировка

«В древние дни Змеос и брат его Хорс похитили дочь Перина, Зорию. Война, воспоследовавшая за тем, изменила самую форму земли и даже продолжительность дней и ночей. Большинство учёных сходятся во мнении, что в той войне фаэри приняли сторону Змеоса, Старого Змея. И потому церковь Тригоната по сей день провозглашает народу кваров проклятие и анафему».

из «Трактата о волшебном народе Эйона и Ксанда»

– Принцесса Бриони, – обратилась к ней леди Ананка, когда слуги унесли последнюю перемену блюд, – не расскажешь ли ты мне, как воспитывают детей на севере?

Вдоль королевского стола побежали шепотки, а кое-кто даже заранее захихикал. Как Бриони хотелось, чтобы подруга сейчас была рядом! Но Ивгению усадили за один из меньших столов в другом конце зала, и это было всё равно, как если бы её увезли в другую страну.

– Прошу прощения, баронесса, я не расслышала вашего вопроса.

– Как воспитывают детей на севере? – повторила королевская фаворитка. – Позволяют ли им бегать где вздумается, как поступают жители Пределов со своими овцами и другими животными?

Бриони натянула вежливую улыбку.

– Не все наши животные бегают, где им вздумается, миледи, но в тех областях, где травы в изобилии, представляется разумным воспользоваться щедрым даром богов.

– Но мне интересно узнать именно про детей, дорогая, – за наигранной мягкостью в голосе Ананки сочился яд. – К примеру, мне рассказали, что тебя учили обращаться с мечом и щитом. Уверена, занятие крайне увлекательное, но нам здесь оно кажется чуточку… нецивилизованным. Надеюсь, мои слова не оскорбили тебя.

Бриони изо всех сил удерживала на лице улыбку, но это становилось всё труднее и труднее. Она не ожидала нападения так рано за вечерней трапезой – только-только доели суп – но прекратить это было во власти лишь короля, а Энандера, похоже, куда больше занимали вино и беседа с привлекательной дамой, сидевшей по другую сторону от монарха.

«Представь, будто это один из уроков боя на ножах у Шасо, – сказала себе Бриони. – Совмещённый с репетицией одной из ролей у Финна. Если я не сплоховала там, то и здесь справлюсь».

– Как можно счесть оскорблением ваши слова, миледи? – Бриони не допустила в голосе ни намёка на иронию. – Когда вы и его величество проявили такую доброту, приютив меня здесь, и даровали мне бесценное сокровище вашей дружбы?

– Конечно, – медленно проговорила Ананка, словно пересматривая свою стратегию.

Ещё одна волна шепотков прокатилась по столу. Те, кто до того намеренно избегали Бриони, опасаясь навредить своей репутации, теперь глазели на неё открыто, получив, наконец, возможность удовлетворить своё любопытство.

– Но я расспрашиваю так настойчиво, ибо есть кое-что, что я желала бы узнать. Кое-что, что, как я надеялась, ты… поможешь мне понять.

«Что бы ни случилось, не позволяй втянуть себя в перепалку, – напомнила себе Бриони. – У неё здесь высокое положение и все его преимущества».

– Как вам будет угодно, леди Ананка.

Баронесса придала своему красивому узкому лицу серьёзное выражение:

– Правда ли то, что ты вызвала Хендона Толли на поединок? На бой на мечах?

Шум за столом усилился – послышались возгласы недоверия и отвращения, вздохи удивления, откровенные смешки. Женщины, никогда не державшие в руках ничего тяжелее иглы, взирали на принцессу так, будто она являла собою некий причудливый образчик наказания господня, вроде двухголового ягнёнка или безногой кошки. Гримасы придворных разожгли пламя ярости в груди Бриони, какое-то мгновение она едва сдерживалась, чтобы не вскочить и не сбросить посуду на пол.

Каждый вечер эта женщина изводила её!

«Боги, если б только со мной был мой меч!»

«Потеряешь голову – считай, бой проигран, – она услышала хрипловатый голос Шасо так ясно, будто тот стоял у неё за плечом. – Воин, способный сохранить ясность мысли, всегда вооружён». Бриони сделала глубокий вдох. «Чтобы сыграть спокойствие, вспомни это ощущение, – а такой совет дал ей Невин Хьюни – в один из тех редких моментов, когда бывал трезв. – Мысленно воссоздай его, распробуй, как ломтик фрукта».

Бриони пробудила в себе воспоминание о том, как широкая долина реки Эстер раскрылась перед ней радушными объятиями друга, когда их фургончик только-только пересёк границу Сиана.

– Да, я вызвала его на дуэль, миледи, – голос её звучал непринуждённо. – Теперь я сожалею о том, конечно. Поступок неподобающий, он, к тому же, испортил настроение другим моим гостям, – и решив, что сделать небольшой ответный выпад не повредит, она добавила: – Не пристало хозяйке принуждать гостей становиться невольными свидетелями её дурных манер.

За столом снова раздались негромкие смешки, но принцессе почудилось, что на этот раз они были самую чуточку одобрительными.

– Ты приставила меч к его горлу, не так ли? – спросила Ананка благожелательно, как будто тоже искала любой возможности сгладить неловкий момент.

– Так и было, моя леди, – согласилась Бриони, с удовольствием отметив, что почти вся её злость пронеслась в душе, как буря, и схлынула. – Я действительно сделала это, и, как уже сказала, стыжусь своей горячности. Но давайте не будем забывать, что этот человек узурпировал трон моей семьи. Представьте, что бы вы чувствовали, окажись один из ваших верных дворян… – Бриони с улыбкой обвела взглядом сидящих за столом, – предателем? В такое не верится, знаю, но ведь мы тоже доверяли семейству Толли.

В первый раз за весь вечер ей, кажется, удалось привлечь внимание Энандера.

– Так вы ничего не подозревали? – спросил он. – Разве герцог Толли не жил при вашем дворе?

– Герцог – это его брат Гейлон, ваше величество, – скромно поправила монарха Бриони. – И Гейлон, должна признать, оказался человеком более порядочным, чем я полагала. Хендон убил и его тоже, как выяснилось.

На этот раз шёпот не сопровождался смехом.

– Ужасно, – покачала головой одна из женщин, старая герцогиня в парике, похожем на птичье гнездо. – Бедняжка. Как сильно ты, должно быть, испугалась.

Бриони вновь улыбнулась – так застенчиво и кротко, как только сумела.

На лице сидящей во главе стола Ананки застыла маска вежливого сочувствия, но Бриони ничуть не сомневалась, что баронесса более чем недовольна тем, куда свернул разговор, бразды управления которым она потеряла.

– Испугалась? О, да, конечно! Просто до ужаса! Но я совершила единственное, что только может сделать молодая знатная женщина, когда трон её отца оказался в опасности, – я бежала в поисках друзей. Друзей, которым могла бы довериться, таких, как король Энандер. И вновь я благодарю его… и леди Ананку… за всё, что они сделали для меня, – Бриони подняла свой кубок и, повернувшись к королю Сиана, склонила голову. – Да даруют Три брата вам жизнь столь же долгую и здоровье столь же крепкое, сколь велика и ваша доброта, ваше величество!

– За его величество! – хором отозвались сидящие и дружно осушили кубки. Энандер выглядел удивлённым, но не раздосадованным. Ананка отлично скрывала своё раздражение.

Бриони засчитала себе победу на обоих фронтах.

Отослав камеристок, принцесса достала записку и изучила – уже в пятый или шестой раз с тех пор, как получила её прошлой ночью. «Приходите во Флюгерный дворик через час после захода солнца в камнедень».

Она обнаружила свиток, когда вернулась к себе: тот лежал на письменном столе, по-простому перевязанный верёвочкой, безо всяких восковых печатей. Почерк оказался незнакомым, но Бриони догадывалась, кто мог оставить ей послание. И всё же, чтобы на всякий случай обезопасить себя, принцесса прошла к сундуку и приподняла мальчишечью одежду, которую носила во время путешествия с труппой Мейквелла. Она отдавала её почистить, а затем уложила в сундук – кто знает, когда эти вещи могут ей вновь понадобиться. После событий прошлого года даже этот, возможно, величайший во всём Эйоне, дворец казался ей жалким и ненадёжным пристанищем.

Под грубыми одёжками лежал свёрток с ножами работы йисти.

Бриони задрала свои длинные юбки, с трудом, пыхтя и задыхаясь, нагнулась вперёд, преодолевая сопротивление корсажа на пластинах из китовьего уса, и только собралась привязать меньший из ножей к бедру, как сообразила, какую творит глупость.

«И что, мне попросить врага обождать, пока я буду кататься по земле, копаясь в нижних юбках в поисках кинжала? Как там говорил Шасо? „Осмотри свою одежду… и найди место, куда можно спрятать ножи так, чтобы выхватывать без труда“. Что бы он стал думать о своей ученице, если б увидел, как она, побагровев от напряжения, тянется к ноге?»

Она бросила это бесполезное занятие и разогнулась. Накинула плащ, и только успела спрятать меньшее из лезвий в рукав, как в дверь её комнаты кто-то постучал. Бриони подождала немного, но затем вспомнила, что отослала камеристок, а Фейвал отправился собирать сплетни в трапезную для слуг, так что сейчас она здесь одна, и спросила:

– Кто там?

– Всего лишь я, принцесса.

Бриони открыла дверь, но не посторонилась, чтобы впустить подругу.

– Сохрани тебя боги, Ивви. Думаю, я сегодня не спущусь к ужину.

Ивгения оглядела её наряд.

– Собралась куда-то, белый мишка?

Так подруга прозвала её в шутку – она любила играть, будто бы принцесса приехала с далёкого заснеженного севера.

– Нет-нет, просто замёрзла, – врать той, кого она считала другом, было трудно, но девушка не могла заставить себя довериться никому из придворных, даже милой и добросердечной Ивгении и’Дорсос. – Я слегка нездорова, дорогая – меня сегодня что-то чуточку знобит. Передай королю и леди Ананке мои наилучшие пожелания.

Когда Ивгения ушла, Бриони отыскала туфли и сунула в них ноги. Погода на этой неделе стояла замечательно ясная, что делало перспективу ожидания на свежем воздухе куда более приятной. И всё-таки пока девушка тихонько спускалась по коридору, она успела покрыться гусиной кожей.

Флюгерный дворик был назван так по громадному флюгеру, выполненному в виде крылатого коня Перина. Он был укреплён на шпиле находившейся с одной стороны дворика высокой башни, видимой через пол-Тессиса, из-за чего её часто использовали в качестве ориентира, указывая дорогу в пределах города. За самой высокой из стен, окружавших дворик, лежала Фонарная аллея, старинная широкая улица, по которой Бродхолл получил прозвание Дворца-на-Аллее; до девушки доносилось мычание волов, скрип и громыхание тележных колёс и крики уличных торговцев. На мгновение Бриони захотелось узнать, как это – выйти из дворца на ту широкую улицу и просто идти по ней, куда бы она ни вела, туда, где не будет ни льстивого лицемерия, ни семейного долга, в жизнь, где нет места ни монстрам, ни фаэри, ни предателям, ни отравителям.

Если б только она могла…

– Приветствую вас, леди, – услышала Бриони глубокий голос прямо над ухом.

Второй слог едва прозвучал, а принцесса уже вихрем развернулась и приставила кинжал к горлу говорившего.

– Полагаю, вы мне не рады, – заключил Давет дан-Фаар, чей голос лезвие, упирающееся в глотку, заставило звучать лишь чуть сдавленнее. – Не знаю, в чём я виноват, принцесса Бриони, но буду счастлив принести вам свои извинения сию же секунду, лишь только вы уберёте свой чудный ножичек от моей трахеи.

– Развлекаетесь? – девушка опустила нож и отступила на шаг. Она успела позабыть запах его кожи и мягкий рокочущий голос, и ей не понравилось то, какие чувства они у неё вызвали. – Прокрадываетесь в мои покои, чтобы оставить записку? Вы, мужчины, вечно ведёте себя как дети, когда дело доходит до подобного – играете в войну и шпионов, даже когда в том нет никакой нужды.

– Играем? – он приподнял бровь. – Случившееся с вами и вашей семьёй доказывает, что это всё не просто игры. На кону жизни.

– И кто же в этом виноват? Опять-таки мужчины! – она спрятала кинжал обратно в рукав. – Что, если вас здесь застанут, мастер дан-Фаар?

– Вам правду? Ничего такого, что нельзя было бы исправить. Но я предпочёл бы не тратить силы на восстановление, если можно избежать разрушений.

– Тогда пойдёмте вон туда, к скамейке под яблоней. Её почти не видно от колоннады.

Она провела его к скамье, аккуратно собрала юбки на одну сторону, чтобы сесть, и похлопала по деревянному сиденью на порядочном расстоянии от себя.

– Вот, присядьте. Расскажите, что случилось с вами с тех пор, как я видела вас в последний раз. В таверне нам так и не удалось побеседовать.

– Ах да, – хмыкнул её собеседник. – «Притворщица». И её мелкий грязный хозяинишка. То был неприятный вечерок – они почти схватили меня.

– О, перестаньте, – Бриони покачала головой, – говорю вам, эти игры меня утомили. Вы действительно ждёте, что я поверю, будто вам удалось сбежать совершенно самостоятельно?

Её слова, кажется, страшно удивили мужчину.

– О чём вы, принцесса?

– Ну право же, мастер дан-Фаар. Что там вы тогда сказали капитану? «Клянусь Зосимом Саламандросом, вы ловите не того!» Думали, я не догадаюсь, что клятва именем самого Ловкача – это пароль? А потом тот фарс с якобы побегом, которого никто не видел – удобно, правда? После того, как я провела несколько месяцев бок о бок с актёрской труппой, думаете, я не распознаю трюки и подыгрывание? Капитан стражи отпустил вас.

Края губ Давета растянулись в улыбке, едва видимой в свете факелов.

– Я… у меня нет слов, – вымолвил он наконец.

– Я даже могу предположить, с кем вы об этом сговорились, – добавила девушка. – С лордом Джино, начальником королевской разведки – случайно не с ним ли? Нет, можете не отвечать. Есть только один существенный вопрос, мастер дан-Фаар – о том, что в действительности связывает вас с сианским королевским двором. Тайный посланник Лудиса Дракавы Иеросольского? Или двойной агент, на деле работающий на короля Энандера, но притворяющийся верным слугой Дракавы?

– Я впечатлён, леди, – проговорил Давет. – Вижу, вы размышляли об этом, и обдумали всё тщательно… но, боюсь, вы ещё не та мастерица интриги, каковой себя мните.

– О, – с наступлением ночи воздух становился все холоднее, и принцесса спрятала кисти рук в рукава. – И что же я упустила?

– Вы самонадеянно полагаете, будто я вам друг, а не враг.

В следующее мгновение Давет стиснул её запястья поверх рукавов, крепко удерживая их оба одной рукой. В другой руке у него появился нож, длиннее и тоньше, чем у Бриони, и мужчина приставил лезвие к щеке девушки.

– Ты, ублюдок! Ты… ты предатель! Я доверяла тебе!

– Точно, моя леди. Вы доверяли мне… но почему? Потому что я восхищался вами? Потому, что мои ноги в шерстяных чулках уж очень хороши? А ведь я служил похитителю вашего отца, когда мы встретились – зыбкая почва для дружбы.

– А я отнеслась к тебе хорошо, чего никто больше не сделал! – Бриони старалась потихоньку перенести вес так, чтобы удобно было посильнее пнуть Давета в ногу, в надежде, что от боли он ослабит хватку, и это позволит ей вырваться и вытащить собственный нож.

Она бы с радостью ударила его повыше – Шасо подробно рассказал ей, куда лучше бить в рукопашной схватке, – но, увы, ни положение тела, ни ворох юбок не позволяли ей это проделать.

– Что ровным счётом ничего не значит, леди. И сейчас я пытаюсь сие до вас донести, – мужчина склонился к ней, так что узкое лезвие ножа оказалось так же близко к его лицу, как и к её. – Вы ошибаетесь, считая людей высоконравственными созданиями, как будто каждый должен соизмерить зло и добро, причинённые ему, и действовать в соответствии с этой мерой, будто он – неподкупный судья, выносящий приговор.

Бриони изо всех сил постаралась не выказывать напряжения:

– О, я, уж будьте уверены, знаю, что люди подкупны… и подкуплены…

И внезапно пнула его, надеясь застать врасплох. Но всё вышло наоборот: Давет, продолжая удерживать запястья девушки, подцепил её ногу своей и выбил из-под Бриони опору, ударив по второй ноге. Она соскользнула со скамьи и упала бы, но Давет поддёрнул её вверх, так что принцесса болталась между рукой шпиона и сиденьем, как оленья туша, подвешенная перед хижиной охотника.

Стыд и ярость в ней почти превозмогли страх.

– Пустите меня!

– Как пожелаете, леди, – посланник разжал пальцы и принцесса рухнула на землю рядом с ним – и моментально вскочила, уже с зажатым в руке ножом.

– Вы! Да как вы смеете?! Как…

– Как смею что? – выражение его лица было равнодушно, почти жестоко, что, пожалуй, было даже хорошо – если бы посланник улыбнулся, принцесса бы попыталась убить его. – Показать вам, какая вы дурочка? Вы умная девушка, Бриони Эддон, но тем не менее всего лишь девушка. Даже девица, в чём я не сомневаюсь. Вы понимаете, как рисковали собственной безопасностью и судьбой своей семьи, придя сюда вот так?

Клинок йисти задрожал в её руке.

– Вы… вы не намереваетесь причинить мне вред?

– Клянусь Великою Матерью, принцесса, вы полагаете, я так глуп, что напал бы на белокожую северную девушку в северном замке, в пределах слышимости сотни или более вооружённых стражей, даже не зажав ей рта? – мужчина покачал головой. – Скажите мне, что я не так уж неверно оценил ваш ум, или вы – мой.

– Вы приставили нож мне к горлу!

– Если бы я действительно хотел напасть на вас, я бы вас разоружил, – Давет сделал выпад, так же стремительно, как когда-то это проделывал Шасо, а то и быстрее, и своим кинжалом выбил оружие из её рук. Крутясь, клинок улетел в темноту и бесшумно исчез в укрытой тенью траве садика.

– Пойдите, разыщите его. Я подожду. Кажется, это оружие не из тех, с каким расстаются без сожаления.

Вернувшись, принцесса вновь спрятала кинжал йисти в рукаве.

– Если бы не это мерзкое платье, я вытащила бы оба ножа, и один из них уже торчал бы у вас в голени, по меньшей мере.

Давет широко, но невесело улыбнулся.

– В таком случае, давайте оба возрадуемся, что вы этого не сделали, поскольку я чувствую, что всё прошло бы совсем не так удачно и гладко, как вы полагаете.

– Но зачем вы набросились на меня? – Бриони вновь присела, на сей раз более осторожно, но Давет не сделал ни единого движения в её сторону. – Вы меня напугали.

– Замечательно, моя леди. Вот первые слова, что я рад слышать, из всего, произнесённого вами в нашу сегодняшнюю встречу. Я хотел, чтобы вы испугались. Вы в страшной опасности, понимаете вы это?

Девушка уставилась на собеседника, опять пытаясь припомнить как можно лучше преподанные ей уроки – теперь не боя, а актёрской игры. Нельзя было позволить слезам покатиться из глаз. Это было бы уж слишком… по-девчачьи.

– Да, мастер дан-Фаар, я осознаю опасность вполне, и особенно она стала очевидна, когда три дня назад кто-то попытался меня отравить. Но благодарю за напоминание.

– Ваш сарказм совершенно неуместен, принцесса. Вы должны благодарить меня за то, что я честен с вами в то время, когда другие не могут того или не хотят, – мужчина мягко положил руку на её предплечье. – По правде говоря, я желал бы для себя иной роли. Если бы мне только досталось играть человека более честного и доброго…

На сей раз он не предвидел удара. Принцесса оказалась так быстра, что кончик её клинка пронзил мясистую часть его кисти прежде, чем туанец успел отдёрнуть руку. Мужчина поднялся – от злости лицо его помрачнело – и сорвал перчатку, чтобы осмотреть рану. Впрочем, подумала Бриони, не так уж он и зол.

– Ты, мелкая…! Зачем ты это сделала?

– Вы сами посоветовали мне не доверять никому, мастер дан-Фаар, – она тяжело дышала, сердце колотилось в груди. – Вы твердите мне о том, какой вы добрый, какой заботливый, как печётесь о моих интересах, как никто другой. Что ж, отлично. Тогда начните, пожалуйста, с ответа на этот вопрос: кто вы? Враг, по непонятной причине проявивший ко мне благоволение? Или друг? Станете ли вы мне названым братом или поклонником? Всю свою жизнь я провела под пристальными взглядами – и мне не настолько льстит ваше внимание, чтобы потерять контроль над собой и забыть, кто я есть и какова моя цель, или о том, что вы, похоже, хотите получить всё и сразу, – Бриони посмотрела на собеседника в упор. – Итак, сударь, кем вы будете для меня?

Какое-то время Давет просто разглядывал её поверх руки, посасывая то место, куда пришёлся укол.

– Не могу вам ответить, принцесса. В действительности, я больше не уверен, что знаю, кто эта девушка передо мной. Время в изгнании очень вас изменило.

– Ну, думаю, в этом нет ничего удивительного, правда? – Бриони снова спрятала кинжал в рукав. – Если вы захотите вновь поговорить со мной – возможно, снабдить меня действительно полезными мне сведениями – о моём отце, к примеру, – вы знаете, где меня найти.

– Подождите, – Давет поднял руку, развернув ладонь к девушке, будто признавая поражение. – Довольно, Бриони.

– Принцесса Бриони, мастер дан-Фаар. Мы не слишком близко знакомы, да и дружбу свою вы ещё не доказали.

Он отступил.

– Вы жестоки, леди. Разве я не предупредил вас тогда, в Южном Пределе, что кое-кто при дворе замыслил недоброе против вас?

– Бросьте. Без конкретных имён что мне в том было пользы? Для кого из правителей во всём мире сие утверждение неверно? Вы не причинили мне никакого зла, посланник, но, насколько я могу видеть, ничем и не услужили, кроме оказания чести пребывать в вашем обществе, – Бриони теперь чувствовала себя достаточно свободно, чтобы послать собеседнику полуулыбку. – Дар, ценности не лишённый, но вряд ли служащий доказательством незыблемой верности.

– Вы стали железной леди, принцесса, – Давет покачал головой.

– Я оставалась жива, несмотря на то, что многие желали мне обратного. А теперь расскажите о моём отце или давайте попрощаемся и оставим эту холодную ночь за порогом.

– Рассказать я могу немного. Когда я покинул Иеросоль и отправился сюда, он всё ещё находился в плену у Лудиса Дракавы. С тех пор до меня доходили всё те же слухи, что и до вас – что Лудис бежал, что вашего отца передали автарку, что Иеросоль вот-вот падёт…

– Что? Передали… автарку? Я ничего подобного не слышала… О, милостивая Зория, скажите, что это неправда! Это же безумие!

– Но… вы непременно должны были об этом слышать. Весь Тессис судачит о том, что Лудис обменял его на свою свободу. Но не пугайтесь слишком, моя леди – это всего только слухи. Доподлинно ничего не известно…

– Клянусь кровью Братьев! – зло прошипела она. – Ни один из этих треклятых сианцев не обмолвился мне об этом ни словом!

Принцесса протянула руку, сорвала с ветки над головой цветок и покрутила его в пальцах. «Не плакать!» – напомнила она себе, раздавила цветок в кулаке и позволила лепесткам упасть на землю.

– Расскажите мне обо всём, что слышали, – слёзы высохли, даже не выступив на глазах. В её груди сжался холодный, твёрдый комок – будто сердце внезапно сковал лёд.

– Как я уже сказал, леди, это только сплетни, по большей части путаные, и…

– Не нужно успокаивать меня, дан-Фаар. Я больше не ребёнок. Просто… поставьте меня в известность, – она выдохнула. Ночь окутала их, и ледяная тьма в её груди встрепенулась, приветствуя сестру. – Может, я и потеряла трон моей семьи, но даю слово, я верну его, и враги наши понесут наказание за свои деяния. Да, я клянусь в этом головами самих богов!

Принцесса подняла взгляд на удивлённое лицо Давета, едва видимое в тусклом свете, льющемся из открытого наверху окна.

– Что вы так уставились на меня, сударь? Используем время с толком. Расскажите мне то, что я желаю знать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю