355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэти Келли » Строго между нами » Текст книги (страница 14)
Строго между нами
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 18:45

Текст книги "Строго между нами"


Автор книги: Кэти Келли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 40 страниц)

Обернув волосы полотенцем, Тара приоткрыла дверь душевой и посмотрела на кровать: Финн еще спал. А между тем все уже встали и собирались к столу на завтрак. Шум за стеной разбудил Финна. Со стонами он начал поворачиваться с боку на бок.

Из-под одеяла показалась нога. «До чего тонкие у него лодыжки! – подумала Тара. – Теперь понятно, почему он вывихнул ее». Она почти с удивлением разглядывала лодыжку, поросшую рыжими волосами, и необычно длинные пальцы ног. «Сколько раз я щекотала его пятки, ни разу не замечала», – думала Тара. Нога Финна выглядела такой худой. Тара вздохнула, чувствуя, что не может долго сердиться на него. Но Дерри – это уже совсем другая история. Это он виноват, что потащил Финна на горнолыжный склон. Именно он поощряет его вести себя на манер подростка.

– Привет, – сказал Финн и, заметив, как смотрит на него Тара, спросил: – Со мной что-то не так? – Его голос звучал болезненно-хрипло. – Между прочим, я узнал, где можно заказать прогулку на лошадях. Если хочешь, можно пойти прямо сейчас.

Тара отодвинула его ногу и села на кровать.

– Очень длинное у нас романтическое путешествие получается. Ты не замечаешь? – зловеще начала она. – Я надеюсь, ты хоть сожалеешь, что вел себя так вчера вечером?

– Я искренне сожалею, – сказал Финн. Он вытащил руку из-под одеяла и положил на ладонь Тары.

Глава 12

Близилась середина марта, и Роуз все больше приходила к мысли, что достойно спланировать и отметить рубиновую свадьбу – это настоящее испытание. Одно дело – поговорить, и совсем другое – действительно организовать. Роуз чувствовала себя, наверное, как воспитатель, которому предстояло вывести на прогулку группу непослушных трехлеток. На все просто не хватало рук.

Хью не оказывал ей совершенно никакой помощи, однако не переставая говорил о том, как он ждет приближения 25 апреля, когда они пригласят гостей в большой полотняный шатер, специально установленный на время торжества.

– Это невероятно дорого, – заметила Роуз. – Аренда большого шатра не может быть дешевой. Нам это не по карману.

Она показала мужу записи о предполагаемых финансовых расходах. Несмотря на грандиозные планы Хью, Миллеры никогда не были богатыми людьми.

– Конечно, по карману, – порывисто сказал Хью. – Роуз, мы можем позволить себе такой праздник, так что не будем считать расходов.

Роуз глубокомысленно посмотрела на мужа. Сейчас она думала вовсе не о деньгах.

– Но нам не нужно такого количества гостей, Хью, – сказала она. – В этом нет никакой необходимости.

– Нет, есть, – настаивал Хью. – Наши дочери любят вечеринки, и это их порадует. Мы вместе уже сорок лет – это настоящее достижение. Гости будут ждать от нас чего-то необычного.

Таким образом, шатер был заказан и приглашения разосланы. В списке гостей насчитывалось более ста пятидесяти человек. Роуз предстояло купить по этому случаю какое-нибудь необычное платье. Ведь нельзя же появиться на собственной рубиновой свадьбе в том, в чем тебя прежде уже видели. Впрочем, Роуз любила делать покупки, и эта перспектива ей даже нравилась. Не нравился лишь масштаб праздника.

Признаться честно, Роуз уже устала и от рождественских праздников, и от приготовлений к юбилею. Ее вполне устроили бы испеченный по старинному рецепту огромный каравай, какие брали с собой пастухи, уходя на целый день в поле, и пара яблочных шарлоток. Ах, если бы отметить эту годовщину свадьбы прямо сейчас и чтобы за столом были только члены семьи! Интуиция подсказывала Роуз, что не стоит затевать большой прием. На вопрос, почему не стоит, она, пожалуй, и не смогла бы ответить, однако своей интуиции Роуз доверяла и не хотела проверять ее логикой. Просто она представляла себе толпу друзей – все с дорогими подарками и многословными речами о том, какие они замечательные супруги, – и понимала, что все это ни к чему. После звонка той незнакомки в сочельник Роуз просто не находила себе места. Она чувствовала, что не стоит испытывать судьбу, собирая всех мало-мальски знакомых на этот семейный праздник.

– Все будет бесподобно, – настаивал Хью. – Я с нетерпением жду годовщины нашей свадьбы.

– Я тоже, – отвечала Роуз.

Жизнь шла своим чередом, и Роуз оставалось только успевать делать все, что запланировала. Она уже договорилась с художником-дизайнером, чтобы тот привел в порядок весь первый этаж дома, куда будут приглашены гости. Дело было еще в том, что ей предстояло организовать встречу книголюбов. Встречу она решила провести у себя дома, что удивительным образом сочеталось с планами Хью уехать по делам в Дублин. Идею провести вечер у Роуз с энтузиазмом восприняла даже Минни Уилсон, которая буквально на глазах все больше замыкалась в себе.

На этом вечере они планировали обсудить роман Аниты Шрив. Пару недель назад, после очередного заседания, Роуз купила пару экземпляров этого романа и один из них собиралась отнести на следующее утро Минни – та совсем недавно переболела гриппом и не выходила из дому. Роуз решила, что заранее звонить не будет, а просто забежит всего на пару минут. «Конечно, это не очень вежливо, но только так я смогу узнать, что с ней происходит, и, может, чем-нибудь помогу», – подумала она.

Минни открыла дверь и была немало удивлена, увидев Роуз Миллер с книгой и корзиной, наполненной булочками. Роуз была удивлена не меньше, но уже внешним видом подруги. Ее волосы, обычно тщательно уложенные в узел, были на сей раз неопрятно собраны в хвост. Но не домашний халат и спутанные волосы потрясли Роуз. По-настоящему ее поразил полный страдания взгляд Минни.

– Минни, извини, что я не позвонила заранее, – сказала Роуз. – Я думала, ты еще гриппуешь, и хотела лишь занести книгу.

– Заходи, – ответила Минни каким-то деревянным тоном. – Только погоди немного.

Роуз зашла и прикрыла за собой дверь.

– Я еще буду в городе. Тебе купить что-нибудь?

– Нет, все в порядке.

– Ты нехорошо выглядишь, Минни. Врач смотрел тебя?

– Нет, все действительно в порядке, – повторила Минни, устало опускаясь в кресло.

Роуз расположилась напротив, чувствуя на душе непроходящую тревогу. Минни даже не предложила ей чаю, что было совсем не в ее привычках. Прежде, когда Роуз приходила к Минни, та первым делом торопилась на кухню, чтобы поставить чайник. Сейчас же она была так измучена заботами, что у нее не было ни сил, ни желания заваривать чай.

– Чем я могу помочь тебе? – мягко спросила Роуз.

– Спасибо за заботу, но мне ничего не нужно, – ответила Минни. – Просто я немного устала. Я почти не сплю. Просыпаюсь рано утром и лежу в непонятной дреме. Мой бедный Теренс… он сейчас так много работает, что мы почти не спим вместе.

– Понимаю, – сказала Роуз. Теперь она, кажется, догадалась – ее подруга страдает от депрессии. У нее явно был не грипп, а что-то похуже. – Может, отвезти тебя к врачу? – спросила Роуз.

Минни в ответ покачала головой:

– Не стоит. Скоро я поправлюсь. Я всегда так гриппую.

Роуз задумалась о том, стоило ли говорить Минни, что депрессия сама собой не проходит. Она боялась обидеть ее своей прямотой.

– На мой взгляд, это слишком старомодно – просто сидеть и ждать, – наконец сказала она. – Сейчас медицина уже многое может, Минни. Иногда при болезни в организме нарушаются некоторые процессы и начинается упадок физических и душевных сил. Есть масса лекарственных препаратов.

– Я не верю во всю эту химию, – внешне убежденно сказала Минни.

– Я загляну завтра, хорошо? – спросила Роуз.

– Заходи, – вяло ответила Минни.

По дороге домой Роуз странным образом совершенно забыла про Минни с ее депрессией. Она вспоминала, как эта беда однажды чуть было не поглотила ее. Случилось это после рождения Холли. Роуз никогда не забыть того года. Еще неделю назад она была одной из счастливейших молодых мам, которые ждут рождения ребенка, и вот рядом с ней лежит Холли – крикливая малютка, а она ничего не может поделать с собой: ощущает пустоту и тщетность жизни. Роуз надеялась, что, когда ее выпишут из клиники, она сможет взглянуть на мир по-другому, но эта надежда не оправдалась. Чтобы растить Холли, потребовалось собрать в кулак всю волю.

Холли была очень беспокойным ребенком. Стоило Роуз только отвести взгляд, как малышка начинала плакать. Стелла и Тара тогда ходили в школу, Хью с утра до вечера работал. Ни они, ни даже доктор, казалось, не подозревали о трудностях Роуз. В те времена о таких вещах, как послеродовая депрессия, даже не знали. Роуз просто делала то, что делала всегда, и конца этому не было. Теперь же она не могла без дрожи вспоминать те дни.

Роуз вошла в дом, включила автоответчик и выслушала унылый перечень сообщений. Почти все они были на тему их рубиновой свадьбы.

Из компании, где они заказывали продукты, сообщали об ошибке в стоимости услуг официанта по откупориванию и подаче к столу вина. Эта услуга оказалась на пять процентов дороже, чем им сообщали прежде.

Какая-то женщина крикливо просила госпожу Миллер перезвонить, чтобы устранить какое-то недоразумение, хотела уточнить, в какую именно субботу планируется празднование рубиновой свадьбы – в третью субботу марта или апреля. «Надеюсь, что не в марте», – говорила она с возбужденным смехом. Словом, ничего срочного.

Адель наняла строителей, чтобы они отремонтировали крышу. Теперь в ее доме шел ремонт, и она планировала пожить некоторое время у Хью и Роуз. Поначалу речь шла о трех днях, но потом Адель решила побыть у них неделю.

– Если считаешь, что я вам помешаю, то я могу снять номер в гостинице, – сказала Адель, тяжело вздыхая. – Не беспокойся обо мне, Роуз. Я со всем справлюсь сама. Не люблю суеты.

Роуз прикрыла глаза и потерла виски, надеясь, что головная боль пройдет. Желание Адель избежать суеты было изначально несбыточным. Золовка не могла без суеты даже кофе приготовить. А недельное ее пребывание в их доме было равнозначно тому, чтобы принять у себя царствующую особу. При всем спартанском образе жизни Адель ела исключительно по часам и имела привычку менять каждый день простыни. Эти семь дней с золовкой означали для Роуз забитую до отказа стиральную машину и вконец истерзанные нервы.

Был звонок и от Хью. Муж сообщал, что у него встреча, которая может затянуться. В конце он добавил, чтобы Роуз не готовила на него. «Поужинаю в пабе сандвичем, а потом на встречу», – сказал он, словно хотел осчастливить ее этим известием. Роуз часто задавалась вопросом: неужели Хью полагает, что планы на ужин возможно изменить в шесть вечера?

Наконец на автоответчике закончилась последняя запись. Теперь на кассете звучал лишь мерный фоновый шум. Роуз пометила в ежедневнике позвонить флористу и поставщику продуктов, а затем стерла все сообщения.

Следующий день Роуз был заполнен организационными делами. Она позвонила хирургу, а потом весь день колесила по Кинварре, не замечая за заботами красоты города. Совсем не до нее, когда в среду утром – в середине недели – лавируешь в плотном потоке машин.

Не так давно на площади Святого Мартина открылся рынок, который работал и среди недели, так что припарковать машину в центре города стало совсем невозможно. Все норовили поставить машину наискосок, чтобы было удобно выезжать. Роуз еще помнила времена, когда на рынке продавались исключительно продукты питания и всякая живность. Теперь же, помимо яиц, фруктов и меда, здесь продавали глиняную посуду и всякие безделушки. Роуз любила эту мелочовку и часто заезжала сюда, чтобы найти в подарок Стелле какую-нибудь забавную коробочку – она собирала блестящие коробочки из-под духов в старинном стиле. Однако сегодня Роуз решила поговорить с врачом насчет Минни Уилсон. Вообще-то не в правилах Роуз было вмешиваться в чужую жизнь, но очень уж она переживала за Минни.

Оставив машину у супермаркета, Роуз быстрым шагом направилась в глубь двора, где стоял большой дом из красного кирпича. Открыв знакомую зеленую дверь, она вошла внутрь и поприветствовала регистраторшу:

– Доброе утро, Элен. Мне назначено к доктору Решме.

– Доктор Решма срочно уехал в Дублин, – ответила девушка за стойкой и тут же добавила шепотом: – Снова к тестю, он очень плох.

Роуз с улыбкой подумала, что Кинварра все еще остается большой деревней, где сплетничают на каждом углу.

– Нет и доктора Коллинза, так что пациентов Решмы сейчас берет доктор Зиглер, – добавила Элен. – Она недавно у нас. Да вы ее узнаете, она одна у нас такая милая женщина.

Роуз не знала, что делать. Если она сейчас откажется от услуг этого врача, то покажет себя снобом, отрицающим все новое. Но ведь она хотела лишь получить совет, а не медицинскую помощь. Конечно, если бы старенький доктор Решма был здесь, помог бы Роуз. Оглядевшись вокруг, она не увидела никого из посетителей. Прежде здесь всегда ждали приема не менее шести человек. «Не хотят общаться с доктором Зиглер», – подумала Роуз.

– Хорошо, я пойду к ней, – сказала Роуз Элен.

Девушка с явным облегчением вздохнула:

– До вас ни один пациент не согласился записаться к ней на прием. Все настаивали, чтобы их принимал Решма.

Зиглер оказалась совсем молодой. «Не старше Холли, – определила Роуз. – Самое большее, лет двадцать семь».

– Чем я могу помочь вам, миссис Миллер? – спросила доктор Зиглер.

– Я пришла не ради медицинской консультации, – начала Роуз.

Зиглер озадаченно сдвинула брови.

– Я пришла за советом. Одна моя подруга страдает депрессией, и я хотела бы ей помочь.

Врач подвинула стул ближе к Роуз.

– А ваша подруга раньше страдала депрессией? – спросила она.

Роуз все моментально поняла и не удержалась от улыбки.

– Нет, что вы, я говорю не о себе, честное слово, – сказала она.

– Вы в этом уверены?

– Абсолютно. Со мной такого не было, – ответила Роуз, решив для себя, что с врачом будет откровенна. Однако она никогда никому не рассказывала, что чувствовала, когда родилась Холли. Не собиралась делать этого и теперь.

– Повезло вам, – с мягкой улыбкой заметила доктор.

– Я говорю о своей подруге, я очень волнуюсь за нее, – начала Роуз. Не называя Минни по имени, она описала в целом ее апатичное состояние. – Разве это не похоже на депрессию? – спросила она.

– Вполне может быть, – уклончиво ответила Зиглер. – Если она не придет ко мне, я для нее мало что могу сделать.

– Я так и думала, – вздохнула Роуз, она уже пожалела, что не дождалась доктора Решму. «Уж он точно был бы более понимающим и смог бы придумать, как ненавязчиво поговорить с Минни и, может быть, убедить ее обратиться к врачу», – подумала она. Роуз показалось, что эта молодая девушка видит в ней лишь действующую из лучших побуждений назойливую особу. «А может, даже и не из лучших».

– Мне жаль, что я отняла у вас столько времени, – сказала Роуз, вставая. – Я попытаюсь уговорить подругу посетить вас.

– Непременно поговорите с ней об этом, – сказала доктор Зиглер и вернулась к своим бумагам.

Теперь Роуз медленно брела к рынку, чувствуя всю глупость и бесполезность своих попыток помочь Минни. Она сама должна пойти к врачу. «Как я могу разобраться в чужой душе, когда моя собственная – потемки? Да, надо заставить Минни обратиться к врачу», – сказала себе Роуз. Она пока не знала, как сделает это, но дала себе слово, что попытается что-нибудь предпринять. Остановившись у «зебры», Роуз вдруг поняла, что находится в двух шагах от офиса Хью. Было половина первого. Хью вполне мог находиться в офисе, позже он обычно уезжал на обед в «Англер рест». Роуз внезапно захотелось повидать Хью и рассказать ему о своей неудаче с врачом. Ведь муж всегда находил нужные слова в трудную минуту. Сейчас он мог бы сказать, что молодые врачи не понимают, что необходимо людям, а вот старый доктор Решма обязательно дал бы какой-нибудь дельный совет.

– Миссис Миллер? – удивленно проговорила Сюзанна, секретарь Хью, когда Роуз зашла в приемную офиса.

– Привет, Сюзанна, – сказала Роуз. – Я захотела сделать Хью сюрприз и пригласить пообедать со мной.

– Он уже ушел, – несколько нервно ответила Сюзанна, сочувственно глядя на Роуз широко раскрытыми глазами. – Поверьте, мне так жаль, что вы не застали его. Я передам, что вы заходили.

– Но я еще могу догнать его, – сказала Роуз. – Он же сейчас на деловом ленче с клиентом?

– Да… в некотором роде.

На какой-то момент странное поведение секретаря показалось Роуз подозрительным. «Или она всегда такая?» – подумала Роуз. Ей вообще не нравились нервные люди.

– Впрочем, не важно, – ответила она. – Просто передайте, что сегодня вечером увидимся.

Роуз отправилась на рынок, чтобы найти какую-нибудь безделушку для Стеллы. Однажды она нашла настоящую редкость – квадратный флакон с серебряной крышкой. Стелла была в восторге.

Было уже почти два часа, когда Роуз направилась обратно к машине, сгибаясь под весом корзины с продуктами. По пути с рынка она зашла и в лавку мясника. За неторопливой праздностью в кафе, которое она посетила на рынке, Роуз чувствовала себя ужасно виноватой. Ведь ей до прихода Адель еще предстояло навести дома порядок. Торопливым шагом Роуз срезала путь по извилистому переулку к автостоянке. В самом конце переулка был небольшой ресторанчик с баром, большие окна которого смотрели в переулок и на проспект. Роуз любила ходить с Хью по кафе и ресторанам, но здесь они еще не бывали. Проходя мимо, Роуз невольно заглянула в большие окна. Снаружи ресторан казался темным. «Симпатично», – подумала она, выныривая с переулка на проспект около автостоянки торгового центра.

Роуз остановилась у «зебры», посмотрела направо, налево, и вдруг у нее перехватило дыхание: она заметила выходившую из ресторана пару. Хью в сером костюме – в том самом, в котором уходил на работу утром, – интимно-мило улыбался незнакомой женщине. Эта миниатюрная рыжеволосая женщина, лет на десять моложе Роуз, смотрела на Хью таким взглядом, что любому было ясно – речь шла далеко не о вопросах юриспруденции.

«Да, этот взгляд ни с чем не перепутаешь», – подумала Роуз. Хью лишь сдержанно кивал, отвечая на неслышимые вопросы. Вот он осторожно поцеловал незнакомку в щеку. Любой другой бы подумал, что это не более чем знак дружбы, но Роуз знала Хью более сорока лет. Так, как сейчас, Хью смотрел лишь на одного человека – на нее.

Роуз, не растерявшись, заскочила в ближайший магазин. Это оказался магазин ультрамодной мужской одежды, и Роуз со своей большой корзиной была мало похожа на посетителей такого магазина. Однако сейчас ее это не волновало. Дрожащими руками она раздвинула ряд рубашек у окна и стала наблюдать, как Хью со спутницей идет по улице. Он свернул в переулок – должно быть, к офису, – а вот незнакомка пошла как раз вдоль витрин магазина.

Роуз стояла, казалось, целую вечность, пока незнакомка не скрылась из виду, затем на негнущихся ногах двинулась в сторону двери. Чего-то подобного она ждала с самого сочельника, когда раздался роковой телефонный звонок. Уже тогда Роуз поняла – что-то не так. Подтверждение догадок было лишь вопросом времени.

Словно в тумане она добралась до своей машины и, глубоко потрясенная, села в нее. Неожиданно взревевший рядом мотор вывел ее из ступора. Какой-то водитель, бросив на Роуз выразительный взгляд, погнал машину искать другое место парковки. Роуз же все сидела и сидела, безучастно глядя в окно.

Подобных случаев у Роуз с Хью было уже три. До сегодняшнего дня три. В таком местечке, как Кинварра, об измене узнаешь сразу. Роуз отчетливо представила себе, как один из ее знакомых говорит, что видел Хью обедающим с какой-то незнакомой женщиной, и потом смущенно добавляет: «Но ты, наверное, уже знаешь об этом».

Естественно, Роуз улыбнется и ответит, что, конечно же, знает. «Это наша старая знакомая, я просто не могла быть вместе с ними – слишком много неотложных дел». Этот ответ прозвучал бы легко и естественно. Роуз знала, что ее всегда выдавали ноги. Каким бы спокойным ни было лицо, ноги под столом начинали ходить ходуном.

Но одно дело – узнать, что это случилось в каком-нибудь ресторане милях в пятидесяти от Кинварры, и совсем другое – в двух минутах от офиса мужа.

Роуз отнюдь не относилась к тем женщинам, которые живут в своем собственном мирке. Она держала открытыми и глаза, и уши, так что рано или поздно ей становилось известно все. «Да и как такое не знать?» – иногда думала она. Порой она интуитивно чувствовала эти маленькие измены, и это знание помогало ей держаться невозмутимо, когда о них ей сообщали знакомые. Роуз знала, что Хью любил красивых женщин, и давно смирилась с этим. В семье она отвела для себя другую роль – роль заботливой матери.

Неожиданно какое-то гудение вывело ее из задумчивости. Напомнил о себе лежавший в сумке мобильный телефон. Роуз не до конца свыклась с удобствами современной жизни, и иногда просто забывала о нем. Вытащив телефон из сумки, она прочитала на экране имя: «Стелла».

– Привет, мам, – весело зазвучал в трубке голос дочери. – Ты сейчас можешь говорить? У меня идея!

– Могу, – машинально отозвалась Роуз.

– Я знаю, что подарить вам с папой на юбилей свадьбы. Это уик-энд в Париже! Когда мы с Ником вернемся, расскажем, куда стоит сходить. По-моему, прекрасный подарок от меня, Холли и Тары. Как ты думаешь?

Роуз безрадостно рассмеялась:

– Стелла, дорогая, идея великолепная, но это ни к чему.

– Но, мама, мы хотим сделать этот подарок не только тебе, а вам с папой. Пожалуйста, подумай об этом.

Роуз прикрыла глаза и принялась лихорадочно искать оправдание.

– У папы много работы. Наверное, он не сможет, – наконец сказала она. – Не думаю, что мы поедем в Париж, Стелла. Я перезвоню тебе позже, – добавила она.

– Хорошо. Позвони мне сегодня вечером. Пока.

Роуз первой нажала «сброс» и решительно повернула ключ в замке зажигания. Она подумала, что дома сможет все обдумать более обстоятельно. К глазам подступали слезы, и ей не хотелось разреветься прямо на стоянке супермаркета.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю