355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мацей Стрыйковский » Хроника польская, литовская, жмудская и всей Руси (ЛП) » Текст книги (страница 54)
Хроника польская, литовская, жмудская и всей Руси (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 декабря 2017, 23:00

Текст книги "Хроника польская, литовская, жмудская и всей Руси (ЛП)"


Автор книги: Мацей Стрыйковский


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 54 (всего у книги 55 страниц)

Крестоносцы построили около Виелоны два замка. Однако Дитрих, граф из Альтенбурга, великий маршал прусский и наместник магистра (а не магистр, как пишет Меховский, он был лишь назначен на должность магистра [великим] магистром Лютером) 78, объединил войска немецкого [ордена] с прибывшим на помощь крестоносцам баварским герцогом Генрихом, и они [снова] осадили Виелюну или Виелону. А чтобы быстрее и удобнее без собственных людских потерь могли добыть этот замок путем его сдачи, изморив осажденных голодом, они сразу же сами построили под Виелоной два новых замка. Один из них назвали Фридбург, то есть Спокойная гора, а другой Бейер, то есть Баварский. Снабдив оба этих замка достаточным количеством различного продовольствия и рыцарями, как следует оснастив их огнестрельным (strzelba) оружием, а также оставив в них пушки (dziala) герцога Баварского, [великий магистр и герцог] отбыли в Пруссию, приказав донимать осажденных в Велюоне литовцев непрерывными вылазками из обоих замков, пока те не сдадутcя сами и [не сдадут свой] замок. В этом месте в истории уже упоминаются пушки.

Литовцы осаждают Бейер и Фридбург. Ручницы. Желая отбить немецкие наезды, [отвести] страшную опасность и выручить своих рыцарей из тяжкой осады, великий князь Гедимин вместе с сыновьями Ольгердом, Явнутом и Кейстутом собрал большое войско из литовцев и жмудинов и с этим сильным войском осадил те два новых замка: Фридбург и Бейер (Байербург). И в течение двадцати двух дней добывал их постоянными штурмами, подкопами, стрельбой и таранами. Но так как немцы мушкетной (rusniczna) стрельбой 79, к которой литовцы еще не привыкли, мощно оборонялись и перебили много гедиминова люда, Гедимин сам подъехал поближе к стенам, подбадривая (dodawajac ochoty) своих рыцарей и указывая подходящее место для шанцев и таранов, чтобы [с их помощью] разбить и развалить одну из башен. Опасное дело самому князю приближаться к замку!

Гедимин убит из ручницы. И когда он столь охотно тряхнул стариной, один немец с крепостных зубцов (z blankow) подстрелил его в хребет (grzbiet) из ручницы. Как свидетельствуют прусские хроники и пишет Меховский, его ignea sagitta per dorsum trasfixit 80. Но похоже, что [то была вовсе не огненная стрела, а] скорее огнестрельная пуля из ручницы 81, ибо в те времена немцы начали выдумывать самопалы, однако еще без кресал (krzossow) 82. Несколько подобных ручниц я видел в хранилище (skarbie) Виленского замка, а также и других старинных ручниц много повидал в Риге, в Дюнамюнде и в прусских замках. От этого выстрела Гедимин на месте испустил дух и скончался 83.

Из-за его смерти литовское войско [прекратило] осаду замков и отступило с великим смущением, с плачем и сетованиями его сыновей Ольгерда, Кейстута, Явнута и других, простого народа и рыцарства, и с обычными в таких случаях жалостным пением и перечислением его доблестей и добродетелей по обычаю оплакивания умерших, принятому у литовцев.

Погребение Гедимина, подобное погребению Патрокла и Гектора, о чем [пел] Гомер. Потом его сыновья и все рыцари проводили его тело до Вильна, а там по княжескому обычаю приготовили ему могилу (grob) согласно языческим обрядам и тризнам, сложив огромный костер (stos) [из] смолистой соснины в том месте, где Вильна впадала в Вилию. Потом, когда все семеро его сыновей: Монтивид, Наримунт, Ольгерд, Кейстут, Любарт, Явнут, Кориат съехались на последнюю тризну (obchod) отцовского погребения, его убрали в праздничные одеяния и в шаты княжеские, которые он сам при жизни более всего любил, и положили на кучу дров, [а рядом с ним положили] сабли, копья, сайдак с луком, соколов и хортов по паре, живого коня с седлом и связанного наивернейшего его любимца [слугу]. Потом подожгли дрова, и столпившиеся вокруг рыцари по бывшему у них старинному обычаю с великой скорбью метали в огонь рысьи и медвежьи когти (paznogcie), доспехи и часть неприятельских трофеев, а также вместе с ним сожгли живыми трех пленных немцев в доспехах. Потом, когда тела сгорели, пепел и кости князя, слуги, коня и хортов, отдельно собрав их и заколотив в гроб (сверток), похоронили в земле на том же месте. Так в 1329 году 84 закончились правление, гражданские и военные дела великого князя Гедимина Витенесовича, и тогда же случились его смерть и погребение, о чем с великими трудами, милый читатель, достоверно собрано и исправно списано у различных польских, прусских, лифляндских и русских историков и литовских летописцев.

Конец первого тома

Комментарии

1. Миколай Тальваш (Тавлош) герба Лебедь – каштелян минский (1566) и жмудский (1570), литовский посол в Москве в 1569-70 и 1582 годах. Полководец Ливонской войны, в 1565 году одержал победу над шведами при Киремпя.

2. Гедимин, правивший в Литве с 1316 по 1341 год, был не сыном, а братом Витеня. См.: Послания Гедимина. Вильнюс, 1966.

3. Людвиг IV Баварский был королем Германии в 1314-1347 гг., но римским императором стал только с 1328 года. Годы понтификата папы Иоанна XXII: 1316-1334.

4. Владислав Локетек был правителем Польши с 1312 года, но короновался лишь в 1320 году. Карл фон Трир (Тревир) – великий магистр Тевтонского ордена в 1311-1324 годах.

5. Генрих фон Плоцке был прусским магистром в 1307-1309, великим комтуром в 1309-1312 и великим маршалом Тевтонского ордена в 1312-1320 годах.

6. Ливонским магистром в 1309-1322 гг. был Герхард фон Йорк, которого Рюссов ошибочно именует Конрадом фон Иокке. Зато имя его преемника (1322-1324) было действительно Конрад (Кетельгут).

7. Солтыс (шутгайлс, шульц) – должностное лицо типа деревенского старосты, назначаемое феодалом для управления селом и сбора налогов.

8. Имеется в виду Давыд Городенский (Гродненский). Некоторые исследователи считают его сыном Довмонта, но эту точку зрения пока не удается ни достаточно убедительно подвердить, ни опровергнуть.

9. Расстояние от Кенигсберга (Калининграда) до Тапиау (Гвардейска) составляет около 40 км, таким образом, миля у Стрыйковского равна примерно 8 км.

10. Примечательно, что для наименования простой похлебки Стрыйковский употребляет не польское слово zupa, а литовское слово putra .

11. Считается, что простейшее ручное огнестрельное оружие, которое Стрыйковский именует ручницами или ружьями, впервые появилось в Европе во второй четверти XIV столетия, то есть примерно в описываемое время, как и сообщает наш автор. Историки артиллерии считают, что ручные самопалы были придуманы даже раньше, чем первые пушки. Но в 1315 году тевтонские рыцари еще не обзавелись подобным оружием, это произошло позже.

12. Река Акмена, левый приток реки Юры, впадающей в Неман, находится в южной части волости Медининкай. Бой литовцев с крестоносцами, по словам Стрыйковского, происходил к юго-востоку от Акмены, у реки Земилы. Однако трудно сказать, какую из рек между Дубиссой и Акменой наш автор называет Земилой, на современной карте Литвы реки с похожим названием нет. Возможно, он имел в виду реку Шешувис или какой-то из ее притоков.

13. Коронация Локетка состоялась в Вавельском соборе Кракова 20 января 1320 года.

14. Генрих фон Плоцке погиб 27 июля 1320 года. Кроме великого маршала, в бою были убиты 29 братьев Тевтонского ордена и 220 рядовых немецких воинов. В литовском фольклоре эта битва иногда зовется боем у озера Биржулис. См.: Петр из Дусбурга «Хроника земли Прусской» М., 1997, стр.178.

15. Длугош о разорении Добжиньской земли сообщает не под 1320, а под 1321 годом. Как раз в этот день (14 сентября 1321 года) умер Данте Алигьери, о чем в следующем абзаце упоминает и Длугош. См.: Jana Dlugosza kanonika Krakowskiego Dziejow Polskich ksiag dwanascie, t. III, Krakow, 1868, стр. 99.

16. Прозвище сожженного литовцами рыцаря было Rudde, что можно перевести с немецкого и как грубый (rude). Возможно, это и дало Стрыйковскому повод назвать его самым свирепым.

17. Слова русь, литва, жмудь и т. п. во всех летописях чаще всего означают не государства, а народы, т.е. русские, литовцы, жмудины и т. п., и в этом случае должны писаться с маленькой буквы (хотя сам Стрыйковский пишет их с большой).

18. Слово pociskami проще всего перевести как пулями, но нет полной уверенности, что в данном случае Стрыйковский имел в виду именно огнестрельное оружие. Первые переводчики его хроники на русский язык (XVII-XVIII вв.) здесь так и пишут: потисками. В словаре Даля слово потиск толкуется как натиск или пожатие. Речь идет о каком-то снаряде, для зарядки которого требовалось усилие, нажатие, натиск. Это может быть пуля, забиваемая шомполом, но арбалеты и камнеметы здесь тоже подходят. Дальнейший текст отчасти подтверждает, что речь здесь идет не об огнестрельном оружии, которое в одном строю с пращниками выглядело бы довольно нелепо.

19. Этому латинскому выражению соответствует русская поговорка После драки кулаками не машут.

20. Волынские князья Андрей и Лев Юрьевичи, правнуки Даниила Галицкого, 9 августа 1316 года заключили с Тевтонским орденом договор о взаимной помощи против татар и других язычников. Договор не защитил братьев. 21 мая 1323 года Локетек пишет римскому папе, что в связи с гибелью двух последних русских князей из рода схизматиков их земли, соседствующие с его владениями, теперь могут захватить татары. Судя по этому письму, оба брата погибли почти одновременно и это было совсем недавно (конец 1322 или начало 1323 года). Пресеклась династия потомков Романа Мстиславича. И хотя неизвестно, в бою с татарами или с литовцами пали последние волынские князья, рассказ Стрыйковского о походе Гедимина на Волынь может быть связан именно с этими событиями.

21. Рассказ о походе Гедимина на Киев всегда был самым обсуждаемым местом всей хроники Стрыйковского. «Стрыйковский собственно и популяризировал это известие: именно благодаря ему оно проникло в последующие сочинения до учебников включительно» (М. Грушевский). Как раз этому рассказу наш автор более всего обязан нестареющему интересу к своей хронике историков российских и украинских, но он же закрепил за ним и сомнительную репутацию историка не весьма основательного (по выражению Карамзина). К Стрыйковскому намертво приклеился ярлык сочинителя этого рассказа, но, как и в большинстве других случаев, здесь он всего лишь красочно пересказал один из сюжетов белорусско-литовских летописей. Сначала достоверность этого похода Гедимина не вызывала никаких сомнений, а потом категорически отвергалась историками как очевидный вымысел. Но и в настоящее время вопрос этот все еще не закрыт. Накопленная информация не позволяет полностью отрицать вероятность подобного эпизода, так как сам факт перехода Киева под юрисдикцию Великого княжества Литовского не позднее середины XIV века никогда не ставился под сомнение. Правда, большинство историков считает, что это произошло не при Гедимине, а при Ольгерде (1345-1377). См. Грушевский М. Очерк истории Киевской земли от смерти Ярослава до конца XIV столетия. Киев, 1891. Стр. 473-486.

22. Если киевский поход Гедимина в действительности имел место, то есть много аргументов в пользу того, что это произошло не в 1320, а, скорее всего, в 1324 году. Пасха в этом году была 15 апреля, а Киев был сдан, вероятно, в мае 1324 года.

