355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тэд Уильямс » Игра теней » Текст книги (страница 21)
Игра теней
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 05:32

Текст книги "Игра теней"


Автор книги: Тэд Уильямс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 59 страниц)

Дом наполнился злобными голосами, они раздавались все громче. Идита, судя по всему, надеялась, что ее супруг сумеет все уладить, гроза пронесется мимо, и женщинам не придется предстать перед взорами чужаков. Но Бриони не собиралась покорно ждать своей участи. Она понимала: если надежды Идиты не оправдаются и события примут скверный оборот, принцесса окажется в ловушке, как попавшая в бочку крыса.

Оттолкнув юную Фану, попытавшуюся ее удержать, Бриони выскочила в коридор.

– Вернись! – крикнула ей вслед Идита. – Бри… Госпожа!

Бриони, со всех ног припустившая по коридору, мысленно поблагодарила Идиту за то, что у нее хватило ума не произносить вслух имя принцессы. Из передних комнат доносились грубые выкрики и лязганье оружия. В какой-то момент Бриони показалось, что она вернулась в прошлое, в жуткую ночь, когда был убит Кендрик.

Дойдя до дверей гостиной, она на мгновение остановилась и перевела дух. Судя по долетавшим до нее голосам, там о чем-то спорили. Бриони заглянула в приоткрытую дверь и увидела не меньше дюжины крепких мужчин, облаченных в доспехи. Испуганные слуги Эффира дан-Мозана пытались дать отпор непрошеным гостям, что-то возмущенно выкрикивая. По всей видимости, им казалось, что чужаки сумеют понять незнакомый язык, если говорить как можно громче. Несколько человек, получивших сокрушительные удары, уже валялись на полу, под ногами солдат.

У Бриони от ужаса перехватило дыхание. Она отчаянно вглядывалась в упавших людей, пытаясь понять, нет ли среди них Шасо. Неожиданно один из солдат пнул ногой жаровню, и горящие угли разлетелись по всей комнате. Босоногие слуги разразились воплями и бросились врассыпную, спасая ступни от ожогов.

– Если вы не хотите добром выдать нам преступников, мы сожжем это гнездо изменников! – гаркнул бородатый солдат и угрожающе взмахнул факелом, успевшим закапать смолой драгоценные ковры.

В следующее мгновение он поднес факел к гобелену, и языки пламени побежали вверх, к деревянным стропилам. Слуги горестно запричитали.

Бриони сунула руку под платье, нащупывая рукоять ножа. Впрочем, она совершенно не представляла, что будет делать и кому нанесет первый удар. Пока она раздумывала над этим, чья-то рука схватила ее за подол и оттащила прочь от дверей.

У девушки упало сердце – она поняла, что попала в западню. Позволила врагу схватить себя, так и не успев пустить в ход грозные клинки, спрятанные за поясом. В следующее мгновение она увидела, что ее схватил вовсе не солдат барона.

– Что вы здесь делаете? – прошептал ей на ухо Талибо, племянник хозяина дома. – Я искал вас повсюду.

Прежде чем принцесса успела ответить, юноша бесцеремонно схватил ее за руку и потащил по коридору в глубь дома.

– А ну, пустите! – воспротивилась Бриони. – Вы что, не видите? Они убивают слуг!

– Слуги для того и созданы, чтобы умирать за своих хозяев! – злобным шепотом ответил Талибо. – Тебе бы пора об этом знать.

Коридор внезапно наполнился дымом. Талибо сделал еще несколько шагов, согнулся пополам и зашелся кашлем. Бриони попыталась вырвать руку, но юноша, отдышавшись, схватил ее еще крепче и потащил прочь с прежней решительностью.

– Пусти! – протестовала Бриони. – Я должна найти Шасо.

– До чего все-таки глупы эти женщины, – проскрежетал Талибо – Кто, по-вашему, послал меня за вами?

Лицо молодого человека побагровело от ярости и страха. Казалось, Тал вот-вот разразится рыданиями или просто разлетится на куски.

– В доме полно солдат. Лорд Шасо приказал мне вас спрятать.

– А где он сам?

Бриони вовсе не хотелось ослушаться Шасо, но доносившиеся из комнаты вопли безоружных людей, которых враги резали, точно баранов, разрывали ей сердце.

– Можете не сомневаться, вскоре он к вам присоединится. Поторопитесь! Или вы хотите попасть в руки солдат?

После недолгого колебания Бриони решила прекратить сопротивление. Долетавший до ее слуха грозный рев огня, стремительно распространявшегося по дому, был еще ужаснее, чем крики и стоны убиваемых слуг.

Они бегом пересекли внутренний двор и вошли в главную гостиную.

– А где ваша тетя и остальные женщины? – вновь подала голос Бриони.

– Слуги увели их из дома! – отрезал Талибо. – Неужели вы не понимаете, что сейчас не время для разговоров! Вас ждет лорд Шасо!

С этими словами он схватил принцессу за локти, толкнул ее на лестницу и потащил вниз по ступенькам. Внизу Талибо распахнул дверь, и они оказались на заднем дворе, где располагались огород и конюшни. Поравнявшись с одной из конюшен, Тал почти силком толкнул Бриони в дверь. Толчок был так силен, что принцесса потеряла равновесие и с трудом устояла на ногах. Она отступила к задней стене и сунула руку под платье, нащупывая ножи.

– Что ты делаешь?

Голос Талибо едва не сорвался на визг. Бурные переживания до неузнаваемости исказили его красивое лицо, еще недавно казавшееся почти детским. Сквозь открытую дверь Бриони видела, как языки пламени вырываются из окон и лижут крышу дома. Она заметила также мелькание фонарей и факелов за высокими каменными стенами владений Эффира дан-Мозана: судя по всему, все жители квартала, охваченные ужасом, уже были на ногах.

– Ты сказал, Шасо меня ждет, – холодно сказала Бриони. – А незадолго до того заявил, что вскоре он к нам присоединится. По-моему, ты морочишь мне голову. Где он на самом деле?

Талибо посмотрел на принцессу с досадой, словно своими неуместными вопросами она испортила приятный сюрприз, который он для нее готовил.

– Так, значит, по-твоему, я морочу тебе голову?

– Да, именно так! Уверена, ты…

Бриони не смогла договорить, потому что Талибо грубо толкнул ее в грудь – на этот раз она не устояла на ногах и упала прямо на земляной пол конюшни.

– Закрой рот, женщина! – рявкнул Тал. – И делай то, что тебе приказано. Я скоро вернусь.

Но стоило ему повернуться и сделать шаг к дверям, как Бриони вскочила и набросилась на него сзади. Она схватила его за ногу и, когда он повернулся, заверещав от неожиданности, ловким движением бросила его на пол. Мгновение спустя лезвие ножа Йисти уже коснулось шеи Тала. Лишь несколько дюймов отделяло его лицо от разгоряченного лица Бриони.

«Расстояние, удобное для поцелуя, идеально подходит и для убийства», – прозвучал у нее в ушах голос Шасо.

– Никогда больше не смей прикасаться ко мне, понял? – выдохнула принцесса. – И живо выкладывай все, что сказал тебе Шасо, все, что случилось, и все, что ты видел. А если я пойму, что ты врешь, мигом перережу тебе глотку. И ты сдохнешь прямо здесь, на грязной соломе.

Обрамленные пышными ресницами глаза Тала едва не вылезали из орбит. Лицо его покрыла мертвенная бледность, это Бриони разглядела даже в тусклом свете свечи, которую неизвестно кто зажег в конюшне.

«Видно, кто-то знал, что меня приведут сюда, – пронеслось у нее в голове. – Но где же Шасо? Неужели это он послал за мной этого недоумка? Странно все-таки, что нам удалось выбраться из дома, наполненного солдатами. И откуда они узнали, что Эффир дан-Мозан дал приют нам с Шасо…»

Неожиданный удар по лицу, неумелый, но весьма чувствительный, прервал поток мыслей Бриони. Она качнулась назад, кинжал выскользнул из ее рук и упал в темноту. В течение нескольких мгновений она лишь беспомощно переводила дыхание, ощущая, как рот ее наполняется кровью. Принцесса сплюнула несколько раз, поражаясь тому, что крови так много. Вспомнив наконец про кинжал, она принялась лихорадочно искать его в темноте, но клинок отлетел слишком далеко.

«Я пропала, пропала», – беззвучно простонала она.

– Ведьма! – прорычал Талибо. – Порождение демонов, вот ты кто. Надо же, вздумала мне угрожать… – Он смачно плюнул на подол ее платья. – Да ты будешь на коленях умолять меня о прощении! Месяц – нет, год! – будешь ползать передо мной в пыли.

Бриони пыталась что-то сказать, но челюсть так болела, словно Талибо сломал ей кость. Она лишь пробормотала что-то нечленораздельное и снова сплюнула кровь. Приподняв подол платья, она сунула руку в голенище, но нащупала лишь пустые ножны – как видно, второй кинжал вылетел оттуда во время схватки. Принцесса поняла, что осталась безоружной, и похолодела.

– Шасо, твой обожаемый Шасо, теперь просто падаль, – с издевательской ухмылкой сообщил Талибо. – Я своими глазами видел, как солдаты его прикончили – окружили со всех сторон и проткнули копьями, как закалывают свинью. Конечно, если б не я, они бы не так быстро его нашли.

Принцесса закашлялась, вытирая разбитый рот тыльной стороной ладони.

– Ты… ты… – только и могла пробормотать она.

– Да, я показал солдатам, где скрывается твой драгоценный Шасо, – самодовольно изрек Талибо. – А дядю я убил собственными руками. Такое приятное дело нельзя никому доверять. Больше этот старый боров не обзовет меня скверным ленивым мальчишкой! Он будет гнить в земле, а я стану здесь хозяином. Корабли, лавки, дом – все достанется мне.

– Ты предал, предал…

Разбитые губы плохо повиновались Бриони. Мысль о гибели Шасо жгла ее, как раскаленный уголь – один из тех, что рассыпались по дому Эффира дан-Мозана. Принцессе казалось, что с тех пор прошла целая вечность.

«Нет, нет, это невозможно, – твердила она про себя. – Боги не могут быть так жестоки».

– Ты предал нас всех, – прошептала она вслух.

– Ну, тебе-то, потаскуха, не на что жаловаться, – заявил Талибо, и губы его вновь искривила отвратительная ухмылка. – Я ведь сохранил тебе жизнь, хотя уже начинаю об этом жалеть. Но может, из тебя еще выйдет толк. Если ты научишься относиться ко мне так, как женщина должна относиться к мужчине, я не убью тебя.

Тяжело дыша, Талибо сделал несколько шагов по направлению к девушке, однако опасался приближаться к ней вплотную. Принцесса с мрачным удовлетворением отметила, что гнусный предатель, требующий к себе уважения, не может скрыть страха перед своей пленницей. Алчность, вожделение, упоение собственной жестокостью – все эти чувства, обуревавшие Талибо, казались до странности неуместными на его юном, почти мальчишеском лице.

– Так что лучше оставь свои дурацкие замашки, – важно изрек он. – Ничего, я выбью из тебя спесь, объезжу, как норовистую кобылу. Ты у меня будешь шелковая. Ноги мне будешь лизать и…

Бриони, изловчившись, изо всей силы пнула его в лодыжку, и Талибо растянулся на земле. Вместо того чтобы воспользоваться возможностью и убежать, принцесса набросилась на него, осыпая ударами. Однако Талибо быстро оправился от неожиданности и схватил ее за горло. В спину принцессы уперлось что-то жесткое, но она не обращала на это внимания. Несмотря на хрупкое сложение, Талибо оказался довольно сильным – по крайней мере, гораздо сильнее Бриони. Пальцы его все крепче сжимались на горле девушки, огонек свечи, мерцавший перед ее глазами, начал расплываться, а потом вдруг взметнулся тысячей искр – точь-в-точь как огни фейерверка, устроенного в честь женитьбы ее отца на Аниссе. И тут руки Бриони, беспомощно шарившие по земле, нащупали твердый предмет, что давил ей в спину.

Талибо не сразу ослабил хватку после того, как Бриони вонзила меньший из двух кинжалов Йисти ему в горло. Тело юноши напряглось, он стал корчиться и извиваться, как вытащенный из воды угорь на дне рыбачьей лодки. Пальцы его долго не разжимались, и несколько мучительных мгновений Бриони ожидала, что неприятель сломает ей шею в смертных судорогах. Наконец руки юноши упали.

Обессиленная борьбой принцесса долго лежала на грязном полу, кашляя и отплевываясь. Кое-как девушка отдышалась и поднялась на дрожащие ноги. Опасаясь, что Талибо лишь притворяется мертвым, она осторожно нагнулась над ним и убедилась, что рана и в самом деле оказалась смертельной. Когда Бриони вытащила нож, из раны хлынула темная кровь, но Талибо даже не пошевелился. Охваченная новым приступом гнева, Бриони плюнула в его красивое юное лицо – слюна была окрашена ее собственной кровью – и, презрительно отвернувшись, занялась поисками второго ножа.

Когда она выбралась из конюшни, роскошный дом Эффира дан-Мозана уже превратился в исполинский костер. Несколько долгих мгновений Бриони, как зачарованная, не могла отвести глаз от этого зрелища. Затем, спохватившись, она пересекла двор и побрела вдоль стены в поисках укрытия. Она обнаружила пустой амбар, давно стоявший без употребления, и юркнула в спасительную темноту.

При свете наступающего утра Бриони нашла в амбаре ведро с ледяной водой и старательно смыла кровь со своего разбитого лица. Затем отчистила платье, надетое поверх мужского костюма. Она вспомнила, что штаны и туника принадлежали юноше, которого она вчера убила, однако мысль эта не доставила принцессе особых терзаний. Закрыв лицо капюшоном, Бриони присоединилась к толпе, собравшейся на дымящихся развалинах дома Эффира дан-Мозана. Несколько солдат барона Йомера стояли у пожарища в карауле, и принцесса, стараясь держаться от них подальше, прислушивалась к разговорам зевак. Обитатели беднейшего квартала Ландерс-Порта в большинстве своем говорили на различных ксандианских наречиях, и Бриони было трудно разобрать их слова Тем не менее она поняла, что женщины из дома дан-Мозана сумели спастись и нашли приют в семействах других выходцев из Туана. В голове принцессы мелькнула мысль о том, что надо отыскать Идиту и вверить себя ее попечениям, однако она тут же отказалась от этого намерения. Не стоит вновь подвергать опасности несчастных женщин, по ее милости и так лишившихся всего, решила Бриони. Похоже, никто из собравшихся на пепелище не знал в точности, что произошло здесь ночью. Однако многие слышали, что Эффир дан-Мозан скрывал у себя опасного преступника и поплатился жизнью, не пожелав выдать гостя властям. Преступник, по словам зевак, тоже был убит или же схвачен солдатами.

Услышав, что одному из мужчин удалось спастись, Бриони затрепетала от надежды. Однако вскоре кто-то указал ей на счастливца – им оказался старый согбенный слуга, чьего имени принцесса не помнила. Старик стоял в стороне от толпы, горестно глядя на дымящиеся останки того, что долгие годы было его домом. Наверное, со стороны и я выгляжу такой же растерянной, одинокой и неприкаянной, подумала Бриони.

Здесь, во дворе сожженного дома, Бриони больше нечего было делать. Среди толпы людей она лишь подвергала себя ненужной опасности, причем опасности смертельной. Люди барона не слишком старались схватить Шасо живым. Вне всякого сомнения, принцессу ожидала столь же печальная участь – ведь она представляла для узурпатора куда более серьезную угрозу, чем старый воин. В том, что ночная трагедия разыгралась по воле Хендона Толли, Бриони не сомневалась. Вряд ли барон Йомер, весьма далекий от политики, послал бы головорезов в дом богатого купца без приказа свыше.

Собрав все свое мужество, Бриони выскользнула со двора и присоединилась к группе людей, шагавших к городским воротам. Принцесса низко опустила голову, стараясь ни на кого не смотреть. Эти меры предосторожности оправдали себя: никто не заговаривал с девушкой и как будто не замечал ее. Через час она уже была за городскими стенами, на узкой дороге, вьющейся между скал. Бриони брела в полном одиночестве; лишь дойдя до полного изнеможения, она сошла с дороги и, укрывшись в густых зарослях, свернулась калачиком на влажных листьях. Она плакала, пока не забылась тревожным сном.

Глава 17
Незаконнорожденное божество

Змеос, брат Хорса, узнал, что отец Зории и его божественные братья восстали против своих родичей. Тогда он собрал войско и стал ждать нападения. Но Зосим Мудрый превратился в скворца, полетел к Перину и сообщил великому богу о коварных замыслах Змеоса, Хорса и Зуриал. Тогда Перин и его братья призвали в свои небесные чертоги богов, которые хранили им верность. Они собрали могущественную рать и двинулись войной на крепость повелителя Луны.

«Начало начал» из Книги Тригона

Феррас Вансен и его спутники были не единственными пленниками длинноголовых. Они обнаружили это после томительно долгого пути через темные лесные заросли, когда добрались наконец до вражеского лагеря. Несмотря на то что Вансен с товарищами убили не менее дюжины собратьев этих существ – особенно отличился в битве Джаир Штормовой Фонарь, – длинноголовые не проявляли к ним особого интереса. Если кому-либо из пленников случалось выйти за проведенную на земле черту, носатые стражники издавали предостерегающие вопли и даже тыкали нарушителя острыми палками; но в остальном узники были предоставлены самим себе.

«Ныне я должен считать Джаира союзником, однако он проявил куда больше враждебности по отношению ко мне и прочим смертным, нежели эти диковинные создания, – рассуждал про себя Вансен. – Зачем они захватили нас в плен, если теперь не обращают на нас внимания?»

Этот вопрос капитан гвардейцев шепотом задал Баррику. Принц безмолвно обратился за разъяснением к Джаиру и передал Вансену ответ воина из страны теней:

«Длинноголовые более напоминают животных, чем людей, и у нас еще будет немало случаев в этом убедиться. Они делают лишь то, к чему их приучили. Если мы раним одного из них или причиним ему какой-нибудь вред, они могут причинить вред нам. Но если мы будем покорны, они просто доставят нас к своему повелителю, как им приказано».

Вансен прекрасно помнил, что повелителем длинноголовых является таинственный Джикуйин, или Джек Чейн, как называл его старый ворон. В нынешних обстоятельствах это странное имя казалось еще более зловещим.

– И как же поступит с нами этот Джек Чейн? – осведомился капитан.

Баррик молчал, прислушиваясь к безмолвной речи безликого воина. Глаза Джаира превратились в красные щелки.

– Он сказал, мы не узнаем этого, пока нас не приведут к Джеку Чейну, – сообщил принц. – Но то, что нас ожидает, вряд ли нас обрадует.

* * *

Лагерь длинноголовых походил на одно из изображений, что встречаются в древних иеросольских храмах, – именно так Вансен представлял себе задворки иного мира или подсобные помещения в чертогах богов. На этих задворках нашлось место самым омерзительным созданиям, каких только может представить себе воображение смертного. Среди пленников попадались и косоглазые гоблины с торчащими изо рта устрашающе острыми зубами, и подобные обезьянам преследователи, и даже крошечные уродливые человечки, напоминавшие наспех сделанных фандерлингов. Особенно отталкивающими казались Вансену твари с человеческими телами и головами животных. Они могли передвигаться и на четырех, и на двух конечностях, обладали способностью петь грустные протяжные песни и при этом заливаться слезами. При заунывных звуках их песен капитана королевских гвардейцев невольно пробирала дрожь; он не мог отделаться от мысли, что всем этим монстрам он и его спутники тоже представляются чудовищами. У одних арестантов были скованы руки и ноги, у других крылья грубо связаны за спиной, у третьих – кожаный мешок на голове.

– Клянусь молотом Перина, такого я еще не видел! – потрясение выдохнул капитан гвардейцев. – Что за ужас здесь творится?

– Жители страны теней, – коротко пояснил Баррик, предварительно обменявшись с Джаиром несколькими безмолвными репликами. – Рабы.

– И кому же служат эти рабы? Джеку Чейну, будь он трижды неладен? Но кто он такой, этот молодчик?

Джаир прекрасно понимал речь Вансена, хотя и не мог общаться с ним напрямую. Он широко раскинул свои длиннопалые руки, показывая, что речь идет о некоем огромном и могущественном существе. Затем уронил руки и покачал головой.

– Джаир говорит, Джек Чейн это бог, – пояснил принц. – Нет, незаконнорожденный сын бога. Божество-бастард. – Баррик пожал плечами. – Не знаю, что он имеет в виду. Я понимаю далеко не все, что он говорит. И вообще, я устал.

Их разместили в центре лагеря, чему Вансен был рад – если в таких обстоятельствах уместно говорить о радости. Вместе с другими пленниками они сгрудились под открытым небом, серым, как мокрый камень. Вансен и Баррик сидели на покрытой влажными листьями земле; они тесно прижимались друг к другу, чтобы согреться и – по крайней мере, этого хотел капитан – ощутить близость другого человеческого существа. Вокруг них сидели, лежали и сновали туда-сюда другие узники, на удивление молчаливые; лишь изредка тишину нарушали лающие звуки чужой речи или блеющий крик. Вансен подумал, что его товарищи по несчастью ведут себя в точности как животные, ожидающие у бойни своего смертного часа.

– Мы должны убежать, ваше высочество, – прошептал он, наклонившись к уху принца. – Как только мы окажемся на свободе, надо отыскать путь в солнечный мир. Если мы надолго застрянем в этом проклятом краю вечных сумерек, в окружении этих жутких тварей, мы скоро лишимся рассудка.

– Может быть, капитан, тебе и в самом деле угрожает эта опасность, – со вздохом изрек Баррик. – А я лишился рассудка давным-давно.

– Прошу вас, ваше высочество, не надо так говорить…

– Я тоже тебя прошу! – Принц на миг вышел из привычного состояния апатии и резко повернулся к Вансену. – Давай обойдемся без разговоров о том, что мне надо и чего не надо делать! Неужели ты искренне веришь, что я способен что-то изменить по собственной воле? Посмотри на меня, Вансен! Как ты думаешь, почему я здесь? Почему я отправился в поход с армией? Я тебе отвечу. Потому что в мозгу у меня язва, и она пожирает меня заживо!

– Что… что вы имеете в виду?

– Ничего, – отрезал принц. – Забудь о том, что я сказал. И по возможности не слишком досаждай мне своими заботами.

С этими словами Баррик сжался в комок, обхватив руками колени и уткнувшись в них подбородком.

– А вам известно, почему я последовал за вами, ваше высочество? – не унимался капитан стражников.

Ему казалось, царящие вокруг сумерки входят в его жилы и отравляют кровь. Вансен не сомневался – еще несколько дней, и он тоже впадет в безысходную апатию.

– Потому что об этом меня просила – точнее, умоляла – ваша сестра. Она умоляла меня спасти вас.

– Она что, считает меня беспомощным младенцем? – вскинул голову Баррик, и в глазах его вновь сверкнули молнии. – Я могу сам о себе позаботиться!

– Принцессе это прекрасно известно, – примирительно отозвался капитан королевских гвардейцев. – Но она любит вас, и ей нет дела до того, как вы относитесь к самому себе. Ведь кроме вас у нее никого не осталось.

– Кто дал тебе право рассуждать об этом! – процедил Баррик. – Ты простой солдат, и никто больше.

Судя по злобному взгляду принца, он едва сдерживал желание ударить капитана. Джаир, сидевший чуть поодаль, повернулся и наблюдал за ними.

– Вы правы, ваше высочество, я всего лишь простой солдат. Я не представляю, каково это – быть принцем и страдать от своего высокого положения. Но я знаю, что значит потерять отца и других близких родственников. Мои отец и мать давно в могиле, из их пятерых детей в живых остались только я и две мои сестры. Увы, мне не раз случалось терять друзей. Одного из них проглотил демон, и это случилось, когда я впервые попал в этот проклятый край. Иными словами, я видел смерть достаточно часто, чтобы понять: тот, кто не думает о собственной жизни, является законченным эгоистом.

Баррик внимал его тираде, раскрыв рот. Злобное выражение на его лице сменилось удивлением.

– Ты считаешь меня законченным эгоистом? – мрачно буркнул он.

– Вы находитесь в таком возрасте, ваше высочество, когда эгоизм неизбежен, – пожал плечами Вансен. – Но прежде чем отправиться в путь, я разговаривал с вашей сестрой. Я видел ее лицо, когда она молила спасти вас и повторяла, что не вынесет новой утраты. Да, я простой солдат, как вы справедливо изволили заметить, ваше высочество. Но будь я даже нераскаявшимся злодеем, сердце мое дрогнуло бы при виде отчаяния принцессы Бриони. Она дала мне поручение, которое я считаю высокой честью. И я сделаю все для вашего спасения, даже если вы вознамерились погубить себя.

Баррик погрузился в молчание. Лицо его уже не было ни гневным, ни удивленным; принц надел свою обычную непроницаемую маску бесстрастия.

– Ты влюбился в мою сестру, – внезапно произнес он. – Я угадал? Признайся, Вансен.

Феррас Вансен почувствовал, что щеки его предательски зарделись, и порадовался тому, что принц не заметит этого в сумерках.

– Разумеется, я люблю и почитаю принцессу Бриони, ваше высочество, – отчеканил он. – Она моя повелительница, так же как и вы. Как все подданные, я питаю к ней…

– Не пытайся заморочить мне голову, Вансен, – перебил принц. – Не забывай, я действительно твой повелитель и по возвращении домой могу наказать тебя за обман. И откуда у тебя взялась эта манера играть словами? Если я спрошу тебя, не вторглись ли в нашу страну враги, ты, судя по всему, ответишь: «Нет, ваше высочество, просто нас посетило значительное количество гостей».

Последняя реплика принца невольно рассмешила Вансена. Он так давно не смеялся, что забыл, как это делается, и испытал почти болезненное ощущение.

– Но, ваше высочество, какие бы чувства я не питал к вашей сестре, как я могу говорить о них? – произнес он едва слышно. – Это было бы с моей стороны непозволительной дерзостью. Одно могу сказать: если понадобится отдать жизнь за принцессу Бриони, я сделаю это без малейшего колебания.

– Вот как, – равнодушно бросил Баррик. – Похоже, нас собираются кормить, – заметил он после недолгого молчания.

– Кормить?

– Ну да, – махнул рукой принц. – Видишь, они тащат какие-то корзины? Уверен, угощение будет щедрым и изысканным.

Принц состроил забавную гримасу и на мгновение снова превратился в мальчишку четырнадцати-пятнадцати лет.

– Разумеется, ты сознаешь, что твои шансы слишком ничтожны, – изрек он совсем другим тоном.

– О чем вы, ваше высочество?

– Не надо притворяться дурачком, капитан. Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду.

– Понимаю, – вздохнул Вансен.

– Но ты любишь упущенные возможности. Любишь оказывать услуги, за которые не получишь благодарности. Я видел, как ты помог спастись той мерзкой птице. – Баррик сказал это с улыбкой, на вид почти добродушной. – Я догадываюсь, что не мне одному пришлось научиться жить без надежды на лучшее. Это не слишком приятно, но ко всему можно привыкнуть. Со временем ты забываешь, что это такое – надеяться и верить в радостный поворот судьбы. – Принц опустил голову, пристально глядя на свои согнутые колени. – Кстати о поворотах судьбы. Сюда идут наши хозяева. Наверняка хотят нас порадовать.

Двое длинноголовых, приблизившихся к пленникам, показались Вансену похожими на гигантских кузнечиков. Впрочем, при этом в их наружности было что-то собачье. Ноги этих созданий мало отличались от человеческих, но пятки не касались земли, и чудовища балансировали на пальцах, словно крысы, которых заставили встать на задние лапы. Взгляд глубоко посаженных глаз никоим образом не обнаруживал присутствия человеческого разума, но все-таки свидетельствовал о том, что длинноголовые – не просто диковинные животные. Один из них издал протяжный звук, зачерпнул что-то ковшом из корзинки, которую держал второй, и протянул ковш Вансену.

«Я попал в мир оживших сказок, – подумал капитан королевских гвардейцев, вспомнив, как отец по вечерам развлекал детей историями о морских приключениях и как мать рассказывала о ведьмах и эльфах, обитающих среди высоких холмов. – Точнее, я попал в ночной кошмар, ставший явью».

Взглядом он указал длинноголовым на свои руки в кандалах и громко произнес:

– Я не могу есть со скованными руками.

Тюремщик не обратил на его слова ни малейшего внимания. Он опрокинул ковш, и в ладонях капитана оказалось несколько холодных картофелин. Оделив таким же образом Баррика, длинноголовые направились к другим пленникам.

После нескольких неудачных попыток отправить картофель в рот Вансен понял, что может есть одним лишь способом – если встанет на четвереньки и, опустив руки на землю, будет хватать безвкусный картофель ртом, подобно собаке.

Когда все пленники получили скудную пишу, длинноголовые вернулись к костру и тоже принялись за еду. Вскоре с едой было покончено. Тюремщики приказали арестантам подняться на ноги и продолжать путь. Весен заметил, что длинноголовые отнесли на повозку, где лежали пожитки рабов, несколько пар кандалов. Это навело его на грустные догадки о происхождении мяса, которым тюремщики только что утоляли голод.

* * *

Баррик и раньше замечал, что страна теней действует на него угнетающе Теперь же, когда он стал пленником, каждый сделанный по принуждению шаг все глубже погружал его в пучину уныния. Дело было не только в том, что завеса тумана сгустилась вновь, затрудняла дыхание и превращала вечные сумерки в непроглядную ночную тьму. И даже не в тягостных предчувствиях, не оставлявших пленников. Помимо всех этих печальных обстоятельств принца терзало что-то еще, и он не мог определить, что именно. После того как они вышли на старую дорогу, идти стало легче, но уныние Баррика ничуть не развеялось.

Не в силах понять, что с ним происходит, принц спросил об этом Джаира. Воин сумеречного племени был подавлен почти так же, как и его спутник.

«Да, меня тоже что-то гнет, – признался он. – Я испытываю небывалый упадок духа, но не могу сказать, каковы его причины. Джикуйин, с которым нам предстоит встретиться, – лишь одна из этих причин. Более я ничего не могу сказать, ведь, как ты знаешь, рана сделала меня слепым».

«Но быть может, к тебе вернется прежняя прозорливость? – спросил юноша. – Ты сумеешь излечиться от этой слепоты, как ты ее называешь?»

«Не знаю, – последовал ответ. – Никогда прежде я не страдал от такого недуга и не могу сказать, проходит ли он со временем».

Джаир сделал своими длинными изящными пальцами непонятный знак.

«В любом случае, вряд ли мы проживем достаточно долго, чтобы это выяснить», – добавил безликий воин.

«Но почему нас захватили в плен? – не унимался принц. – Разве этот Джикуйин воюет с твоим королем?»

«Нет, никакой войны нет, равно как нет и повода для нее, – беззвучно ответил Джаир. – Джикуйин очень стар и очень жесток, и наш король не может сравниться с ним в жестокости. Чтобы брать пленников, Джикуйину не нужно войны. Мы сдались врагам, и потому нас захватили в плен. Но невозможно было сопротивляться такой орде…»

И он указал на длинноголовых, бредущих справа и слева от арестантов. Толпа их была так велика, что простиралась вдаль, насколько у принца хватало взгляда.

«Пленники вроде нас здесь большая редкость, – продолжал Джаир. – Что касается прочих чудовищ, их в этих краях не меньше, чем камней и деревьев. Всех нас ведут в одно и то же место, но лишь потому, что длинноголовые не в состоянии понять, какая диковинная добыча им попалась. – Джаир широко раскрыл глаза. Это означало, что собеседник Баррика предался тяжелым раздумьям. – Но можешь не сомневаться, как только их повелитель увидит нас, он удостоит нас особого внимания. И прежде всего пожелает узнать, с какой целью смертные снова явились в его земли».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю