Текст книги "Гибель гигантов"
Автор книги: Кен Фоллетт
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 50 (всего у книги 62 страниц)
Ребята бросились выполнять.
Билли снова взглянул в смотровую щель. Он увидел, как один немец поднялся. Билли догадался, что это, наверное, старший офицер, поднимающий солдат в атаку. У него замерло сердце. Должно быть, они догадались, что им противостоят всего несколько десятков человек, и поняли, что могут легко с ними справиться.
Но он ошибся. Офицер махнул рукой в противоположную сторону и побежал вниз по склону. Солдаты последовали его примеру. Взвод Билли сопроводил их бегство радостными криками и пальбой, положив, пока они были на расстоянии выстрела, еще несколько человек.
Немцы добрались до разрушенных домов и спрятались в развалинах.
Билли не смог сдержать усмешку. Он отогнал силы, в десять раз превышающие их собственные! Быть бы ему генералом!
– Прекратить огонь! – крикнул он. – Они вне досягаемости.
Вернулись Дженкинс и Проныра с ящиками патронов.
– Несите еще, ребята, – велел Билли. – Они могут вернуться.
Но когда снова выглянул, он увидел, что у немцев другой план. Они разбились на две группы и направлялись от развалин одна группа вправо, а другая – влево, они обходили его позицию с двух сторон, продолжая держаться вне зоны обстрела.
– Сволочи! – сказал он. Они собирались пройти между его редутом и соседним, а потом напасть на него с двух сторон. Или же, наоборот, они могли пройти мимо, оставив его взвод для зачистки войскам, следующим за ними.
В любом случае, позиция должна была достаться врагу.
– Джордж, бери пулемет, – сказал Билли. – А ты, Джонни, разбирай миномет. Всем взять свои вещи! Мы отступаем.
Они надели заплечные мешки, схватили винтовки, бросились к ближайшему ходу и побежали.
Билли заглянул в блиндаж – убедиться, что там никого не осталось. Потом выдернул чеку и бросил внутрь гранату – чтобы ничего из оставшихся запасов не досталось врагу.
И побежал вслед за взводом.
IV
К концу дня Вальтер со своим батальоном добрался до последней линии английских укреплений.
Он очень устал, но чувствовал себя победителем. Батальону пришлось поучаствовать в нескольких перестрелках, но обошлось без продолжительных боев. Тактика ударных батальонов оказалась лучше, чем ожидали, – благодаря туману. Слабое сопротивление они сминали, сильное – обходили и продвинулись далеко вперед.
Вальтер нашел блиндаж и нырнул в него. Несколько человек последовали за ним. У блиндажа был такой обжитой вид, словно в нем жили месяцами: к стенам прикреплены газетные вырезки, на перевернутом ящике – пишущая машинка. В старых жестяных банках хранилась посуда, а несколько ящиков даже были накрыты одеялом как скатертью. Вальтер догадался, что здесь находился штаб батальона.
Солдаты сразу нашли еду. В блиндаже были печенье, джем, сыр и ветчина. Он не мог удержать их, но открыть хоть одну бутылку виски запретил. Они сломали замок на запертом шкафчике и нашли банку кофе, и кто-то развел у входа небольшой костерок. Когда кофе был готов, Вальтеру протянули чашку, в которую было добавлено подслащенное молоко. Вкус был божественный.
– Я читал в газетах, – сказал сержант Шваб, – что у англичан так же плохо с продовольствием, как у нас. Ничего себе плохо! – воскликнул он, взмахнув банкой, из которой ложкой ел джем.
Вальтер давно ждал, когда до них это дойдет. Он-то подозревал, что немецкие власти преувеличивают эффективность подводной войны. Теперь он знал правду наверняка, и его люди тоже. Да, ограничения на продукты были введены, но англичане вовсе не выглядели изможденными. В отличие от немцев.
Он нашел карту, беспечно оставленную отступающими войсками. Сравнив со своей, понял, что они находятся недалеко от канала Сен-Кантен. За один день немцы вернули территорию, которую в позапрошлом году в течение пяти месяцев с таким трудом отвоевывала при Сомме Антанта.
До победы Германии действительно рукой подать.
Вальтер сел за английскую машинку и принялся составлять рапорт.
Глава тридцатая
Конец марта – апрель 1918 года
В пасхальные выходные Фиц устроил в Ти-Гуине прием. Приглашенные были так же враждебно настроены против нового режима в России, как и он сам. А почетным гостем был Уинстон Черчилль.
От Черчилля, члена либеральной партии, казалось, можно было ожидать сочувствия революционерам; но он был еще и внуком герцога, и у него был властный характер. Фиц давно считал его предателем своего класса, но теперь склонен был примириться с ним из-за обоюдной ненависти к большевикам.
Черчилль приехал в Страстную пятницу. Фиц послал за ним на станцию Эйбрауэна свой «Роллс-Ройс». И наконец в утреннюю гостиную пружинисто вошел невысокий, энергичный, рыжеволосый и румяный Черчилль. От дождя дорогу развезло, и его обувь была не в лучшем виде. На нем был хорошего кроя твидовый костюм пшеничного цвета и голубой галстук-бабочка, под цвет глаз. Ему было сорок три года, но в нем оставалось что-то мальчишеское – в том, как он кивал знакомым, как пожимал руки гостям, с которыми еще не был знаком.
Оглядывая задрапированные тканью стены, камин резного камня и мебель черного дуба, он сказал:
– Фиц, ваш дом убранством не уступает Вестминстерскому дворцу!
У него были причины для энтузиазма: он возвратился в правительство, Ллойд Джордж назначил его министром вооружения. Было много разговоров о том, почему премьер-министр вернул такого беспокойного и непредсказуемого коллегу. В итоге единодушно решили, что Ллойд Джордж предпочитает, чтобы тот плевал из дома на улицу, а не наоборот.
– Ваши шахтеры поддерживают большевиков! – сказал Черчилль, отчасти насмешливо, отчасти возмущенно, садясь и протягивая мокрые ботинки к огню камина. – На половине домов, мимо которых я проезжал, развеваются красные флаги.
– Они и представления не имеют о том, что поддерживают, – пренебрежительно сказал Фиц. За его словами крылось беспокойство.
Черчилль принял из рук Мод чашку чаю и взял с предложенного слугой подноса намазанную маслом булочку.
– Насколько мне известно, вы пережили личную утрату!
– Крестьяне убили моего шурина, князя Андрея, и его супругу.
– Приношу вам глубокие соболезнования.
– В то время мы с Би как раз были там, и нам едва удалось спастись.
– Да, я слышал.
– Жители деревни завладели его землями – это большое поместье, сейчас по праву принадлежащее моему сыну. Однако новый режим узаконил это воровство.
– Боюсь, что так. Первое, что сделал Ленин – провел декрет о земле.
– Надо отдать ему должное, – сказала Мод, – Ленин также ввел восьмичасовой рабочий день и всеобщее бесплатное образование.
Фиц рассердился. Какая бестактность со стороны Мод! Совершенно не подходящий момент, чтобы защищать Ленина.
Но Черчилль оказался достойным противником.
– А также декрет о печати, – парировал он, – который запрещает газеты тех, кто выступает против правительства. Вот вам и свобода слова как ее понимают социалисты.
– Законное право моего сына – не единственная причина, и даже не главная причина, почему меня это беспокоит, – сказал Фиц. – Если большевикам сойдет с рук то, что они устроили в России, то куда дальше? Валлийские шахтеры считают, что уголь, залегающий в недрах земли, не принадлежит тому, кто владеет этой землей. А в субботний вечер из многих пабов Уэльса доносится песня «Красный флаг».
– Режим большевиков следует задушить в колыбели, – сказал Черчилль. Он задумался и снова повторил: – Задушить в колыбели.
Выражение ему явно понравилось.
Фиц сдержал раздражение. Иногда Уинстон воображал, что разработал политику – когда ему случалось всего-то найти чеканную формулировку.
– Но мы же ничего не делаем! – сказал Фиц с досадой.
Прозвучал гонг, подавая всем знак, что пора переодеваться к обеду. Фиц не настаивал на продолжении разговора: у них впереди были выходные.
По дороге он вспомнил, что, вопреки обыкновению, Малыша во время чая в утреннюю гостиную не приводили. И прежде чем идти к себе, по длинному коридору направился в детское крыло дома.
Малышу было три года и три месяца, и это был не младенец и даже не карапуз, а уже мальчик, разговорчивый и подвижный, с такими же голубыми глазами и светлыми кудрями, как у Би. Он сидел у камина, завернутый в одеяло, и симпатичная молодая няня Джонс читала ему книжку. Законный владелец тысяч миль российских земель сосал большой палец. Он не вскочил и не бросился к Фицу, как обычно.
– Что такое с Малышом? – спросил Фиц.
– У него болит живот, милорд.
Няня Джонс немного напоминала Фицу Этель Уильямс, но была не так сообразительна.
– Можно поконкретнее? – недовольно спросил Фиц. – Что у него с животом?
– Жидкий стул.
– С чего бы?
– Не знаю, милорд. В туалете поезда было не очень чисто…
Теперь виноватым становился Фиц, ведь это он потащил семью в Уэльс на этот прием. Он сдержал вертевшееся на языке ругательство.
– Врача вызвали?
– Доктор Мортимер уже едет.
Фиц сказал себе, что не стоит нервничать. Дети постоянно подхватывают всякие пустяковые инфекции. Сколько раз у него самого в детстве было расстройство! Но случалось, что от кишечных инфекций дети умирали.
Он подошел к дивану и, опустившись на колени, посмотрел сыну в лицо.
– Ну, как поживает мой маленький солдат?
– Сру без конца, – апатично ответил Малыш.
Должно быть, он услышал эту вульгарную фразу от слуг. И даже в том, как он ее произнес, был легкий намек на валлийский акцент. Но Фиц решил не поднимать сейчас шум по этому поводу.
– Скоро приедет доктор и даст лекарство, – сказал он. – Тебе сразу станет лучше.
– Я не хочу принимать ванну.
– Я полагаю, сегодня можно обойтись без ванны, – сказал Фиц, вставая. – Когда приедет врач, пошлите за мной, – обратился он к няне. – Я хочу сам с ним поговорить.
– Обязательно, милорд.
Он вышел из детской и направился в гардеробную. Слуга уже приготовил вечерний костюм: сорочку с алмазными запонками для воротника и манжет, в кармане фрака – белоснежный льняной платок, в туфлях из лакированной кожи – шелковые носки.
Прежде чем переодеться, он зашел в комнату к Би.
Она была на девятом месяце беременности.
Когда она ждала появления на свет Малыша, он не видел ее в этом состоянии. Фиц уехал во Францию, а вернулся уже после рождения сына. Раньше ему не доводилось наблюдать, как растет живот беременной женщины, удивляться этому впечатляющему зрелищу и возможности тела меняться и растягиваться.
Она сидела перед туалетным столиком, не глядя в зеркало, откинувшись назад, разведя ноги и положив руки на живот, бледная, с закрытыми глазами.
– Никак не могу принять удобную позу, – пожаловалась она. – Хоть стоя, хоть сидя, даже лежа – все равно больно.
– Тебе надо бы пойти в детскую, посмотреть на Малыша.
– Пойду, когда силы будут! – отрезала она. – Не надо было мне ехать в эту глушь! Да и это тоже: в таком состоянии – и хозяйка на приеме!
Фиц понимал, что она права.
– Но нам нужна помощь этих людей в борьбе с большевиками!
– А у Малыша по-прежнему болит живот?
– Да. Доктор скоро приедет.
– Пошли его и ко мне, раз уж он будет здесь… Хотя вряд ли от сельского доктора будет толк…
– Я скажу слугам. Ты не спустишься к обеду?
– Да как же я спущусь, когда мне плохо!
– Я всего лишь спросил. Во главе стола может сесть Мод.
Фиц вернулся в гардеробную. Некоторые отказывались от фраков и белых галстуков и под предлогом войны надевали на обед короткие смокинги и черные галстуки. Фиц не видел здесь связи. Почему во время войны не надо одеваться как положено?
Надев вечерний костюм, он сошел вниз.
II
После обеда, когда в гостиную был подан кофе, Черчилль провокационно сказал:
– Ну что же, леди Мод, вы – женщины – наконец добились права голоса.
– Некоторые, – ответила она.
Фиц знал, как она возмущена тем, что право голоса дали только женщинам старше тридцати и собственницам – или женам собственников – недвижимости. Самого же Фица возмущало то, что законопроект вообще прошел.
А Черчилль лукаво продолжал:
– За это вы должны благодарить отчасти лорда Керзона, который почему-то воздержался при голосовании за этот проект в палате лордов.
Граф Керзон, умнейший человек, из-за проблем со спиной носил металлический корсет, что еще более усугубляло его вид холодного превосходства. Про него ходил стишок:
Я, Джордж Натаниель Керзон,
Выше всех иных персон.
Раньше он был вице-губернатором Индии, а теперь – председатель палаты лордов и одним из пяти членов военного кабинета. А кроме того – президент Лиги противников женского избирательного права. Поэтому то, что он воздержался, потрясло политический мир и глубоко разочаровало тех, кто был против закона, в том числе и Фица.
– В палате общин законопроект прошел, – стал объяснять Керзон, – и я решил, что мы не должны бросать вызов мнению выбранных народом членов парламента.
Фиц и сейчас был на него сердит.
– Для того и существует палата лордов, чтобы критически изучать решения палаты общин и отказываться от излишних. И это как раз такой случай.
– Если бы мы забаллотировали этот законопроект, палата общин, уверен, оскорбилась бы и вновь нам его прислала.
Фиц пожал плечами.
– У нас уже бывали подобные споры.
– Но, к несчастью, сейчас заседает комитет Брайса.
– О… – Об этом Фиц не подумал. Комитет Брайса работал над реформой палаты лордов. – Значит, все дело в этом?
– В ближайшее время ожидают их отчет. И до того мы не можем позволить себе открытое противостояние палате общин.
– Увы… – С большой неохотой Фицу пришлось принять это во внимание. Если палата лордов будет делать серьезные попытки противостоять палате общин, Брайс может рекомендовать ограничить власть верхней палаты. – Мы можем потерять наше влияние – и навсегда.
– Именно эти соображения и заставили меня воздержаться.
Иногда политика приводила Фица в угнетенное расположение духа.
Дворецкий принес Керзону кофе и тихо сказал Фицу:
– Милорд, доктор Мортимер в маленьком кабинете. Он ждет, когда вам будет удобно с ним побеседовать.
Фица волновало состояние здоровья Малыша, и вмешательство Пила оказалось очень кстати. Он извинился и вышел.
В маленький кабинет отправляли все, что не вписывалось в интерьер ни одной комнаты: например, там были неудобное резное готическое кресло, шотландский пейзаж, который никому не нравился, и голова тигра, которого отец Фица убил в Индии.
Доктор Мортимер выглядел довольно самоуверенно, словно считал, что его профессия в каком-то смысле уравнивает его с графом. Однако разговаривал он вполне вежливо.
– Добрый вечер, милорд, – сказал он. – У вашего сына кишечное расстройство в легкой форме, и, по всей вероятности, оно не причинит ему вреда.
– По всей вероятности?
– Я намеренно употребил именно эту формулировку. – Доктор Мортимер говорил с валлийским акцентом – правда, не очень заметным, как у человека образованного. – Мы, ученые, всегда имеем дело с вероятностью, а не стопроцентной уверенностью. Каждое утро, когда ваши шахтеры спускаются в забой, я им говорю, что, вероятно,взрыва не будет.
– А-а… – Фицу это показалось не очень утешительным. – А графиню вы осмотрели?
– Осмотрел. С ней тоже ничего серьезного. На самом деле она вообще не больна – она рожает.
– Что? – подскочил Фиц.
– Она думала, что на девятом месяце, но ошиблась в расчетах. Она выносила полных девять месяцев и через несколько часов благополучно разрешится от бремени.
– Кто с ней сейчас?
– Все ее служанки. Я послал за опытной акушеркой, и если пожелаете, сам буду присутствовать при родах.
– Это моя вина, – горько сказал Фиц. – Не надо было настаивать на ее отъезде из Лондона.
– И за пределами Лондона ежедневно рождается множество исключительно здоровых младенцев.
Фицу послышалась в словах доктора издевка, но он не обратил на это внимания.
– А если что-нибудь пойдет не так?
– Мне известна репутация вашего лондонского доктора, профессора Рэтбоуна. Это, конечно, очень достойный врач, но, думаю, я смело могу сказать, что помог появиться на свет большему числу детей, чем он.
– Шахтерских детей.
– Да, в основном. Правда, в момент рождения между ними и детьми аристократов разницы не заметно.
Он действительноиздевался над Фицем.
– Мне не нравится ваше поведение, – сказал Фиц. Но осадить Мортимера не получилось.
– А мне не нравится ваше, – ответил он. – Вы демонстрируете, без малейшего намека на деликатность, что считаете меня недостойным оказывать услуги вашей семье. Поэтому я охотно удаляюсь.
И взял свой саквояж.
Фиц вздохнул. Ссориться было глупо. Он злился на большевиков, а не на этого обидчивого валлийского доктора.
– Ну послушайте, не делайте глупостей, – сказал он.
– Стараюсь, – ответил Мортимер, направляясь к двери.
– Разве вам не положено выше всего ставить интересы пациента?
– Боже мой… – Мортимер остановился в дверях. – Фицгерберт, ваша самонадеянность просто невероятна!
Мало кто говорил так с Фицем, но он сдержал себя. Чтобы найти другого врача, понадобится не один час. Если он позволит Мортимеру покинуть дом, Би никогда ему этого не простит.
– Я забуду то, что вы сказали, – сказал Фиц. – Я забуду весь этот разговор, если хотите.
– Полагаю, ничего более похожего на извинение мне не дождаться.
Правильно полагает, подумал Фиц.
– Хорошо, я возвращаюсь наверх, – сказал доктор Мортимер.
III
Рожать тихо графиня не могла. Ее крики разносились по всему главному крылу. Мод громко играла рэгги – чтобы развлечь гостей и заглушить шум, но на пианино один рэгтайм был похож на другой, и минут через двадцать она сдалась. Кое-кто отправился спать, но когда пробило полночь, большинство гостей собрались в бильярдной. Пил разносил коньяк.
Фиц предложил Черчиллю знаменитые кубинские сигары «Эль рей дель мундо». Пока тот закуривал, Фиц сказал:
– Правительство должно что-то предпринять в отношении большевиков.
Черчилль быстро оглядел комнату, словно проверяя, всем ли из присутствующих можно доверять. Потом, откинувшись на спинку, произнес:
– Ситуация такова. Английская Северная эскадра находится уже в русских водах вблизи Мурманска. Теоретически они должны следить, чтобы русские корабли не попали в руки немцам. И в Архангельске тоже есть наши люди. Я настаиваю на том, чтобы в Мурманске высадились наши войска. В дальнейшем это можно будет рассматривать как основу противоборствующих революции сил на севере России.
– Но этого мало! – воскликнул Фиц.
– Согласен. Мне бы хотелось, чтобы мы послали войска в Баку, на Каспийское море – чтобы огромные месторождения нефти не достались Германии или даже туркам, – и на Черное море, где уже сложилось ядро украинского сопротивления большевикам. И наконец, в Сибири у нас тысячетонные запасы стоимостью в миллиарды фунтов, привезенные в поддержку русским, когда они были нашими союзниками. Мы вправе послать туда войска, чтобы охранять нашу собственность.
– Но сделает ли Ллойд Джордж хоть что-нибудь? – спросил Фиц с сомнением и надеждой.
– Не демонстративно, – ответил Черчилль. – Именно из-за этих красных флагов, поднятых над шахтерскими домами. В нашей стране многие поддерживают русских и их революцию. И я понимаю, почему – как ни ненавистен мне Ленин и его окружение. Со всем должным почтением к семье графини… – он взглянул на потолок, так как снова раздался крик, – нельзя отрицать, что русский правящий класс не спешил реагировать на народные волнения.
Странную смесь представлял собой Черчилль, подумал Фиц: аристократ и популист, талантливый администратор, который не мог противиться искушению совать нос в чужие ведомства, обаятельный человек, которого терпеть не могли коллеги-политики.
– Русские революционеры воры и убийцы, – сказал Фиц.
– Воистину. Но нам придется смириться с тем, что не все так о них думают. Поэтому наш премьер-министр не может активно противостоять революции.
– В том, чтобы ей противостоять пассивно, смысла немного, – раздраженно ответил Фиц.
– Кое-что можно делать и не ставя его официально в известность.
В комнату вошла Мод. Мужчины встали, несколько взволнованные.
В загородных особняках женщины обычно не заходили в бильярдную. Но Мод игнорировала правила, если они ее чем-либо не устраивали. Она подошла к Фицу и поцеловала его в щеку.
– Поздравляю, милый Фиц, – сказала она. – У тебя родился еще один сын.
Все радостно закричали, захлопали и обступили Фица.
– А как моя жена? – спросил он Мод.
– Очень устала, но горда собой.
– Слава богу!
– Доктор Мортимер уехал, но акушерка говорит, ты можешь войти и посмотреть на ребенка.
Фиц направился к двери.
– Я тоже пойду наверх! – сказал Черчилль.
Выходя из комнаты, Фиц услышал, как Мод сказала:
– Пил, налейте мне, пожалуйста, бренди.
Понизив голос, Черчилль произнес:
– Значит, вы бывали в России.
Они пошли по лестнице на второй этаж.
– Да, несколько раз.
– И говорите по-русски.
«Интересно, к чему он клонит», – подумал Фиц.
– Немного. Хвастать особенно нечем, но объясниться так, чтобы меня поняли, могу.
– А вам случалось встречаться с человеком по имени Мэнсфилд Смит-Камминг?
– По правде говоря, да. Он руководитель… – Фиц не решился вслух упоминать Бюро секретных служб, – одного особого отдела. Мне доводилось пару раз писать ему.
– А, прекрасно. Когда вернетесь в Лондон, вам, возможно, придется с ним встретиться.
– Я готов с ним встретиться в любое время, – сказал Фиц, стараясь не показывать свою заинтересованность.
– Я попрошу его связаться с вами. Возможно, у него будет для вас новое задание.
Они были у дверей комнаты Би. Изнутри послышался отчетливый крик новорожденного младенца. Фиц со стыдом почувствовал, что к глазам подступают слезы.
– Я, пожалуй, пойду, – сказал он. – Спокойной ночи!
– И вам спокойной ночи – и мои поздравления!
IV
Его назвали Эндрю Александр Мюррей Фицгерберт. Это был крошечный живой комочек с копной черных, как у Фица, волос. В Лондон его везли, завернув в одеяла, в «Роллс-Ройсе», и еще две машины ехали сзади – на случай поломки. Они позавтракали в Чепстоу, на ленч остановились в Оксфорде, а к обеду прибыли домой, на Мэйфэр.
Через несколько дней, теплым апрельским днем Фиц шел по набережной, глядя на грязную воду Темзы – он направлялся на встречу с Мэнсфилдом Смит-Каммингом.
Бюро секретных служб стала мала прежняя штаб-квартира у вокзала Виктории. Человек, ставящий вместо подписи букву «С», переселил свою разрастающуюся организацию в шикарное викторианское здание Уайтхолл-Корт, с видом на Биг-Бен. В отдельном лифте Фиц поднялся на верхний этаж, где главный над шпионами занимал сдвоенные апартаменты, соединенные переходом, идущим по крыше.
– Мы не один год следили за Лениным, – сказал Смит-Камминг. – Если нам не удастся с ним покончить, это будет один их худших тиранов, каких только знал мир.
– Полагаю, вы правы, – сказал Фиц, чувствуя облегчение оттого, что Смит-Камминг относится к большевикам так же, как он сам. – Но что мы можем сделать?
– Давайте поговорим о том, что могли бы сделать вы. – Смит-Камминг взял со стола стальной циркуль-измеритель, с помощью каких измеряют расстояния на карте. Словно по рассеянности, он вогнал острие себе в левую ногу.
Фиц едва сдержал чуть не сорвавшийся с губ крик. Конечно, это проверка. Он вспомнил, что у Смит-Камминга левая нога деревянная: последствие автомобильной аварии. И улыбнулся.
– Хорошая уловка, – сказал он. – Я чуть не попался.
Смит-Камминг положил циркуль и внимательно посмотрел на Фица в свой монокль.
– В Сибири есть казацкий атаман, сбросивший местную власть большевиков, – сказал он. – Мне нужно знать, стоит ли он того, чтобы мы его поддержали.
– Открыто? – изумленно спросил Фиц.
– Конечно нет. Но у меня есть тайные фонды. Если мы сможем поддерживать контрреволюцию на востоке – это будет дело, достойное того, чтобы тратить на это, скажем, десять тысяч фунтов в месяц.
– Как его зовут?
– Атаман Семенов, двадцати восьми лет. Он расположился в Манчжурии, по обе стороны Китайской Восточной железной дороги возле ее соединения с Транссибирской магистралью.
– Значит, этот Семенов контролирует одну железнодорожную ветку, а мог бы контролировать обе.
– Именно. И он ненавидит большевиков.
– Значит, нужно побольше о нем узнать.
– И займетесь этим вы.
Фиц готов был выполнить это задание, но у него возникло сразу множество вопросов. Как ему найти Семенова? Это ведь казак, а про казаков говорили, что они сразу стреляют, а не задают вопросы. Станет ли он вообще разговаривать с Фицем или просто убьет его? И Семенов, разумеется, будет утверждать, что справится с большевиками, но как Фицу выяснить реальное положение вещей? Можно ли будет узнать наверняка, с пользой ли будут потрачены английские деньги?
Но он задал лишь один вопрос:
– Подойду ли для такого дела именно я? Прошу прощения, но я личность довольно заметная, небезызвестная даже в России.
– Откровенно говоря, выбор у нас небольшой. Это должен быть человек высокого положения – на случай переговоров с Семеновым. И мало кто из тех, кому можно вполне доверять, владеет русским языком. Поверьте, из возможных кандидатур ваша – наилучшая.
– Понимаю.
– Конечно, это опасное поручение.
Фиц вспомнил толпу крестьян, забивших до смерти князя Андрея. Это могло произойти и с ним. Он справился с нервной дрожью.
– Я осознаю опасность, – сказал он ровным голосом.
– Тогда дайте мне ответ: вы поедете во Владивосток?
– Разумеется, – ответил Фиц.