Текст книги "Сказочная фантастика"
Автор книги: Роджер Джозеф Желязны
Соавторы: Клиффорд Дональд Саймак,Лайон Спрэг де Камп,Энтони Пирс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 38 (всего у книги 49 страниц)
Бинк заколебался. Он промок насквозь, ему было холодно, и совсем не улыбалось провести ночь в этой дыре. Но вот вопрос: можно ли верить слову Трента? Сдержал он его двадцать лет назад? Нет, не сдержал, легко нарушив в погоне за властью. В известной степени именно поэтому он и проиграл: никто уже не доверял ему, даже друзья.
Обещания Волшебника ничего не стоили. Все его усилия были направлены на одно: заставить кого-то из пленников открыть расположение Магического Камня. Право вето над трансформациями? Бинк и Фанчен окажутся первыми, кого он трансформирует, как только они перестанут быть ему нужны.
Бинк ничего не ответил Тренту. Молчала и Фанчен. Помедлив какое-то время, Трент ушел.
– Итак, мы устояли перед искушением номер два, – заявила Фанчен. – Он – умный и беспринципный человек. Уверяю тебя, дальше нам придется труднее.
Бинк чувствовал, что она права.
На следующее утро солнце, косо заглянувшее в яму, все же высушило грубые кирпичи. Они еще не были достаточно прочны, но, по крайней мере, начало было положено. Фанчен разместила их за занавеской так, что сверху ничего не было заметно. Она намеревалась выставить их на просушку и на полуденное солнце, если ее занятие по-прежнему останется в тайне.
Трент принес им завтрак: свежие фрукты и молоко.
– Не хотелось бы говорить вам этого, но мое терпение иссякает, – сказал он. – В любой момент они могут перенести Магический Камень на новее место (это обычная мера предосторожности), и тогда вашей информации будет грош цена. Итак, если кто-то из вас сегодня не скажет, где Камень, то завтра я трансформирую вас обоих. Ты, Бинк, станешь василиском, а ты, Фанчен, – базилиском. И посажу вас в одну клетку.
Бинк и Фанчен в ужасе переглянулись. Василиск и базилиск – два названия одного и того же существа: крылатой рептилии, высиженной жабой в навозной куче, из безжелткового яйца, снесенного петухом. Смрад от такой твари настолько мерзок и силен, что вянут растения и рассыпаются валуны, и лишь один вид ее морды заставляет все живые существа падать замертво. Василиск – маленький король рептилий.
В знамении Бинка хамелеон превратился в василиска – как раз перед своей гибелью. Сейчас о хамелеоне Бинку напомнил человек, который не мог знать об этом знамении; человек пригрозил трансформацией… Наверняка, смерть подбирается все ближе.
– Это блеф, – проговорила наконец Фанчен. – На самом деле он не пойдет на такой шаг. Он старается напугать нас.
– Тут он, по-моему, преуспевает, – пробормотал Бинк.
– Я вижу, нужна демонстрация, – продолжал Трент. – Никого не прошу принимать слова о моей магии на веру, поскольку ее легко продемонстрировать, Мне необходимо регулярно тренироваться, чтобы полностью восстановить свой талант после длительного пребывания в Мандении. Поэтому демонстрация вполне устраивает меня. Проверим – и убедимся. – Он щелкнул пальцами. – Дайте пленникам закончить завтрак, затем вытащите их из ямы, – велел он подошедшему охраннику и удалился.
Теперь помрачнела Фанчен, – но по другой причине.
– Он, может быть, и блефовал. Но вот если они спустятся сюда и увидят кирпичи… Тогда нам конец.
– Мы должны вылезти отсюда сами, не доставляя им лишних хлопот, – сказал Бинк. – Без особой необходимости они сюда спускаться не станут.
– Будем надеяться.
Когда за ними пришла охрана, они тут же вскарабкались наверх по веревочной лестнице, как только им ее спустили.
– Мы считаем, что генерал блефует, – заявил Бинк.
Солдаты никак не отреагировали на его слова; все двинулись по перешейку к границе Ксанфа и Мандении.
Неподалеку от Щита стоял Трент, рядом располагалась проволочная клетка. Его окружали солдаты с луками наготове. Все они были в очках с закопченными стеклами. Картина выглядела мрачной.
– Предупреждаю вас, – произнес Трент, когда они подошли. – После трансформации не смотрите в лицо друг другу. Возвращать мертвых к жизни я не умею.
Если это было продолжением тактики запугивания, то, надо сказать, весьма эффективным, фанчен по-прежнему, видимо, сомневалась в серьезности намерений Трента, но у Бинка сомнений уже не осталось. Он помнил Дерево Джустина – свидетельство гнева Трента. К тому же, у него не шло из головы знамение. Сперва василиск, затем смерть…
Волшебник уловил смятенный взгляд Бинка.
– Ты хочешь что-то сказать мне? – поинтересовался он как бы между прочим.
– Да. Как они умудрились изгнать тебя и не превратиться в жаб, репу или что-нибудь помудренее?
Трент нахмурился.
– Это не совсем то, что я имел в виду, Бинк. Но – так и быть: в интересах гармонии отвечу. Адъютант, которому я доверял, был подкуплен и наложил на меня сонное заклинание. Пока я спал, они вынесли меня за Щит.
– А где гарантии, что подобное опять не случится? Не можешь ведь ты все время бодрствовать.
– За долгие годы моей ссылки у меня было время поразмышлять над этой проблемой. Я пришел к заключению, что сам виноват в предательстве. Я не сдержал слова по отношению к другим, поэтому другие не были до конца преданными мне. И все-таки я не считаю себя совсем уж бесчестным – я нарушал свое слово лишь в самых крайних случаях. И тем не менее…
– И тем не менее, это ложь, – сказал Бинк.
– В то время я не считал так. И теперь не строю иллюзий: вряд ли моя репутация улучшилась с тех пор. Есть такая привилегия у победителя: представлять побежденного человеком полностью развращенным и испорченным. И все же, все же… слово мое не считалось абсолютно крепким, мне уже не верили, и со временем я понял, что именно эта моя черта стала причиной моей неудачи. И потому – я больше никогда не обманываю. И никто не обманывает меня.
Это был достойный ответ. Злой Волшебник сейчас плохо соответствовал тому образу, что был создан в Ксанфе рассказами о нем. Вместо уродливого, слабого и коварного (такому портрету, к слову сказать, больше соответствовал Хамфри) выступал красивый, сильный и образованный человек. И тем не менее, он был злодеем – Бинк помнил об этом и не позволял красивым словам обмануть его.
– Фанчен, сделай шаг вперед, – приказал Трент.
Фанчен шагнула – на лице ее было написано полнейшее недоверие. Трент не сделал никакого движения, не произнес никакого заклинания – он просто сосредоточенно посмотрел на нее.
Она исчезла.
В ту же секунду солдат взмахнул сачком, накрыв им что-то на земле. Затем он поднял сачок – в нем трепыхалась небольшая ящероподобная тварь, крылатая, уродливая и злобная.
Это на самом деле был базилиск! Бинк быстро отвернулся, чтобы не встретиться с этим существом, несущим смерть, глазами.
Солдат кинул ящерицу в клетку, второй солдат закрыл дверцу. Раздался всеобщий облегченный вздох – солдаты были довольны, что чудовище не на свободе и никому не угрожает. А базилиск метался по клетке в поисках выхода и не находил его. Его глаза вперивались в прутья клетки, но на металл его взгляд не действовал. Наконец третий солдат накинул на клетку тряпицу, и ящерица оказалась изолированной от внешнего мира. Теперь и Бинк несколько расслабился. Ничего не скажешь: вся процедура была тщательно продумана и отрепетирована; солдаты точно знали, что делать.
– Бинк, шагни вперед, – раздался властный голос Трента.
Бинка охватил ужас. Но какая-то часть его сознания упрямо не поддавалась панике и протестовала: “Все равно это блеф. И она в этом тоже участвует. Они все устроили так, чтобы я поверил, что ее на самом деле трансформировали и за ней последую я. Не может быть! И все ее слова против Трента – это затем, чтобы убедить меня, что она такая же пленница.
Былое знамение, представшее Бинку, придавало происходящему гнетущий и зловещий смысл. Смерть приближалась, как и предсказывалось, на бесшумных крыльях ястреба…
Но предать свою родину Бинк не мог. На подгибающихся ногах он шагнул вперед.
Трент сосредоточился на нем. Мир покачнулся. Сконфуженный и перепуганный, Бинк бросился прочь, ища безопасности в ближайшем кусте. Но стоило ему приблизиться, и зеленые листья тут же засыхали. Потом опустилась сеть, чтобы поймать его. Припомнив свой опыт в Провале, Бинк увернулся в последний момент и бросился назад. И сеть промахнулась. Бинк поднял глаза на солдата – тот вздрогнул, очки съехали с носа. Глаза человека и василиска встретились, и человек упал навзничь, пораженный насмерть.
Сачок отлетел в сторону. Но его тут же подхватил второй солдат. Бинк снова ринулся к увядшему кусту, но на сей раз сачок точно накрыл его. Он повис в сетке, беспомощно хлопая крыльями, молотя хвостом, цепляясь за нити растопыренными когтями и бессмысленно щелкая клювом.
Затем его вывалили из сачка – раз – другой тряхнули, он отцепился от сетки и упал на спину, раскинув крылья. Из клюва вырвалось протестующее карканье. Когда он встал на ноги, свет потускнел. Он находился в клетке, которую только что накрыли тряпкой, чтобы никто не мог видеть его ужасной морды. Да, Бинк стал василиском.
Вот это демонстрация! Он не только видел, как трансформировали Фанчен – он сам испытал то же самое и убил солдата, просто поглядев на него. Если в армии Трента и были скептики, то определенно после этого не осталось ни одного.
Он увидел колючий, изогнутый хвост другого представителя своего вида. Самку. Но она повернулась к нему спиной. И тут в нем заговорила натура василиска. Он не желал никакой компании. В гневе он бросился на нее, кусая и царапая когтями. Она стремительно развернулась на мускулистом змеином хвосте. На мгновение они оказались мордами друг к другу.
Ее морда была ужасна и отвратительна – никогда он не видел ничего более отталкивающего. Но все-таки она была самкой и, следовательно, обладала определенной врожденной привлекательностью. Поразительные, противоречивые силы отталкивания и притяжения охватили его, сознание помутилось, и Бинк лишился чувств.
Когда он очнулся, у него сильно болела голова. Он лежал на сене в яме. Был поздний вечер.
– Кажется, сила взгляда василиска малость преувеличена, – проговорила Фанчен. – Никто, видишь, из нас не умер.
Итак, все, что обещал Трент, случилось на самом деле.
– Не знаю, – отозвался Бинк. – Но я ощущаю себя чуточку мертвым. – Он задумался.
Василиск, без сомнения, был магическим существом и на окружающее воздействовал с помощью магии. Бинк был разумным василиском, но врага поразил тем же способом, каким сделал бы это и неразумный василиск. Как все это согласуется с его теорией магии?
– А ты здорово сражался с ними, – сказала Фанчен. – Они уже похоронили того солдата. В лагере сейчас тихо, как на кладбище.
Как на кладбище… Может быть, в этом и заключается смысл знамения? Он не умер, но он убил, не желая того, – убил способом, абсолютно чуждым его нормальному состоянию. Так предсказание исполнилось или нет?
Бинк сел: на ум ему пришла еще одна мысль.
– Талант Трента подлинный – мы были на самом деле трансформированы.
– Верно, на самом деле, – согласилась Фанчен. – Признаться, я сильно сомневалась. Но теперь верю.
– Должно быть, он вернул нас в нормальное состояние, когда мы были без сознания…
– Ну да. Он же только произвел демонстрацию.
– Весьма эффектную.
– Да, – опять согласилась она. – Знаешь, Бинк, я должна сказать тебе… я не вынесу еще раз… Дело не только в трансформации, а в том еще…
– Я понимаю. Из тебя получился чертовски уродливый базилиск.
– Из меня получится уродливое что угодно. Но сама злоба, глупость и отвратительность… Это непросто вынести. Остаться до конца дней в таком виде…
– Я не могу винить тебя, – ответил Бинк.
Но что-то все же беспокоило его., То, что с ними произошло, заняло немного времени. Но Бинк знал, что времени потребуется во много раз больше, прежде чем он основательно разберет и обдумает все происшедшее.
– Не предполагала я, что кто-нибудь может заставить меня пойти против совести. Но это… это… – Она закрыла лицо руками.
Бинк молча кивнул. Его отвлекла любопытная мысль.
– Ты заметила – эти существа были самкой и самцом?
– Конечно! – Она уже овладела собой – замечание Бинка также отвлекло ее от тяжелых раздумий. – Мужчина и женщина. Волшебник может изменить наш вид, но не наш пол.
– Но василиски должны быть бесполыми. Они выведены из яйца, снесенного петухом. У них нет родителей – только петухи.
Она задумчиво кивнула. Кажется, проблема захватила и ее.
– Ты прав. Если есть самцы и самки, то, значит, они могут производить потомство. Что означает, что они не василиски. Парадокс!
– Может быть, что-то неверно в определении, – сказал Бинк. – Или то, что мы знаем о происхождении этих чудовищ, сплошные выдумки и предрассудки. Или же – мы были не настоящими василисками.
– Мы были настоящими, – сказала она, передернувшись от былого ужаса. – Теперь я уверена. Первый раз в жизни я рада своему человеческому облику, каким бы он ни был. – Это было удивительным признанием.
– Значит, магия Трента насквозь реальна, – заметил Бинк. – Он не только меняет форму, но действительно преобразует одни существа в другие. – Все время беспокоившая его мысль вдруг прояснилась. – Чем дальше от Ксанфа, дальше от Щита, тем слабее магия. Верно? Следовательно, что мы должны сделать?
– Уйти в Мандению! – Она уловила его мысль. – Пусть он и превратит нас во что угодно, мы убежим и со временем все равно мы примем свой настоящий вид. То есть изменить нас навсегда он не в состоянии.
– Вот именно! Его способности трансформировать все-таки блеф. Хотя они и существуют на самом деле. Он будут держать нас в клетке возле Щита, либо мы убежим и освободимся из-под его власти. Ему во что бы то ни стало надо прорваться в Ксанф. Ведь той власти, которой он сейчас обладает, ему мало. Ну что это, в самом деле, за власть? Власть генерала армии, по приказу которого кого-то могут убить.
– Все, что у него сейчас есть, – это вкус к настоящей власти, – сказала Фанчен. – Дерзкий, дразнящий вкус. Он спит и во сне видит, как попасть в Ксанф.
– Но пока что мы в его руках, – Бинк невесело улыбнулся. – Если он отпустит меня, я пойду в Мандению. Я именно туда и направлялся, когда попал в засаду. Главное, что я узнал от Трента, – там, в Мандении, отлично можно выжить. Но когда я отправлюсь в этот путь, то обязательно запишу все ориентиры. Кажется, Ксанф трудно отыскать с другого направления.
– Ну а что с Магическим Камнем? – спросила она, выкладывая кирпичи на свет.
– Ничего.
– Не расскажешь ему?
– Нет, конечно. Теперь мы, по крайней мере, знаем, что его магия не способна нанести нам большего вреда, чем его солдаты. Признаться, я уже не так боюсь, как раньше. Но ты не думай, я не стану обвинять тебя, если ты не сможешь не рассказать…
Она подняла на него глаза. Да, ее лицо не было красивым, но сейчас в нем появилось что-то особенное.
– Знаешь, ты настоящий мужчина, Бинк.
– Нет. Я не представляю никакого интереса. Я не владею магией.
– Ты владеешь ею! Ты только не знаешь, в чем она заключается.
– Это одно и то же.
– Нет, не одно и то же. Если хочешь знать, я последовала сюда за тобой.
Туман вокруг образа Фанчен стал рассеиваться. Конечно: она услышала о нем в Ксанфе – о молодом мужчине, не обладающем магией. Она знала, что в Мандении это не является помехой. Чем не пара – мужчина без магии и женщина без красоты?! Недостатки взаимоуравновешивающиеся. Вполне вероятно, со временем он привыкнет к ее внешности, а что касается остальных ее качеств, то о них можно сказать только хорошее. Но вот устоит ли она против Трента…
– Я понимаю твое положение, – проговорил он. – Но если ты поможешь Злому Волшебнику, у меня не останется с тобой ничего общего. Даже если он превратить тебя в писаную красавицу. Правда, это не имеет никакого значения. Ведь ты можешь получить свою награду в Ксанфе, когда он захватит власть. Конечно, если на этот раз он, в порядке исключения, сдержит свое слово.
– Ты возродил мое мужество, – произнесла она. – Надо бежать!
– Как?
– Кирпичи, глупый! Они уже отвердели. Как только стемнеет, мы сложим их аккуратно…
– Решетка не пустит нас. А дверца на замке. Так что – никакого толку, что мы поднимемся до решетки. В конце концов, если бы все дело было в этом, я бы просто-напросто подсадил тебя, и ты дотянулась бы до решетки.
– Есть разница, – тихо проговорила она. – Мы сложим кирпичи лесенкой, встанем на нее и поднимем сразу всю решетку. Она ведь не закреплена (я обратила внимание, когда нас привели сюда), а лежит свободно, под воздействием лишь собственной тяжести. Но ты ведь сильный и…
Бинк поглядел наверх с внезапной надеждой.
– Я приподнял бы край решетки, а ты бы что-нибудь подложила, чтобы образовался лаз… Сможешь?
– Тише! – яростно прошептала она.
– Что такое?
– Думаешь, они отказались подслушивать?.. Да, ты понял идею. Может, у нас и не получится ничего, но попробовать стоит. И стоит также поискать, где хранится этот его эликсир. Нельзя допустить, чтобы он на самом деле использовал его по назначению, даже если кто-то еще заявится и расскажет ему, где расположен Магический Камень. У меня все продумано.
Бинк улыбнулся. Она начинала ему нравиться.
Погоня
Ночью они сложили кирпичи лесенкой. Некоторые сломались, так как скудный солнечный свет высушил их не слишком хорошо, но вообще-то они оказались прочными.
Бинк долго и внимательно прислушивался, ожидая, когда охранники уйдут, как они говорили, на “перерыв”. Наконец они ушли. Тогда он взобрался на самый верх лестнички, уперся в решетку обеими руками и нажал.
И только тут он неожиданно понял, почему Фанчен потребовала занавеску для туалета. Она понадобилась ей не за тем, чтобы скрывать свое неприглядное тело, а для того, чтобы прятать кирпичи от посторонних глаз. А он догадался только теперь!
Открытие прибавило ему силы. Он напрягся – решетка подалась с удивительной легкостью. Тут же наверх вскарабкалась Фанчен и подсунула горшок под приподнятый конец. Ух! Может быть когда-нибудь кто-то изобретет горшок, пахнущий розами.
Но дело свое он сделал – поддерживал решетку, пока Бинк сдвигал ее. Наконец отверстие стало достаточно большим. Бинк подсадил Фанчен, затем вылез сам. Никто их не заметил. Они были на свободе.
– Эликсир находится на корабле, – прошептала Фанчен, указывая в темноту.
– Откуда ты знаешь?
– Мы проходили мимо на… трансформацию. Это единственный объект, который так хорошо охраняется. К тому же на борту катапульта. Ты видел?
Да, уж кто-кто, а она смотрела в оба. Она была большой умницей – видно уродство этому не помеха. А Бинку и в голову не пришло приглядываться к окружающему и выяснять, что где находится.
– Добраться до эликсира будет очень сложно, – продолжала она. – Думаю, лучше захватить весь корабль. Мы сможем им управлять?
– Я никогда не плавал на больших судах. Только на лодке, да еще на яхте Ирис, но она была иллюзорной. Наверно, я заболею морской болезнью.
– Я тоже. – Она вздохнула. – Мы сухопутные крысы. Поэтому они никогда не станут искать нас на корабле. Пошли.
Что ж, это было лучше, чем стать василиском.
Они пробрались к пляжу и вошли в воду. Бинк тревожно оглянулся и заметил огонек – он приближался к яме.
– Быстрее! – шепнул он. – Мы забыли поставить решетку на место, так что они сразу поймут, что мы сбежали.
И Фанчен, и Бинк были достаточно хорошими пловцами. Они скинули одежду (интересно, что происходило с ней во время трансформации? Эта тонкость осталась им неизвестной) и тихо поплыли к паруснику, стоявшему в четверти мили от берега. Море было темным и, очевидно, глубоким. Бинк нервничал. Что за чудовища обитают в водах Мандении?
Вода не была холодной, и поначалу плаванье согревало его. Но постепенно Бинк начал уставать и почувствовал, что замерзает. С Фанчен происходило тоже самое.
Когда они смотрели на корабль с берега, казалось, что до него совсем близко, однако на самом деле расстояние было значительным. К тому же одно дело – прогуляться до него по берегу, и совсем другое – доплыть.
До них донеслись шум и крики – возле ямы, служившей им тюрьмой, поднялась суматоха. Повсюду вспыхнули огни и задвигались светлячками.
Бинк ощутил прилив новых сил.
– Мы должны добраться туда как можно скорее, – выдохнул он.
Фанчен не ответила, она была поглощена плаваньем.
Расстояние казалось нескончаемым и выматывало всю их энергию. Энтузиазм Бинка стал меркнуть.
Наконец они приблизились к кораблю. На палубе был виден силуэт моряка, пристально вглядывающегося в берег.
Фанчен приблизилась к Бинку.
– Ты плыви… на другую сторону, – прошептала она. – Я… отвлеку…
Она была храброй женщиной! Ведь моряк мог пустить в нее стрелу…
Бинк быстро поплыл вокруг корабля. По меркам Ксанфа, судно было большим, – около сорока футов в длину. Но если хотя бы часть того, что Трент рассказывал о Мандении, было правдой, то у манденийцев были корабли и гораздо более внушительных размеров.
Бинк приподнялся из воды и вцепился пальцами в край корпуса. Он надеялся, что на палубе нет других матросов, кроме того вахтенного, которого они видели. Ведь теперь ему предстояло, не привлекая внимания и не раскачивая судно, взобраться на него.
Фанчен словно угадала, что он готов, и подняла шум – притворилась, будто тонет.
Моряки – в всего их было четверо, подошли к ограждению посмотреть, что случилось, и Бинк, соблюдая величайшую осторожность, взобрался на корабль. Двигался он с трудом: мышцы после долгого плавания словно налились свинцом и не желали повиноваться. Едва ступив на палубу, он упал, и суденышко немного накренилось, но матросы стояли, как прикованные, наблюдая за “тонущей” Фанчен.
Бинк поднялся на ноги и прокрался к мачте. Спущенные паруса были ненадежным укрытием. Стоит морякам повернуться – и они его заметят.
Что ж, надо нападать первым. Конечно, у Бинка не было никакой экипировки, а руки и ноги отяжелели и плохо слушались, но схватка так или иначе была неизбежна. Бинк неслышно подобрался к четверке, сердце у него гулко стучало. Моряки перегнулись через поручни, стараясь разглядеть Фанчен, а та всё шумно бултыхалась в воде. Правой рукой Бинк схватил одного матроса за рубашку, левой – за штаны, дернул вверх изо всех сил, и тот, вскрикнув от испуга, полетел за борт.
Стоявший рядом матрос повернулся было на крик своего товарища, но слишком поздно, – Бинк схватил и его и тоже бросил за борт. Однако матросу удалось ухватиться одной рукой за поручень. Бинк ударил его по пальцам, и он свалился в воду.
Однако несколько лишних секунд все-таки были потеряны, и двое оставшихся накинулись на Бинка. Один схватил его за горло, стараясь задушить, другой зашел сзади.
Бинк помнил, что Кромби советовал делать в таких ситуациях. Он покрепче ухватил нападающего, согнул ноги в коленях и резко наклонился вперед. Сработало прекрасно! Матрос перелетел через плечо Бинка и хлопнулся спиной о палубу.
Последний противник пошел на Бинка с кулаками. Бинку удалось уклониться, но мощный кулак все-таки скользнул по голове Бинка, удар оказался чувствительным, и он рухнул на палубу. Моряк навалился на него. Это было совсем плохо. К тому же Бинк заметил, что один из сброшенных им за борт вот-вот вылезет на палубу.
Бинк попытался вытянуть ноги, чтобы задержать противника, но крепкий моряк придавил его так сильно, что невозможно было даже пошевелиться.
Тут подоспел второй. Поднял руку… Бинк не мог даже уклониться. И нога ударила по голове противника Бинка. Моряк со стоном откатился в сторону. Но как нападавший промахнулся на таком близком расстоянии? Может, ошибся в темноте? Ведь все лампы оказались в воде вместе с их владельцами…
– Да помоги же мне скинуть его за борт! – воскликнула Фанчен. – Надо очистить корабль.
А он-то принял ее за матроса! Что, опять виновато плохое освещение? Луна светила ярко, но в подобной ситуации…
Тем временем два матроса карабкались на борт. Чисто импульсивно Бинк схватил своего недавнего противника за плечи, Фанчен взялась за ноги.
– Раз, два, три… бросай! – скомандовала она, Моряк полетел за борт и обрушился на своих товарищей. Все трое рухнули в море.
Бинк надеялся, что в воде они придут в себя и смогут плыть. Четвертый лежал на палубе, не подавая признаков жизни.
– Подними якорь, – велела Фанчен. – Я возьму шест. – Она побежала к каюте – худощавая юркая фигура мелькнула в лунном свете.
Бинк нашел якорную цепь и принялся ее вытягивать Цепь все время заклинивало, потому что он не знал, как с нею управляться. Но в конце концов ему удалось поднять якорь.
– Что ты сделал с этим парнем? – спросила Фанчен, наклоняясь над лежащим моряком.
– Швырнул о палубу. Кромби показал мне, как это делается.
– Кромби? Не помню…
– Солдат, которого я встретил в Ксанфе. Нас застигла буря. Он обидел Дию, а я хотел догнать ее… Ну, ладно, это все так запутано…
– О, да, ты упоминал о нем. – Она помолчала. – Ты хотел догнать Дию? Почему?
– Она убежала во время бури, и… ну, она мне нравилась… – Затем, чтобы не задевать чувств Фанчен, он сменил тему: – Что с другими моряками? Они не утонули?
– Я показала им вот это, – она подняла багор. – И они поплыли к берегу.
– Если мы сможем поднять парус, нам лучше сняться с места.
– Нет. Течение несет нас в море. А ветер дует к берегу. Мы ведь не знаем, как управлять парусом, и только ухудшим положение.
Бинк взглянул на другой корабль, стоявший в отдалении. На нем зажглись огни.
– Те моряки поплыли не к берегу, – сказал он. – Они на втором корабле. И собираются догнать нас.
– Они не смогут, – ответила Фанчен. – Я говорила тебе… Ветер.
Но Бинк был прав. Парус на втором корабле разворачивался. Конечно, моряки умели использовать любой ветер!
– Нам нужно поскорее найти эликсир, – сказала она.
– Да, конечно! – Бинк совсем забыл о нем. А ведь если бы не эликсир, они смогли бы убежать и затеряться в Мандении. Но разве смог бы он жить, купив свободу такой ценой? Ведь Трент, владея эликсиром, наверняка осадил бы Ксанф. – Мы выльем его за борт!
– Нет!
– Но я думал…
– Мы используем его как залог. Пока эликсир будет у нас, они не нападут. Будем по очереди стоять на палубе и держать флакон над морем, чтобы они его видели. Если что-нибудь случится с…
– Превосходно! – воскликнул Бинк. – Я бы до этого никогда не додумался.
– Но сперва мы должны найти эликсир. Если наша догадка неверна…
– В таком случае они не стали бы нас преследовать.
– Стали бы. Им нужна катапульта. А мы нужны еще больше.
Они обыскали корабль. В каюте на цепи сидело чудовище. Бинк никогда прежде не видел такого. Оно было небольшим, но просто ужасным. Все четыре его ноги оканчивались короткими когтями. Тело сплошь покрывала белая с черными пятнами шерсть. Чудовище было хвостастое и вислоухое, с маленьким черным носом и сверкающими белыми зубами. Когда Бинк приблизился, оно злобно зарычало и запрыгало, но, к счастью, его сдерживала цепь.
– Что это? – в ужасе спросил Бинк.
Фанчен задумалась.
– Оборотень наверно.
В существе действительно было что-то знакомое. Оно напоминало оборотня в одной из стадий превращения.
– Здесь, в Мандении?
– Ну, если не оборотень, то что-то в этом роде. Будь у него несколько голов, я сказала бы, что это цербер. Но у него всего одна голова, так что скорее всего это собака.
Бинк разинул рот.
– Собака! Должно быть, ты права. Я никогда не видел живых собак. Только на картинках.
– Кажется, сейчас их в Ксанфе нет. Раньше были, но, очевидно, мигрировали.
– Через Щит?
– Разумеется, до того, как его установили. Хотя я натыкалась на упоминания о собаках, кошках и лошадях. Как будто они встречались и в течение последних ста лет. Но я, должно быть, просто перепутала даты.
– Что же. Значит, сейчас перед нами собака. Она выглядит свирепой. Наверно, охраняет эликсир.
– И научена бросаться на чужих, – продолжила Фанчен. – Придется нам ее убить.
– Но это редкое животное. Возможно, последнее оставшееся в живых.
– Этого мы не знаем. Может быть, в Мандении много собак. Когда к ней привыкнешь, она кажется довольно хорошенькой.
Собака успокоилась, хотя все еще настороженно поглядывала на них. Маленький дракончик точно так же наблюдает за человеком, когда находится вне досягаемости, подумал Бинк. Ведь стоит малышу зазеваться, и человек может приблизиться и напасть.
– Не лучше ли нам привести в сознание матроса в заставить его приструнить собаку? – спросил Бинк. – Животное определенно знает членов экипажа. Иначе они тоже не смогли бы добраться до эликсира, когда понадобится.
– Здравая мысль, – согласилась Фанчен.
Моряк, наконец, пришел в себя, но был еще очень плох и не мог оказать никакого сопротивления.
– Мы тебя отпустим, – сказала Фанчен, – если ты расскажешь, как укротить собаку. Видишь ли, нам не хотелось бы убивать ее.
– Кого, Дженифер? – недоуменно спросил моряк. – Только назовите ее по имени, накормите и погладьте. – Он снова лег на спину. – По-моему, у меня сломана ключица.
Фанчен взглянула на Бинка.
– Значит, нельзя заставлять его плыть. Пусть Трент и чудовище, но мы-то – нет. – Она повернулась к моряку. – Если дашь слово не мешать нам никоим образом, мы поможем тебе. Договорились?
Моряк ответил не колеблясь:
– Я не сумею помешать вам хотя бы потому, что не могу встать. Так что договорились.
Бинку все это не нравилось. Они с Фанчен вели себя точно также, как Трент: предлагали противнику блага в обмен на сотрудничество. Чем же они отличаются от Злого Волшебника?
Фанчен ощупала плечо моряка.
– О-о-о! – закричал он.
– Я не врач, но думаю, ты прав, – сказала она. – У тебя сломана ключица. На борту есть подушки?
– Послушайте, – произнес моряк, пока Фанчен возилась с ним, стараясь помочь хоть чем-то и устроить поудобнее. – Трент не чудовище. Вы не правы. Он хороший предводитель.
– Он пообещал вам все богатства Ксанфа? – с сарказмом поинтересовалась Фанчен.
– Нет, только фермы и работу для всех, – ответил моряк.
– Никакого насилия, никаких убийств, никакой добычи? – в ее голосе сквозило явное недоверие.
– Ничего такого. Сейчас новые времена, вы же знаете. Мы только должны были бы охранять его и поддерживать порядок на оккупированной территории, а он подарил бы каждому небольшой пустующий участок. Он сказал, что в Ксанфе мало населения. И… обещал сделать так, чтобы местные девушки согласились выходить за нас замуж, и мы могли бы обзавестись семьями. Если их будет недостаточно, пригласит невест из нашего мира. А еще трансформирует в девушек каких-нибудь умных животных. Я думал, это шутка, но после того, что услышал о василисках… – Он поморщился и покачал головой.
– Держи голову прямо, – велела Фанчен. – О василисках правда. Мы были ими. Но трансформировать животных в девушек…
– О, это было бы не так уж плохо, мисс. Всего лишь временно, пока не прибудут настоящие невесты. Если трансформированная и на вид и на ощупь оказалась бы совсем, как взаправдашняя, я не стал бы ее упрекать в том, что раньше она была сукой. Тем более, что некоторые девушки и так сучки.