23. Польское имя киевского князя Станислав, в то время не встречающееся ни в каких русских летописях, за исключением белорусско-литовских, всегда считалось важным доводом в пользу несостоятельности всего рассказа Стрыйковского. Но если в Киеве в те годы сидел союзник или даже прямой ставленник поляков (а это вполне возможно), то Гедимина должны были очень беспокоить польские виды на южнорусские земли. Так что это довод как раз за, а не против.

24. Пиерной Стрыйковский называет реку Ирпень, правый приток Днепра.

25. Белгород Киевский – древняя резиденция киевских князей на реке Ирпень.

26. Снипород – древнее название левого притока Днепра реки Самары, на которой когда-то было и укрепленное поселение Снипород.

27. Имеется в виду Василий III (1505-1533), отец Ивана Грозного, сын Ивана III (1462-1505) и внук Василия II (1425-1462). Последнего Стрыйковский упоминает чуть выше.

28. Подлинная история последних рязанских князей вкратце такова. В 1483 году умер князь Василий Иванович и рязанское княжество поделили его сыновья Иван и Федор, причем первый получил Рязань, а второй Перевитеск. В 1500 году Иван Васильевич скончался. Правительницей княжества в качестве опекунши четырехлетнего наследника стала его бабка Анна Васильевна (дочь, а не сестра Василия II, как пишет Стрыйковский). После ее смерти (1503) управление княжеством перешло к матери наследника Аграфене. В том же 1503 г. бездетным умер Федор, а его владения перешли к его дяде Ивану III. В 1520 г. за связи с крымскими татарами москвичи арестовали последнего рязанского князя Ивана Ивановича. В 1521 году Иван бежал в Литву, где позднее и умер (1534). Рязанское княжество превратилось в удел Московского государства. История о междоусобной войне двух братьев и известие о третьем их брате позаимствованы Стрыйковским у Герберштейна и не находят подтверждения ни в одном из русских источников. См.: Иловайский Д. И. История Рязанского княжества. М., 1858. Стр. 216-239.

29. В тексте дата крещения Ольги почему-то пропущена и восстановлена по Лаврентьевской летописи, где это событие датируется 6463 годом от сотворения мира (955), а крещение князя Владимира (и не в Царьграде, а в Корсуни) – 6496 годом (988).

30. Очевидная описка или опечатка. Должно быть не 6469, а 6496.

31. Владимир Всеволодович Мономах, великий князь киевский (1113-1125), был не внуком, а правнуком Владимира Святославича (978-1015).

32. Вака (Воке) – левый приток реки Вилии (Няриса).

33. Старый Тракай находится посреди ровного поля, что, действительно, не так уж удобно для строительства замка. Возможно, именно это обстоятельство и отразилось в его названии, о чем смотри ниже примечание 36.

34. Осочить, по Далю, означает окружить зверя. Таким образом, осочники (osocznicy) – то же самое, что и загонщики.

35. Тарчаки (Татарчуки) – вероятно, литовское Тоторишко. Так называется одно из тракайских озер (Гальве, Лука, Тоторишко, Акмене и другие), окружающих замок на острове. Надо думать, что рядом была и местность с таким же названием.

36. Троки (troki) – по-польски ремни для связывания вещей. У Даля трок – верхняя подпруга, ремень, которым придерживается попона на спине лошади. Ремень для привязывания чего-либо у задней луки седла назывался торока, отсюда приторочить. Однако слова эти не литовские, а славянские, так что этимология Стрыйковского представляется как минимум спорной. И хотя литовское слово traukti, означающее тянуть, вытаскивать, в общем-то, близко по смыслу к ремням и упряжи, логичнее обратить внимание на слово trakasпрогалина, поляна.

37. Речь идет о Старом Тракае, расположенном примерно в четырех километрах к юго-востоку от знаменитого Тракайского замка на острове. Именно в Старых Троках в 1350 году родился Витовт. Старый замок был разрушен в 1391 году и более не восстанавливался. От него остались лишь невысокий замковый холм и фундамент, на котором после 1405 года с одобрения Витовта выстроили бенедиктинское аббатство. Орденские документы впервые упоминают Троки под 1337 годом, и более ранних упоминаний в источниках нет, не считая датировки Стрыйковского. Именно эта дата (1321) и принимается литовскими краеведами как год основания первого из тракайских замков.

38. По Далю, оступ означает окружение, а Стрыйковский называет оступом место очередной загонной охоты.

39. Стрыйковский употребляет здесь слово епископ (biskup), хотя ему было хорошо знакомо и более подходящее слово жрец (kaplan). Вероятно, этим он хотел подчеркнуть особое положение Криве Кривейто в иерархии литовских жрецов. Сам Лиздейко – лицо не вымышленное. Он был женат на сестре Витеня, а Радзивиллы считали его своим предком. Имя Лиздейко производится от литовского слова lizdas (гнездо), а село, близ которого нашли плачущего ребенка, получило название Веркяй (от литовского слова verkti – плакать). У этого села 11 октября 1658 г. русские войска князя Долгорукова нанесли поражение литовским войскам и взяли в плен литовского польного гетмана Гонсевского. Ныне бывшее село Веркяй (Верки) стало северным пригородом Вильнюса.

40. Итальянский историк Рафаэль Маффеи (1455-1522) родился в городе Вольтерра, из-за чего и получил прозвище Волатеран. На его труды ссылается не только Стрыйковский, но и Татищев в своей «Истории Российской».

41. Имя Гестимул (Gestimulus) встречается в Корвейских анналах под 844 годом как имя одного из вождей полабских славян. Исследователи считают, что за этим латинским словом скрывается славянское имя Гостомысл.

42. Истории основания Вильнюса посвящена обширная литература, и в каждой из этих книг приводится легенда, популяризированная Стрыйковским, и дата первого упоминания Вильнюса в источниках: 1323 год. Однако к настоящему времени археологи убедительно доказали, что на месте нынешнего Вильнюса поселение существовало как минимум за сотню лет до Гедимина. Еще Миндовг строил здесь первые в Литве католические храмы.

43. Латинское слово lucus означает роща, а не лес, но в данном случае разница невелика, тем более, что Стрыйковский на полях уточняет: Lucus sacrati (священная роща). А вот литовское слово laukas означает поле, то есть нечто совершенно противоположное лесу, который литовцы называют miskas.

44. Лукишки – район Вильюса, знаменитый своей городской тюрьмой. На Лукишской площади были повешены Сигизмунд Сераковский (1863) и Кастусь Калиновский (1864). В Лукишках в 1556 году родился Юрий Радзивилл, первый литовский кардинал (1584), епископ Виленский и Краковский.

45. По-литовски gyvate означает змея. Между прочим, это слово почти не отличается от слова gyvataжизнь.

46. Дуб считался одним из важнейших атрибутов как литовского Перкунаса, так и славянского Перуна. В грамоте галицкого князя Льва Даниловича (1302) упоминается Перунов дуб.

47. Костел святого Станислава – это Вильнюсский кафедральный собор, в конце XVIII столетия полностью перестроенный в стиле классицизма.

48. Антоколь (литовский Antakalnis) – в XVI столетии предместье, а в настоящее время район Вильнюса, расположенный к северо-востоку от центра города вдоль левого берега реки Вилии (Няриса)

49. Речь, возможно, идет о сыне или внуке Генриха фон Герольдзека (ум. 1300) женатого на Адельгейде Цоллерн (Гогенцоллерн). Графство Гоген-Герольдзек (Hohengeroldsek) относится к округу Швабия.

50. У Дусбурга нет никакого графа Преглицкого (или Прегельского), но вместо него в этом месте упоминается граф Лихтенберг. Лихтенберг находится в Баварии (Верхняя Франкония). См.: Петр из Дусбурга «Хроника земли Прусской» М., 1997, стр. 179.

51. Клогенским (Klogenski) повятом Стрыйковский называет волость Ариогалу. Все эти три волости (Вайкен, Россиена и Ариогала) находятся между верховьями реки Шяшувис и рекой Дубиссой.

52. Поход 1322 года, в котором, помимо простых воинов и иноземных рыцарей, участвовали 150 орденских братьев, возглавлял исполняющий обязанности великого магистра Тевтонского ордена Фридрих фон Вильденберг, о котором смотри выше примечание 66 к книге десятой. См.: Петр из Дусбурга «Хроника земли Прусской» М., 1997, стр. 179.

53. Польское слово krzyzak буквально означает крестоносец. Но смысл этого слова в русском и в польском языках заметно различается. У нас крестоносец – это участник крестового похода, нашивший на одежду крест в знак принятого на себя обета. Это может быть орденский рыцарь. а может быть и простой крестьянин. У поляков слово krzyzak еще до Стрыйковского означало исключительно орденского рыцаря, причем именно Тевтонского ордена. Из этого правила не выпадают и лифляндские крыжаки, поскольку с 1237 года все ливонские братья были членами Тевтонского ордена. Петр из Дусбурга тоже был братом этого ордена (правда, не рыцарем, а священником), поэтому Стрыйковский и называет его krzyzak. По этой же причине в настоящей главе, а также выше и далее слово krzyzacy нередко переводится как орденские рыцари – когда надо подчеркнуть, что речь идет именно о них, а не об участниках крестовых походов, которых в средневековых текстах именовали пилигримами. Все выше сказанное относится и к названию знаменитого романа Сенкевича «Krzyzacy».

54. На самом деле Дусбург пишет, что во время похода в Эстонию, состоявшегося в начале 1323 года, войско Давыда Городенского перебило и пленило всего около пяти тысяч человек обоего пола. См.: Петр из Дусбурга «Хроника земли Прусской» М., 1997, стр. 180.

55. После окончания Ливонской войны (1558-1583) территория сначала северной, а позднее и южной Эстонии отошла к Швеции. Эти земли оставались под властью шведского короля вплоть до Северной войны (1700-1721), в ходе которой Эстония была присоединена к России.

56. Дусбург пишет, что сам Мемельский замок тогда (14 марта 1323 года) устоял, а сожжены были городской посад и три соседние деревянные крепостенки, гарнизоны которых состояли не из немцев, а из крещеных пруссов.

57. Нападение литовцев на Велау (нынешний Знаменск) произошло 2 августа 1323 года.

58. Тапиау – нынешний Гвардейск в Калининградской области. Известие о гибели комтура Тапиау ошибочно и появилось из-за неточного перевода текста Дусбурга. В 1323 году убит был комтур Велау Фридрих Квитц. Замок Тапиау сначала был центром комтурства, а в середине XIV века его статус был понижен до попечительства, которое возглавлял не комтур, а попечитель (pfleger). См.: Петр из Дусбурга «Хроника земли Прусской» М., 1997, стр. 178, 180,181.

59. Карл фон Трир умер 10 февраля 1324 года в Трире, где и похоронен.

60. Название города Бжег (Brzeg) в Нижней Силезии по-польски означает Брег, то есть берег.

61. Очевидная описка или опечатка. Дусбург пишет, что литовское вторжение в Добжиньскую землю началось 14 сентября 1323 (а не 1332) года.

62. Эти сведения взяты не у Дусбурга, а у Длугоша, который, впрочем, не пишет, что пленных пересчитывали. Дусбург же сообщает, что литовцы увели в плен 6 000 христиан, а всего убили и пленили около 20 000 человек, причем 2 000 человек было убито в самом городе Добжини. См.: Jana Dlugosza kanonika Krakowskiego Dziejow Polskich ksiag dwanascie, t. III, ks. IX, s. 105. Krakow,1868.

63. Владислав Добжиньский был не братом Локетка, а сыном его брата (у Длугоша – bratanek, т.е. племяннник) Земовита Добжиньского (ум. 1312). Хотя у Локетка были братья и от других браков его отца Казимира Куявского, но с Земовитом у них была общая мать. Видимо, именно поэтому Стрыйковский называет Владислава Добжинского rodzony(родной) brat (должно быть rodzony bratanek, т.е. родной племянник). Локетек же, соответственно, был не братом, а дядей князя Владислава.

64. В.И. Матузова в своем переводе хроники Дусбурга и некоторые другие исследователи полагали, что здесь говорится о Плоцке. На самом деле в 1324 году литовцы разорили Пултуск – один из древнейших городов Мазовии, находящийся на реке Нарев (примерно 100 км к востоку от Плоцка и 50 км к северу от Варшавы). В польском переводе Длугоша прямо так и написано: Pultusk. См.: Jana Dlugosza kanonika Krakowskiego Dziejow Polskich ksiag dwanascie, t. III, ks. IX, s. 108. Krakow,1868.

65. Сайдак (сагайдак, саадак) – лук и стрелы в колчане в общем чехле. Калмыцкое саадг означает «лук вместе со стрелами».

66. Казимир родился 30 апреля 1310 года, а во время бракосочетания ему было пятнадцать лет и два месяца.

67. «Новые деревни стоят на сырых корнях» (лат.).

68. Валахия как государство в 1326 году юридически еще не существовала, однако у валахов (у Длугоша – Wolochow) уже был свой собственный правитель – воевода Басараб, формальный вассал венгерского короля Карла Роберта. Историки предполагают, что Басараб состоял в союзе с одним из католических государств (но не Венгрией). Возможно, это была Польша. В 1327 году папа Иоанн XXII называющий Басараба «католическим князем», хвалит его за участие в каком-то походе. Но Дусбург ни слова не пишет об участии валахов в походе на Бранденбург, который Стрыйковский описывает по Длугошу.

69. Саксами поляки называли всех немцев, но в данном случае речь идет о Бранденбургском маркграфстве. Маркграф Вальдемар, который в 1309 г. продал Тевтонскому ордену Гданьское Поморье, захваченное бранденбуржцами, умер еще в 1319 году, а сам Бранденбург к 1326 году перешел в руки Вительсбахов. Фактически же маркграфство на какое-то время осталось вообще без правителя, чем и воспользовались Локетек с Гедимином. Сам Локетек, разумеется, в набеге не участвовал.

70. Дусбург не называет имени убийцы Давыда Городенского, однако это имя (Andreas Gost) есть в хронике Николая из Ерошина, откуда его взял Длугош, а у Длугоша – Стрыйковский. См. Scriptores Rerum Prussicarum, band I. Leipzig, 1861. Стр. 610.

71. Известие о браке Давыда Городенского с дочерью Гедимина – одно из тех мест в хронике Стрыйковского, которые делают ее ценнейшим историческим источником. Это сообщение есть только в этой хронике и более нигде. И хотя до сих пор неизвестно, откуда Стрыйковский узнал об этом браке, его известие историки считают правдивым или, во всяком случае, очень и очень правдоподобным. См., например: Ivinskis Z. Lietuvos istorija iki Vytauto Didziojo mirties. Vilnius, 1991. Стр. 239.

72. Сигизмунд I, король польский и великий князь литовский в 1506-1548 гг.

73. Смотри главу третью книги одиннадцатой.

74. Речь посполитая (rzecz pospolita) буквально переводится с польского как «дело народное». Это не только официальное название государства, возникшего в результате Люблинской унии 1569 года. В современном польском языке это выражение означает также и «республика» (от латинского res publica – общее дело), а Стрыйковский речью посполитой мог назвать не только Литву, а и любое другое государство, особенно если хотел подчеркнуть патриотические чувства его населения.

75. Имеются в виду князья Заславские, от которых вели свой род также князья Мстиславские и Глебовичи.

76. Длугош, который всю эту историю рассказывает намного подробнее, пишет, что в роли сводницы выступила не сестра короля Карла Роберта, а сестра королевича Казимира, то есть сама венгерская королева Эльжбета Локетковна.

77. Мултания или Мунтения – восточная часть Валахии, отделенная рекой Олт от западной части Валахии – Олтении. Далее речь идет о битве при Посаде (9-12 ноября 1330 г.), с которой румыны начинают историю своей государственности. В этом трехдневном сражении в горных теснинах войска венгерского короля Карла Роберта были наголову разбиты валахами воеводы Басараба. О валахах и о Басарабе смотри также примечание 68 к книге 11.

78. Дитрих фон Альтенбург был комтуром Рагнита (1320-1326), Бальги (1328-1331), великим маршалом (1331-1335) и великим магистром Тевтонского ордена (1335-1341) после Лютера Брауншвейгского (1331-1335). При сооружении Байербурга (1338) он был уже полноправным великим магистром, так что Меховский опять-таки прав.

79. В польском языке rusznica означает «мушкет, ружье», однако разница между первыми самопалами и мушкетами XVI века (не говоря уже о ружьях) была весьма велика, о чем ниже пишет и сам Стрыйковский. Историки согласны и с заявлением автора относительно того, что в первой половине XIV века ручные самопалы (ручницы) уже существовали (см. примечание 11 к настоящей книге), и с тем, что они могли встречаться и в орденском войске. Однако в то время во всей Европе огнестрельное оружие было совершенной новинкой и встречалось пока лишь в единичных экземплярах. Частая стрельба из мушкетов со стен осажденного города – это реалии второй половины XVI века, но никак не первой половины XIV века. Стрыйковский, безусловно, переоценивал масштабы распространения огнестрельного оружия во времена Гедимина.

80. «Его спину пронзила огненная стрела» (лат.). В оригинале, то есть у Виганда из Марбурга, написано буквально следующее. Случилось так, что брат Тиллеманн фон Сунпах, командир лучников (magister sagittariorum), огненной стрелой (telo igneo) поджег флаг и сразу после этого [другой] стрелой ранил в шею между лопаток языческого тракайского короля (regem de Tracken), и тот умер. Из этого текста со всей очевидностью следует, что telo igneo - это именно горящая стрела, так как пуля не может поджечь флаг. Кроме того, стрелял не первый встречный, а командир лучников. Однако главный сыр-бор разгорелся из-за слов «тракайский король». Длугош, а за ним и Стрыйковский, решили, что речь здесь идет о Гедимине, поскольку в хронике Виганда после этого эпизода Гедимин более ни разу не упомянут. В настоящее время историки убеждены, что «тракайский король», убитый под Байербургом, был не Гедимин, а кто-то из его близких родственников. Э. Гудавичюс выдвинул довольно убедительную версию о том, что это был Витовт (не путать с Витовтом Великим!), восьмой сын Гедимина. В некоторых летописях говорится о том, что изначально у Гедимина было не семь, а восемь сыновей. Семь были живы после его смерти, восьмой умер раньше отца. И хотя сам Витовт Гедиминович не упомянут в источниках, русским летописцам хорошо известен его сын Юрий Витовтович, внук Гедимина. См.: Gudavicius E. Kas zuvo prie Bajerburgo? Lietuvos TSR Mokslu Akademijos darbai. A seria, t. 4 (89). Wilnius, 1984.

81. Латинский язык в принципе допускает подобный перевод, однако выше показано, что замена «огненной стрелы» на «пулю из ручницы» в данном случае совершенно неправомерна. Сам Длугош (и его переводчики на польский язык) нимало не сомневались в том, что речь здесь идет именно о горящей стреле. Так что весь этот домысел целиком на совести Стрыйковского.

82. Имеется в виду оружейный колесцовый замок, который был изобретен (в Германии) только в 1515 году. Считается, что принципиальную схему колесцового замка придумал сам Леонардо да Винчи, причем это единственное его изобретение, получившее признание при жизни.

83. Этот рассказ Стрыйковского породил довольно популярный и долго живший исторический миф о гибели Гедимина под Байербургом от пули, причем и год смерти правителя Литвы наш автор указал неправильно. Но истинным автором всей неразберихи был не Стрыйковский, а Ян Длугош, своим авторитетом как бы канонизировавший эту историческую ошибку. А к ошибке Длугоша привело неверное толкование процитированного нами места из хроники Виганда из Марбурга. Мало того, именно в этом месте Длугош непростительно напутал с хронологией. Но впоследствии во всех грехах обвинили именно Стрыйковского, ведь это его рассказ получил столь широкую известность и стал чуть ли не хрестоматийным. См.: Die Chronik Wigands von Marburg. В кн.: Scriptores Rerum Prussicarum, band II. Leipzig, 1863, стр. 492-497.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю