355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Шекли » Все рассказы и повести Роберта Шекли в одной книге » Текст книги (страница 86)
Все рассказы и повести Роберта Шекли в одной книге
  • Текст добавлен: 30 августа 2017, 22:00

Текст книги "Все рассказы и повести Роберта Шекли в одной книге"


Автор книги: Роберт Шекли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 86 (всего у книги 232 страниц)

– Очень интересное замечание, – нахмурившись, сказал Сальваторе.

– Спасибо, – откликнулся Кукри. Он, как и многие другие похожие на барсуков существа, ни капельки не сомневался в значимости собственной персоны. – Да, я был рад финансировать принцессу и поддержать ее стремления. Моя раса тоже кое-что получит от этой сделки.

– В самом деле? – спросил Сальваторе.

– Исходя из условий моей сделки с принцессой, мы получим дом. Знайте же, благородный сэр, что мы, кукри, ищем планету, которая могла бы стать нашим домом. История о том, как мы потеряли нашу собственную планету, очень трагична, но сейчас я не буду об этом говорить. Видите ли, как вы могли заметить, наша раса является негуманоидной, потому, с точки зрения принцессы, нас как бы не будет на планете. Таким образом, у нее появляется возможность разделить планету с нами, при этом не деля ее, если вы понимаете, что я имею в виду.

– Так и получилось, что Кукри предоставил мне денежный заем, сказала принцесса. – На празднество и на некоторые другие вещи – например, на трон. Я подписала документы, получила титул правительницы Мельхиора и собиралась отправиться в путь. Но тут мне стало известно, что после того, как я приняла предложение сими, и до того, как я добралась до планеты, там объявилось племя тупарей, и все пошло наперекосяк.

– А вы не пробовали призвать их к порядку при помощи этих документов? – спросил Сальваторе. – Полагаю, у Всемирного Игрового Совета есть агентства, которые занимаются решением спорных вопросов наподобие вашего.

– Естественно, мы обратились в соответствующие инстанции, отозвалась принцесса. – Но вы же знаете, что такое бюрократия!

– Да, теперь я немного лучше понимаю суть событий, – пробормотал Сальваторе.

– И что? Собираетесь ли вы помочь нам?

– Возможно, мы сможем обсудить этот вопрос после банкета.

Глава 7

После банкета похожий на барсука мистер Кукри постучал в дверь каюты Сальваторе.

– Открыто! – крикнул командор. Кукри вошел.

– Вы посылали за мной, сэр?

– Вы – банкир принцессы Хатари, я верно понимаю?

– Совершенно верно, сэр.

– Вы заплатили принцессе значительную сумму за то, чтобы вашей расе было позволено разделить с ней планету Мельхиор.

– Да, сэр, так оно и есть. Я лично подписывал это соглашение. Я нашел дом для своего народа.

– Я посмотрел в атлас, – сказал Сальваторе, – и обнаружил, что Мельхиор на четыре пятых покрыт водой. Вы не были разочарованы, когда обнаружили, что на этой планете так мало суши?

– Ни капельки. Мы, кукри, планируем вскоре эволюционировать в расу, дышащую водой.

– Почему вы так отчаянно стремитесь поселиться на Мельхиоре?

– Эта планета обладает атмосферой, которая вполне отвечает нашим потребностям. Мы не в состоянии позволить себе заменить атмосферу.

И мистер Кукри объяснил, что в последние годы у кукри возникло множество проблем. Когда-то они были почтенной, всеми уважаемой расой и мирно уживались со всеми соседями. Потом кто-то обратил внимание, что у них нет противопоставленных пальцев. Поскольку у всех разумных рас есть противопоставленные пальцы, кукри были низведены до ступени «разумных животных», и их финансовому положению был нанесен невосполнимый ущерб. Никто не желал доверять неразумной расе, пускай даже эта раса создавала импровизированные представления, в которые были вовлечены миллионы участников. Это стали считать любопытным проявлением инстинкта, но не свидетельством разумной деятельности.

Проблема заключалась в том, что кукри не обладали никакими способностями в сфере техники, что ставило их в крайне невыгодное положение по сравнению с прочими расами. Кукри могли воспеть бурю, но не могли вскрыть консервную банку, пользуясь банальнейшей открывашкой, завернуть винт при помощи отвертки и вообще выполнить любую работу, для которой требовалось наличие противопоставленного пальца.

В настоящее время кукри разработали два вида протезов, заменяющих противопоставленные пальцы. Один из них выглядел в точности как противопоставленный палец, и даже более внушительно, чем выглядят подобные пальцы у других рас, но выполнял чисто декоративную функцию. Он не мог шевелиться. Пожалуй, эту разновидность правильнее бы было назвать не протезом, а моделью.

Те же, кому это было по карману, покупали себе другое приспособление – настоящие противопоставленные пальцы. Они могли не только прикоснуться ко всем пальцам этой же руки без помощи другой руки, но и гнуться в разнообразнейших направлениях под углом в триста шестьдесят градусов благодаря остроумной конструкции шарниров.

Кукри, поставившие себе такие протезы, становились даже более искусными работниками, чем представители рас, обладающих противопоставленными пальцами от рождения. Эти протезы были сконструированы таким образом, что на время спячки их можно было отключать, чтобы экономить энергию для следующего цикла бодрствования. Это давало кукри преимущество над другими расами с их старомодными, полученными от природы конечностями.

– Итак, сэр, – продолжал Кукри, – теперь вы можете понять, почему для нас так важно получить возможность перебраться на Мельхиор. Нам больше нечего продавать. На нашей собственной планете, Кукрифиполисе, не осталось никаких природных ресурсов. Мы давно уже их распродали. Даже урожаи проданы на много лет вперед – Сердитым Сборщикам Долгов, которые используют их слишком таинственным образом, чтобы о том позволено было упоминать. Строго говоря, мы, кукри, намерены улизнуть втихаря, все одновременно, и перебраться со всем имуществом на другую планету. Нам нужно скрыться от бейлифа, судебного исполнителя, который отберет у нас последние крохи.

– Но что же вы будете делать на планете, почти сплошь состоящей из воды? – спросил Сальваторе. – Вы же пока что не амфибии?

– Пока что нет. Но мы уже заработали средства на постройку подводных городов. Мы добыли их с превеликим трудом. На это ушли последние ресурсы нашей планеты – последние большие деревья, полудрагоценные руды, дрянная рыба, мелкие зверьки – их переработали на собачьи консервы. Словом, все, что мы смогли собрать. Мы заключили сделку с принцессой, и меня отправили присмотреть, чтобы все было выполнено точно в срок.

– Боюсь, что вы крупно прогорели с этим делом, – сказал Сальваторе.

– Да, на то похоже, – согласился Кукри.

– Вам стоит узнать, что заявление принцессы о контракте с семейством Сфорца не соответствует действительности.

– Хорошо, сэр, я это учту.

– Ваш народ поступил не самым разумным образом в этом деле.

– Возможно. Но вы поможете нам вернуть нашу планету?

– Этот вопрос я предпочитаю обсудить непосредственно с принцессой, – сказал Сальваторе.

Глава 8

Когда Сальваторе и Тома остались наедине с принцессой Хатари в мрачноватой приемной, примыкающей к столовой, молодой командор не стал тратить время понапрасну, а сразу перешел к сути дела.

– Принцесса, вы ведете со мной нечестную игру.

– С чего вы это взяли? – уклончиво произнесла принцесса.

– Вы солгали мне – как минимум в одном вопросе. Я просмотрел контракт, на который вы сослались. Вы не названы там в качестве договаривающейся стороны.

– Вы проверяете мои слова? Вот как? – надменно спросила принцесса, прошлась по комнате и села рядом с телевизором.

– Под контрактом, на который вы ссылались, не стоит ваша подпись. Как это понимать, госпожа принцесса? И кстати, какого места вы принцесса? Я имею в виду, что принцессы на дороге не валяются и с ними не часто сталкиваешься.

– Особенно если вам всего шестнадцать, – с легкой горечью произнесла принцесса. – Но знайте, молодой человек, что я – урожденная принцесса планеты Фульвия Ливиана.

Сальваторе повернулся к роботу.

– Вроде бы чудится что-то знакомое, но что – не припоминаю. Ты не слыхал об этой планете?

– Конечно, слыхал, – отозвался Тома. – Это монархическая планета в районе созвездия Архимеда. Живет в основном за счет торговли по почте. Вы можете перевести туда несколько сотен кредиток, и вам пришлют пергамент, дающий право на титул. К нему даже прилагается клочок земли.

– Это возмутительно! – воскликнула принцесса. – Я что, должна сидеть и выслушивать, как мое королевское достоинство подвергается сомнению каким-то нелепым осьминогом и сопляком, который много возомнил о себе лишь на том основании, что под его командованием находится боевой космический корабль?

– Этот сопляк спас вам жизнь, – невозмутимо напомнил Сальваторе. – Конечно, вы имеете полное право вернуться на свой корабль и отправиться восвояси. Тупари наверняка крутятся где-нибудь поблизости.

– Прошу прощения, – сделав над собой усилие, произнесла Хатари. – Просто я ненавижу, когда меня пытаются запугивать. Знаете, у вас такой суровый вид… Обаятельный, но суровый.

– Мне об этом уже говорили, – сказал Сальваторе.

– Я прошу прощения за то, что назвала вас сопляком. Я также извиняюсь перед вами, Тома.

– На самом деле, – подал голос Тома, – сравнение с осьминогом считается у нас комплиментом.

– Давайте вернемся к делам, – прервал обмен любезностями Сальваторе. – Принцесса Хатари, ваше заявление о том, что вы являетесь клиентом семейства Сфорца, не соответствует действительности.

– Но я же назвала вам номер контракта!

– Вы не значитесь там в качестве договаривающейся стороны.

– Как – не значусь?! Должно быть, вы просто невнимательно посмотрели.

– Вряд ли. Вы действительно упомянуты в контракте, но как враг.

– Я? Я – враг?

– Да. Враг тупарей, с которыми семейство Сфорца и подписало контракт. Тупари наняли кондотьеров Сфорца для боевых действий против вас.

– Возможно, они действительно это сделали. Но это же еще не значит, что они правы!

Сальваторе расхохотался.

– Принцесса, вы что, хотите попрактиковаться на мне в искусстве обмана? Вы, вопреки вашему утверждению, не являетесь союзником семейства Сфорца. Согласно контракту, мы участвуем в союзе, направленном против вас.

Несколько мгновений казалось, что принцесса намерена оспаривать эту точку зрения. Потом она пожала плечами и очаровательно улыбнулась.

– Ну что ж, мне ведь нужно было что-то делать. Но теперь вопрос заключается в том, что намерены делать вы.

– Я подумаю об этом, – ответил Сальваторе.

Глава 9

– Вы должны сказать принцессе, что здесь ей нечего ловить, – сказал Тома, когда Хатари ушла. – Вы же знаете, что не можете помочь ей.

– Знаю. Я просто думаю, не существует ли возможности обойти контракт.

Сальваторе вытащил копию контракта, полученную по факсу из Всемирного Центра Пересылок.

– Но он составлен предельно четко. Принцесса названа врагом. Я располагаю свободой действий во многих вопросах, но не в этом.

– Тогда вам остается лишь сказать ей об этом, – заметил Тома.

– Да знаю я, знаю, – устало отмахнулся Сальваторе. – Пожалуйста, позвони принцессе и передай, что мы сейчас к ней зайдем. Нам нужно обсудить с ней один неотложный вопрос.

– Нам, сэр?

– А в чем дело? Что, есть какие-то причины, по которым ты не можешь туда пойти?

– У меня сейчас в разгаре инвентаризация запасов продовольствия.

– Инвентаризация может подождать, – отрезал Сальваторе и внимательно посмотрел на робота. Боковые щупальца Тома поникли и из пурпурно-красных, как это присуще здоровому роботу-пауку, превратились в болезненно-зеленые. Сальваторе вспомнил, что роботы-пауки чрезвычайно склонны к меланхолии и особенно легко впадают в нее в двусмысленных ситуациях.

– Ладно, оставайся здесь, – сказал Сальваторе. – Я пойду сам.

Глава 10

Сальваторе надел свой легкий скафандр и отправился на «Лейтру», чтобы побеседовать с принцессой.

На борту «Лейтры» его встретил Кукри.

– Приветствую вас, командор. Вы – желанный гость на нашем корабле.

– Я пришел поговорить с принцессой. Где она сейчас?

– В кладовой. Извольте следовать за мной.

Сальваторе прошел следом за Кукри по пыльным коридорам «Лейтры». Юный командор отметил про себя, что корабль принцессы относится к старой серии «Исследователь Эдисона». Видимо, принцесса не могла позволить себе что-нибудь получше. На многих деталях стояло еще фабричное клеймо, а двигатели были старыми и изношенными. Это лучше всяких слов убедило Сальваторе, что принцесса находится в трудном положении.

Большая кладовка была заполнена всяческим оборудованием и багажом. У одной стены был расчищен свободный пятачок и на нем установлен трон принцессы. Это был настоящий трон, большой, с высокой спинкой, обтянутый красным бархатом, с подлокотниками, вырезанными в виде горгулий.

Принцесса Хатари сидела на троне, и вид у нее был глубоко несчастный. Она была одета в строгое зеленое платье. На голове у принцессы была небольшая корона. Несмотря на свои двадцать восемь лет, принцесса выглядела обиженной маленькой девочкой.

– У каждого из нас есть собственный трон, – проговорила она, обращаясь к Сальваторе. – Но мой никогда не станет настоящим, да?

– Я не знаю, – отозвался юноша. – Возможно, вы найдете себе другую планету и будете ею править. Возвращайтесь на Эксельсус, принцесса. Там для вас подыщут другую планету.

– Ох, вы ничего не понимаете!

– А что здесь понимать?

Принцесса порывисто подалась вперед.

– Нам дается только один шанс. Сзади нас подпирает следующее поколение правителей, получивших образование на Эксельсусе. Мы получаем только одну попытку. Если мы проваливаем ее, то это конец.

– И что происходит тогда? Ведь не посадят же вас в тюрьму?

– Нет. Тех, кто не сумел удержаться на троне, никак не наказывают. Но для меня все будет кончено. Вся моя подготовка, все образование пойдет насмарку. Без народа, которым я смогу управлять, все мои внутренние установки нарушатся. Я почти наверняка состарюсь до срока. Я начну резко прибавлять в весе – я просто ничего не смогу с этим поделать.

– Но что вы станете делать в таком случае? Куда вы направитесь?

– Мне придется найти какую-нибудь тихую планету и стать торговкой. Возможно, придется торговать наркотиками. Это стандартная альтернатива для неудачливых венценосцев. Я слыхала, что для этого неплохо подходит Земля…

Сердце юноши не выдержало.

– Успокойтесь, принцесса. Конечно же, я вам помогу.

– Но вы не можете этого сделать! Семейство Сфорца заключило контракт…

– Это будет не первый случай, когда кондотьеры самостоятельно вступят в какое-нибудь соглашение.

– Но что с вами сделает граф Сфорца?

– Не беспокойтесь. Я как-нибудь улажу эту проблему.

Но Сальваторе лгал и сам это осознавал. Он не сможет уладить эту проблему и успокоить графа. Но он не мог и допустить, чтобы принцесса превратилась в торговку.

Глава 11

Сальваторе объяснил Дику Фогерти, своему заместителю, что он решил помочь принцессе Хатари занять трон Мельхиора.

– Сэр, ребятам это не понравится, – сказал Фогерти.

– С каких это пор меня должно беспокоить, что понравится моим людям, а что не понравится? – поинтересовался Сальваторе. – Им платят за то, чтобы они сражались, а не за высокоморальные рассуждения.

– Мораль их вообще не интересует, сэр. Но дело в том, что мы работаем на семейство Сфорца, а у Сфорца контракт с тупарями.

– Я дал слово помочь принцессе до того, как узнал о контракте.

– И что с того?

– Да то, что в таком случае я с чистой совестью могу встать на сторону принцессы.

– Но зачем вам это нужно? Когда об этом деле узнает граф Сфорца, он с вас шкуру спустит.

– Предоставь мне самому разбираться с графом.

– Но он ведь и до наших шкур может добраться!

– Но не станет, поскольку вы всего лишь подчинялись приказам вашего непосредственного начальника, то есть моим.

– Но, сэр, зачем вам все это нужно?

– У меня есть на то причины, – проворчал Сальваторе. Он вовсе не собирался рассказывать всяким макакам вроде Фогерти о своем хвастовстве перед Альфонсо или о том, как ему неприятно в шестнадцать лет все еще оставаться бубалдаром. Строго говоря, ему уже почти семнадцать! Сколько можно ходить в «шестерках»?!

– В конечном итоге граф меня еще и поблагодарит, – сказал Сальваторе.

– Не знаю, не знаю… – покачал головой Фогерти. – Все-таки что-то здесь не то…

– Я позволю вам разграбить грузовые корабли тупарей, если вы будете по-прежнему подчиняться моим приказам.

– Гм… – заинтересованно протянул Фогерти. – А тупари богаты?

– Сказочно богаты, – не моргнув глазом, ответил Сальваторе, в глубине души надеясь, что его слова соответствуют действительности.

– И мы сможем забрать все? Никакой чепухи насчет правил войны?

– У этой войны только одно правило – победитель получает все, сказал Сальваторе. – Мы просто отдадим графу причитающуюся ему третью часть – с этим ничего не поделаешь. Но все остальное достанется тебе и парням.

– Так, значит, сэр, в этом мятеже замешаны деньги? – уточнил Дик.

– И куда большие, чем ты можешь сейчас представить.

– Ради денег мы пойдем за вами в ад и обратно, – твердо заявил Фогерти. – Деньги – единственная религия наемника.

– Теперь я вижу, что в религиозности есть свои хорошие стороны, усмехнулся Сальваторе. – Передай всем пилотам Звездного роя, что они должны через час быть готовы к выступлению на Мельхиор. Прикажи навигатору рассчитать курс с учетом обхождения «черных дыр». Нам вовсе не нужно вывалиться по другую сторону Поляриса. Объяви боевую готовность номер один. И пошевеливайтесь!

– Есть, сэр! – рявкнул Фогерти. Внезапная холодная четкость распоряжений юного командира ввергла заместителя в состояние благоговейного трепета.

* * *

Вскоре после этого эскадра двинулась в путь к Мельхиору. Предвкушение битвы привело экипаж в приподнято-радостное состояние. Кондотьеров мало смущал тот факт, что они идут в этот бой вопреки воле их работодателя, графа Сфорца. Мало кто любит своего начальника, особенно если этот начальник паразитирует на телах, купленных на рынке рабов, – а именно такие слухи ходили о графе. Это не было противозаконным деянием, но работать на такого человека было как-то неприятно. И, кроме того, настоящему наемнику просто полагается время от времени устраивать мятеж и выступать против начальства. Это просто закон природы.

И потому линкор «Эндимион» двинулся в путь, а к корпусу его были пришвартованы корабли Звездного роя – смертоносные мини-дредноуты, стремительно разящие «шершни» и подвижные, непредсказуемые «бездельники».

Глава 12

Линкор «Эндимион» двигался к планете Мельхиор, пожирая световые минуты и часы и постепенно наращивая скорость. Корабль был уже подготовлен к схватке; защитные экраны были установлены, артиллерийские погреба заполнены, негромко попискивал радар, обегая звездные скопления сектора Семирамиды.

Экипаж «Эндимиона» пока что не находился в состоянии полной боевой готовности. Войска особого назначения, предназначенные для наземных действий – два полка второй пехотной бригады семейства Сфорца, – все еще мирно дремали в анабиозных камерах. Сальваторе благоразумно предпочитал не будить их слишком рано: пехотинцы, если перед ними не стояла непосредственная задача, были на редкость склонны к мятежу.

Принцесса оставалась на борту «Лейтры», надежно прикрепленной к корпусу «Эндимиона».

Сальваторе попросил Тома отыскать все сведения о тупарях, какие только удастся. Некоторое время робот-паучок поработал с компьютером, потом явился к командиру с докладом.

– Ну так что ты выяснил? – спросил Сальваторе.

– В них есть нечто загадочное, – ответил Тома. – Впервые тупари упоминаются в записях экспедиции Мартина-Харриса. Именно эта экспедиция обнаружила их прозябающими на Анке, одной из лун Большого Ториса. Анк небольшая мрачная планетка, и на тот период тупари были весьма примитивным народом. У них даже не было приличных космических кораблей. Они к тому моменту еще не нашли решения проблемы О-колец с их устаревшей силовой установкой.

– А что такое О-кольца? – спросил Сальваторе. – Мы их используем?

– Нет, мы давно уже отказались от этой примитивной технологии. На наших кораблях стоят Э-кольца, и предполагается, что вскоре их заменят на Ю-кольца. Но тогда этих моделей еще не существовало.

– Ладно, продолжай, – махнул рукой Сальваторе. – Так что там с О-кольцами?

– На тот момент они уже являлись устаревшими, – принялся рассказывать Тома. – Поэтому тупари не осмеливались уходить в глубокий космос. Когда Мартин принялся расспрашивать тупарей об их образе жизни и их верованиях, их ответы были настолько нелепыми, неправдоподобными, абсурдными, дурацкими, тупыми, слабоумными и просто настолько не лезли ни в какие ворота, что Мартин в сердцах приписал в конце отчета: «Ну, тупари, блин!» Позднее комментаторы приняли эту приписку за самоназвание открытой расы, и оно намертво к ним приклеилось.

– Экспедиция должна была получить ответы на самые существенные вопросы, – заметил Сальваторе.

– Да, но все же осталось несколько весьма странных загадок.

– Что, например?

– Ну, например, никто и никогда не видел тупаря за едой. Существует предположение, что это зрелище настолько неэстетично, что тупари предпочитают укрываться даже друг от друга. Другой пример: отдельные признаки позволяют предположить, что тупари отчасти подобны растениям, что в определенное время года они пускают побеги, а потом рождают некий нелепый и чудовищный фрукт-плод. Это ставит их в уникальное по сравнению с другими разумными расами положение и позволяет накапливать энергию при помощи фотосинтеза. Но все это – недостоверные сведения.

– Но что все это может значить? – недоуменно спросил Сальваторе. Тома покачал головой.

– Ученые все еще не пришли к единому мнению. Несколько лет спустя тупарей посетила другая экспедиция и обнаружила, что они уже решили все проблемы с О-кольцами и начали строить вполне приличные космические корабли с подпространственными двусторонними двигателями Оуэнса-Уоткинса, хотя патент они нигде не приобретали. За очень короткий срок тупари стали воинственной расой, хотя и не особо уважаемой. Тупари оказались очень искусны в сражениях. Особенно они любили притвориться, что обращаются в бегство, а потом внезапно перейти в атаку. Позже они обнаружили, что этот прием перестал действовать, и сменили тактику. Их корабли были вооружены дальнобойными пушками и модифицированными плазменными торпедами. Тупари умели быть жестокими. Они разбирали пленников на части, чтобы посмотреть, как те устроены, а потом собирали обратно – изобретательно, но ужасающим образом.

– Неприятные типы, – заметил Сальваторе. – Они все еще живут на Анке?

Тома взмахнул щупальцами в выразительном жесте отрицания.

– Тупари уничтожили Анк в ходе военного конфликта, в котором было применено ядерное оружие. Но сперва они выжали из несчастной планеты все полезные ископаемые, какие только было можно. С тех пор тупари ищут себе новую родину. Но никто не желает иметь таких соседей. Тупари неряшливы и оставляют за собою беспорядок, где бы им ни довелось побывать. Кроме того, тупари уродливы – особенно их рты, окруженные кожистыми складками.

– Надо же, та же самая история, что и с кукри, – сказал Сальваторе. Они тоже потеряли свою планету.

Тут в каюту вбежал Грязный Дик Фогерти.

– Командир! Радар засек чужой Звездный рой, состоящий из вооруженных кораблей!

– Попробуйте связаться с ними по радио, – приказал Сальваторе.

Фогерти быстро настроил радиоприемник. Его поросшие волосами пальцы на удивление аккуратно управлялись со светящимися кнопками.

– Они на канале 2а22, сэр.

Сальваторе включил приемник.

– Привет, – раздался из приемника голос, говорящий на интертрепе. – Есть там кто-нибудь?

– Кто говорит? – спросил Сальваторе. – Назовите себя, пожалуйста.

– Я – Селфридж Суммум Лорн, командир этой космической армады тупарей.

– Что вам нужно? – спросил Сальваторе. – Надеюсь, вы не собираетесь попытаться помешать нам добраться до Мельхиора?

– У нас и в мыслях подобного не было! – заверил Сальваторе командир тупарей. – Это ваш линкор? Большой корабль, а?

– Да, черт побери, это большой корабль, – ответил Сальваторе.

– На нем небось много оружия? Может, даже какие-нибудь новейшие изобретения?

– Мы вооружены, и мы намереваемся продолжить наш путь.

– Пожалуйста-пожалуйста, – сказал тупарь. – Что вы такие нервные? У нас к вам нет никаких претензий, и мы вовсе не собираемся доставлять вам неприятности. Мы здесь только для того, чтобы убедиться, что все в порядке. На самом деле у нас для вас есть подарок.

В командную рубку быстро вошел корабельный гардемарин.

– Сэр, по левому борту к нам приближается неизвестный предмет, приводимый в движение маленькой ракетой!

– Просканируйте его на предмет наличия взрывчатых веществ, – приказал Сальваторе.

Гардемарин бросился к телефону и живо переговорил с дежурным офицером исследовательской лаборатории. Выслушав ответ, гардемарин доложил:

– Объект инертен, сэр.

– Отлично. Примите его на борт.

Подарок от тупарей оказался пакетом со сторонами по четыре фута, упакованным в яркую оберточную бумагу.

– Можем ли мы это развернуть, сэр? – спросил гардемарин.

– Полагаю, да, – ответил Сальваторе. Они быстро развернули бумагу и аккуратно сложили ее, как и полагалось делать военным, распаковывая странные подарки. Под бумагой обнаружилась большая коробка. Ее так же проворно открыли. Из коробки вырвалось облако желтоватого дыма. Сальваторе мгновенно нажал на кнопку включения противопожарной системы, но дым вскоре рассеялся, а вместо него в ярко освещенной командирской рубке возникли странные видения. Расплывчатые картинки сложились в образ полуобнаженной прекрасной девушки. Девушка танцевала какой-то причудливый танец. Вскоре в рубку набился чуть ли не весь экипаж. Кондотьеры следили за танцем, млея от удовольствия.

Сальваторе, тоже наблюдающий за пляской, начал осознавать, что в рубке витает какой-то странный, хотя и не неприятный запах. Юноша не мог понять, чем же это пахнет. В его сознании возник целый калейдоскоп образов: весенние дни, закат, солнечная дорожка на волнах, любовь, воспоминания…

– Проснитесь, сэр! – крикнул Тома и дернул Сальваторе за руку.

Сальваторе медленно вышел из транса. Робот-паук указал на экран. Не было никаких сомнений – к ним приближались неприятельские корабли, стремительно набирающие скорость. Сочетание символов указывало, что это Звездный рой тупарей и что тупари приближаются к «Эндимиону».

– Нападение! – крикнул Сальваторе. – Всем по местам! Машинное отделение – полный ход!

Огромный линкор, оснащенный новейшими двигателями для перемещения в атмосфере и нуль-реакторами, быстро развернулся носом к приближающейся армаде.

– У нас есть для вас еще один сюрприз, и вам придется с ним повозиться! – раздался из радиоприемника голос командира тупарей.

Сальваторе принюхался.

– Что это? – спросил он.

– Что это? – эхом повторил его вопрос Дик Фогерти, вертя головой.

– Это запах из пакета! – сказал Тома. – Они отравили атмосферу корабля феромонами!

– Включить воздушные фильтры! – скомандовал Сальваторе. – И приготовиться к атаке!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю