355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Глен Чарльз Кук » Приключения Гаррета. том.2 » Текст книги (страница 64)
Приключения Гаррета. том.2
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 19:26

Текст книги "Приключения Гаррета. том.2"


Автор книги: Глен Чарльз Кук



сообщить о нарушении

Текущая страница: 64 (всего у книги 181 страниц)

80

Тинни и Тама выжидательно уставились на меня.

– Жить будет, – сказал я Таме. – И настроение у него получше, чем я думал. Тинни, ты ему понравилась. Любовь с первого взгляда. Предложил мне три монетки за то, чтобы я записал тебя в его племянницы.

– Не смешно, Гаррет.

– Я ему так и сказал. Предупредил, что у тебя нет чувства юмора. А он предложил мне зайти через пару месяцев. Мол, дайте только ее пощекотать…

– Что здесь смешного, Тама? – процедила Тинни.

– Я просто попыталась представить Маренго, который произносит эти слова. Жуткое зрелище, должно быть.

– Он разрешил мне пользоваться библиотекой, – продолжал я. – И просил сообщить, если что-нибудь найду.

– Так ступайте туда, вместе с будущей племянницей, – усмехнулась Тама. – У меня дел по горло. – Она кивнула и пошла прочь. Даже у любовниц есть заботы.

Между тем к дверям комнаты Маренго стекались все новые офицеры. Наверно, беспокоились, не придется ли им вскоре подыскивать себе новое занятие.

Тама сделала то, на что не осмелился ни один из них. Она вошла в святая святых Норт-Энглиша.

– Не знаю, что их связывает, – пробормотала Тинни. – Большую часть времени ей на него начхать.

– В ее положении это слишком большая роскошь, – не согласился я. – А любопытно, кстати, что она думает о нас с тобой.

– Ты к чему клонишь?

– К тому, что я тоже не понимаю наших отношений, но с Нового года решил о них вообще не задумываться. И без того дел хватает.

Тинни погрузилась в размышления. Она девочка умненькая, но порой ее клинит, и тогда она начинает болтать не думая. Когда у двоих общий порок, это грозит обернуться неприятностями.

Дин утверждает, что мы предназначены друг для друга.

Впрочем, он говорил то же самое, когда я встречался с другими юными красавицами. Даже свой выводок племянниц однажды ухитрился приплести. У него-то племянницы настоящие, не извольте сомневаться. Он полагает, что мне нужна опора в жизни. Мой образ существования ему категорически не нравится.

– Ау, Гаррет!

– Извини. Не выспался.

– Это ты хвастаешься или жалуешься?

– Я думал о Дине.

– С какой стати?

– Он пропал. Заодно с Покойником.

– Правда? – Тинни посерьезнела. – Никогда не думала…

– Всякое бывает.

– Угу… – Она молчала до тех пор, пока мы вновь не очутились среди книг. – Гаррет, а это… навсегда?

– Что?

– Ваш разрыв.

Я огляделся. Напряг слух. Мало ли кто может нас подслушивать. Борцы за права и по натуре параноики, а после этой ночи станут параноиками вдвойне.

– Это должно было произойти. Обстоятельства, понимаешь? Дин не принял бы меня нового. Никакие уговоры не помогли бы.

– И?

– Вот они и смылись.

До сих пор не могу поверить, что Покойник сдвинулся с места! Точнее, сам попросил, чтоб его сдвинули.

Я наверняка отыщу его. Мне бы Плоскомордого отловить, а там все значительно проще станет. Без Тарпа тут точно не обошлось, ведь он – один из тех, кому Покойник доверяет.

Но где его искать? Догадайся сам, Гаррет! От пернатого чучела на плече помощи ждать нечего.

– Если вы разошлись насовсем… – В тоне рыжей плутовки прозвучали нотки, заставившие меня насторожиться. У нее на уме что-то было. Очередная авантюра?

Попка-Дурак содрогнулся всем телом, слетел с моего плеча и запорхал над книгами, поднимая клубы пыли. Из клюва его неслись невнятные вопли.

– Не знаю. – Я не сводил взгляда с птицы. Неужели с Покойником что-то стряслось? Попугай словно пытался заговорить. Может, старый хрыч пытается пробиться ко мне?

Или его наконец поглотила тьма.

Надеюсь, прежде чем покинуть юдоль праха, он соизволит поделиться со мной своими домыслами.

Хотя… Если он все время дрых, откуда взяться домыслам? Разве что ему кошмарный сон привиделся…

– Попугай сам на себя не похож, – проговорила Тинни. – И давно уже.

Я раскрыл книжку.

– Ты у нас и в стервятниках разбираешься? Нашла, кого жалеть! Или это ты придумала – мне его подарить?

А что, шутка вполне в духе Тинни. Она могла решить, что я только такого и заслуживаю.

– Нет. Но Морли молодец, что отыскал его, правда?

– По твоему Морли палка плачет, – проворчал я.

– Долго мы здесь торчать собираемся? – спросила Тинни. – Я дома сто лет не была. Дядюшка Уиллард, верно, шипит от злости.

– А когда узнает, что ты со мной была, так весь слюной изойдет.

– Ты ему нравишься, Гаррет.

– Ага. На расстоянии.

– Он не слепой и не глупый.

Стоп. Иначе меня снова примутся убеждать, что мне жизненно необходимо переселиться в усадьбу Тейтов.

– Хочешь, чтоб я проводил тебя домой?

– Мой новообретенный дядюшка пока с постели не встает, так что кроме тебя некому.

Я окинул взглядом помещение. Мы просмотрели десятки книг, но не изучили и четверти содержимого библиотеки. И это только книги. Дальше свитки, тетради, отдельные листы…

Уходить не хотелось. Библиотека – отличный предлог, чтобы задержаться здесь подольше. Само пребывание в поместье Норт-Энглиша позволит узнать много интересного. Скоро ко мне привыкнут, перестанут замечать, как не замечают мебель, и тогда…

– Уж больно хороша возможность. – Тинни во все подробности посвящать не стоит. Чего не знает, того не расскажет болтливым подружкам.

– Понимаю, Гаррет. Но дядя Уиллард будет сердиться.

– Особенно если узнает, чем ты занималась.

Ее глаза блеснули.

– А как насчет того, чтоб у него повод появился…

– Женщина, угомонись! Прямо тут?

– Сюда никто не ходит, Гаррет. Мы первые…

Дверь со скрипом отворилась.

– Прошу прощения за вторжение, но…

– Все в порядке, Эд, – утешил я помощника Маренго.

Он моргнул.

– У нас неприятность. Босс велел привести вас. Сказал, что вы в библиотеке.

– Все-то он знает. Что за неприятность?

– Убийство.

– Не было счастья… – Я сдул пыль с книги, которую держал в руках. – Чем могу помочь?

– Босс сказал, вы специалист. – Он покосился на Тинни. Судя по выражению лица, рыжеволосые были полностью в его вкусе.

Хоть один разумный человек в этой психушке.

– Пошли.

81

Когда мы спустились по ступенькам, я сказал:

– Эд, мне бы надо мисс Тейт домой доставить. Она сильно задержалась. Ее родные волнуются.

– А я тут при чем?

– Венейблу наплевать на всех, кроме его ненаглядных ящериц, а ты тут вроде второй по старшинству из отвечающих за охрану, верно? Я думал, тебе полагается знать, кто уходит, кто приходит и зачем.

– В таком случае, мистер Гаррет, извольте обращаться как положено, – процедил он. – Лейтенант Нагит.

– Ладно, Эд. Больше я тебя Эдом звать не буду. Вот только не стоит меня взглядом есть. Я на фронте всякого навидался, и перед тобой вытягиваться не намерен. Для меня война закончилась. Считай, что я – гражданский спец.

Это ему явно не понравилось. Еще бы – какой вояка доверяет шпакам? Они все простофили и растяпы.

– Договорились, мистер Гаррет, – сказал Эд. – Зовите меня мистер Нагит.

– Может, просто «лейтенант»?

– Или просто «лейтенант», – подтвердил он.

В этот момент кто-то хихикнул у меня за спиной – то ли Тинни, то ли Попка-Дурак, перелетевший с моего плеча на плечико мисс Тейт. Оба хранили непроницаемое выражение; впрочем, я ничуть не сомневался в том, кто именно это сделал.

– Тебе попугай не нужен, мистер Нагит?

– Вряд ли.

– Говорящий.

– Тем более, мистер Гаррет. Но если решите избавиться от дамы… – Он хмыкнул.

– Мм… Цену назови.

– Гаррет!

– Прости, милая.

Мистер Нагит усмехнулся. На время мы стали друзьями – надолго ли?

У ворот поместья толпился народ. Мало того, люди продолжали подходить со всех сторон.

– Занять бы их чем-нибудь, – пробормотал я.

– Босс дал всем день отдыха. Но вы правы. Эге! А это что значит?

Мы как раз подошли к изрытой копытами лужайке.

– Еще вчера спрашивал у мисс Монтецумы, – заметил я. – Она сказала, что знать ничего не знает.

Пока лейтенант изучал следы, я стоял в сторонке.

– По крайней мере дюжина животных, – сказал он, обойдя лужайку. – Не слишком большие и подкованы плохо. Прискакали от ворот, развернулись и убрались восвояси. Сюда шли рысью, отсюда шагом.

– За кем-то гнались? – предположил я.

Он задумчиво кивнул.

– Возможно, это как-то связано с убийством… – Нагит двинулся было к воротам, но остановился. – Ну и кавардак!

Подумаешь! Хотя Нагит – военный, а для военного любой непорядок сродни вселенскому потопу…

– Может, они мучили свою жертву?

– Кто из людей на такое…

– Мы с Тинни вчера, по дороге сюда, видели отряд кентавров. – Я описал, при каких обстоятельствах. Скрытничать смысла не имело. Ведь я уже все рассказал Маренго, а он вполне мог шепнуть словечко-другое своему лейтенанту.

– Кентавры? Гм…

Тинни между тем пыталась утихомирить Попку-Дурака, с которым вдруг случился легкий припадок. Скажем так, приступ пустословия.

– Мистер Нагит, птицы в окрестностях ничего странного не вытворяют?

– Не замечал. А что?

– У этой твари второй припадок за сегодняшнее утро. Я подумал, может, он чего уловил?

– Сомневаюсь.

Мы продолжили путь. Который в конце концов привел нас к сосновой купе у ворот.

– Небось, все отпечатки затоптали, – проворчал я.

– Я предупредил, чтоб к деревьям никто не подходил.

– Тело там?

– Сейчас увидите.

82

Не обманул.

Зеваки, понукаемые лейтенантом, расступились. Да, с дисциплиной у них все в порядке.

Запах стоял еще не сильный: так, пованивало, зато мух было в избытке. Они всегда первые. Я услышал их жужжание до того, как что-либо увидел.

Первый труп принадлежал не человеку. Когда-то это была дикая собака. После встречи с кем– то от нее осталась лишь голова, огрызок лапы, клочья меха да осколки костей, валявшиеся среди сосновых иголок.

За моей спиной кто-то причмокнул. Я обернулся и увидел одноглазого любителя громовых ящеров. Почему-то его появление меня ничуть не удивило.

– Твои питомцы постарались?

– Они у меня до собачек-то охочие, верно, – отозвался он со смешком. – Но к Стукеру не притрагивались. Он уже мертвый был. А они падаль не трогают, разве когда совсем изголодаются. И то сперва сильные слабых пожирают, а потом уж за мертвечину принимаются. Хе-хе.

Обеденные привычки ящеров меня нисколько не интересовали. А мистера Нагита – и подавно.

– Что там насчет Стукера? – спросил я. – Я видел его живым-здоровым, минут десять назад.

Венейбл выпучил глаза.

Вскоре я понял.

Стукер. Мертвый и голый. Весь в грязи. Ночью его телом лакомились дикие собаки… Кого же я встретил совсем недавно?

Судя по всему, его убили накануне днем.

– Однако он с нами ужинал, – пробормотал я.

Кто-то разворошил иголки. Под ними, на земле, виднелись четкие отпечатки копыт.

– Почему его не похоронили?

– Похоронили, – заверил Венейбл. – Вон там. Просто неглубоко закопали. Собаки и вырыли. Мы перенесли его сюда и чуть отряхнули, прежде чем лейтенанта позвать.

Я еле удержался от того, чтоб не накинуться на Венейбла с кулаками. Единственное, что меня остановило, – какой теперь толк выбивать из него дурь?

Я повернулся к Нагиту.

– Мы видели кентавров на дороге к северу отсюда, – напомнил я лейтенанту. – А ворота никто не охранял. Мы как раз гадали, что бы это могло значить, когда Стукер вылез из кустов, застегивая штаны. Я решил, он ходил отлить. Однако…

Лейтенант упорно не понимал.

– Босс знает. Это снова оборотни. Оборотни-убийцы.

– А! – Нагит просветлел. – Я слыхал, как босс разобрался с ними в доме Вейдера. Их же вроде в тюрьму посадили?

– Ну, посадили. А они сбежали. И другие подвалили. Что-то слишком много оборотней развелось.

– Надо схватить того Стукера, в доме.

– Отличная мысль! Только мы его не найдем. Спорим?

– Почему?

– На его месте, будь ты там, наверху, – что бы ты подумал, увидав толпу у ворот?

– Что тело нашли. – Мистер Нагит улыбнулся.

В его улыбке не было и намека на веселье. Так улыбаются венейбловы любимцы, когда примечают жертву.

– Вот именно. В минувшие недели что-нибудь подобное происходило? Убийства, нападения, загадочные кражи, одни и те же люди одновременно в разных местах? – Последнее вряд ли: оборотни были на сей счет весьма осмотрительны.

– Нет. – Лейтенант прикрикнул на зевак, подступивших было поближе. – Эй, вы! Ты, ты, ты… – Он отобрал с полдюжины. – Ступайте в дом и задержите Стукера.

– Но…

– Это не настоящий Стукер. Настоящий вон лежит, разлагается. Живо, живо!

– В следующий раз будут знать, как подходить близко к офицеру, – заметил я.

Нагит снова улыбнулся. Надо занести в анналы.

– Наверное. – Он сурово оглядел толпу. Зеваки попятились: никому не хотелось искушать судьбу.

Хоть и бывшие, а все равно солдаты.

– Заткнись! – прикрикнул я на Попку-Дурака. Он успел перебраться обратно – Тинни его устраивать перестала – и теперь исполнял на моем плече что-то наподобие варварского охотничьего танца.

– По-моему, он хочет взглянуть на тело, а вы все ходите кругами.

Тоже мне, толкователь птичьих ужимок!

– Может, он проголодался? Стервятник по натуре, этот птах. Венейбл, пустим его порезвиться с твоими ящерками?

Нет?

Эх, попугайчик! Никому ты не нужен. Даже в приманку для громовых ящеров не годишься.

83

Лже-Стукера видно не было. Какая неожиданность. И в кого он перекинулся на сей раз?

Признаться, я нисколечко не удивился, приметив некоего Картера Стоквелла. Злокозненный оборотень пробирался сквозь толпу, направляясь к воротам. Никому, естественно, и в голову не приходило задержать его и спросить, кто он такой и почему на нем одежда покойного Стукера.

– Вон наш молодчик, – указал я Нагиту. – Вон там. В этом обличье он ходит, когда никого собой не подменяет.

Нагит прищурился, искоса поглядел на меня и взмахом руки подозвал к себе нескольких своих людей.

– Откуда вы знаете, мистер Гаррет?

– Я с ним уже сталкивался. Он всегда в этот облик возвращается.

Со стороны, наверное, казалось, что я несу ахинею, но для меня эта ахинея была полна смысла.

Должно быть, оборотни и впрямь чувствуют угрозу. Картер внезапно посмотрел на меня, будто уловил мой интерес. В следующий миг он удвоил прыть.

– Он понял, что его засекли, мистер Нагит.

Лейтенант отдал приказ, и все бросились его выполнять. Эти ребята, очевидно, никак не могли наиграться в войнушку.

Разумеется, ничего хорошего из этой затеи не вышло. Черепахам не догнать зайца. Стоквелл превращался на ходу, ноги и руки его удлинялись, пока не обернулись коровьими копытами. На четырех конечностях он побежал резвее прежнего, обогнул палаточный городок и исчез в лесу.

– Ух ты! – проговорил мистер Нагит. – Вот это, я понимаю, сноровка. – Лицо его оставалось бесстрастным.

Снова Стоквелл… Любопытно, он как-то связан с кентаврами?

Должен быть связан. Мы с Тинни углядели кентавров вблизи поместья Маренго. Несколько минут спустя к воротам, застегивая ширинку, вышел лже-Стукер, причем вышел из той самой купы, где позднее нашли тело настоящего. Чуть в стороне от изрытой лужайки…

– Лужайка! – пробормотал я. – Изрытая копытами лужайка. Кентавры помогали ловить настоящего Стукера.

Отсюда следовало, что кентавры и оборотни замыслили что-то вместе. Думаю, Покойник, с его жгучим интересом ко всему, связанному с Кантардом, был бы весьма заинтригован. Ладно, я ему расскажу. Как-нибудь, когда-нибудь…

Попка-Дурак сорвался с моего плеча и взмыл в воздух. Этот шельмец выложит мои догадки первому встречному. Задаром. Давно не летал, кстати; вон как его заносит. Рыская из стороны в сторону, попугай полетел к Тинни.

– Как мне их узнать, если они надумают вернуться? Или убежал всего один, а остальные тут?

– Попробую выяснить. Я потому и в библиотеке рылся, что хотел найти что-нибудь полезное. Пока ничего не нашел, но еще не вечер. Мне известно, что они боятся серебра. Вооружите своих парней дубинками с накладками из серебра. И чего они позарились на этого несчастного Стукера?

Нагит посмотрел на меня так, будто я ляпнул несусветную глупость.

– Он охранял ворота восемнадцать часов в сутки, мистер Гаррет. Видел, кто приходит и кто уходит. А за такие сведения многие готовы заплатить, уверяю вас. Кроме того, в оставшееся время он присматривал за домом. И мог ходить, где ему вздумается.

– И никто его не заподозрил бы… Как ловко замаскировался, скотина! Ладно я, мы ведь толком не знакомы были, но он даже мисс Монтецуму за ужином одурачил!

– Самая подходящая цель, мистер Гаррет. Стукер был одиночкой, ни с кем близко не сходился. В его преданности движению никто не сомневался. Босс часто повторял, что у Стукера всем нам не мешает поучиться отношению к делу. Словом, на него никто бы не подумал.

У лже-Стукера не было возможности закопать поглубже того человека, которого он подменил. И все потому, что явился этот треклятый Гаррет. Я поежился: то ли зябко стало, то ли страшновато… На месте Стоквелла я бы заглянул в гости к Гаррету, лучше ночью и с ножичком в кармане.

Говорите, Стукер был предан вашему великому делу? Ну-ну… Вам, конечно, виднее.

– Уверены?

– Насчет Стукера? Целиком и полностью. Он справлялся со своей работой на «отлично». А для меня это – основное.

– Понятно. – Краем глаза я заметил, что в нашу сторону направляется Тинни. Казалось, она не видит выпученных глаз и разинутых ртов. Да, испытания моей подружкой эти сверхчеловеки явно не выдерживали.

Едва она вложила свою ладошку в мою лапу, все мужчины окрест возненавидели меня лютой ненавистью.

– Ты еще долго? – промурлыкала она.

– Не знаю, милая. Тут снова оборотни объявились. Подменили охранника.

– Жаль. Он мне понравился.

– Это был оборотень. А настоящего убили до нашего появления.

Я ткнул пальцем. Тинни покосилась в том направлении и дернула плечиком.

– Мерзкое зрелище, – согласился я. – Сперва им полакомились дикие собаки, а потом и венейбловы ящерки…

– Фу, Гаррет! Вечно ты какую-нибудь гадость скажешь! Так мы идем или нет?

По правде сказать, встречаться с дядюшкой Уиллардом у меня не было ни малейшего желания, однако…

– Мистер Нагит, мне нужно проводить эту очаровательную особу. Я скоро вернусь.

Особой радости лейтенант не выказал.

– Поступайте, как считаете нужным. Я распоряжусь, чтобы вас пропустили.

– Пускай Венейбл пустит свою свору по следу оборотня, – предложил я на прощание. – И учтите: если вы его поймаете, первым с ним говорю я.

Нагит нахмурился.

– Думаю… Ну что там еще?

Все вдруг засуетились, забегали.

– Похоже, кто-то едет.

Так оно и было. Причем этот «кто-то» не скупился на показуху. Его свита была столь многочисленной, что вполне могла сойти за небольшую армию.

К нам подбежал парень, слишком юный на вид, чтоб быть ветераном.

– Полковник Теверли, лейтенант. Он вот-вот прибудет.

И вправду пора сматываться. Готов поспорить на что угодно: после вчерашней ночи полковник, мягко выражаясь, не в духе.

Тинни прижалась ко мне и проворковала:

– По-моему, нам лучше свернуть в сторонку.

– Может, ты и права.

– Конечно, я права! Если они на нас, чего доброго, накинутся, тебе попадет не только от дядюшки Уилларда! – Быстро девочка соображает, да? За это я ее и люблю. Разумеется, орду, возвращавшуюся из города в лагерь, никто не мог предупредить, что мы – желанные, даже в известном смысле почетные гости. А старина Теверли, помнится, имел скверную привычку сначала проткнуть насквозь, а уж потом разбираться, чужой ты или свой.

Вдобавок я отнюдь не рвался возобновить наше с ним фронтовое знакомство. В конце концов, мне все равно сюда возвращаться. Вот вечерком и свидимся.

Только мы выбрались за ворота, как мимо нас проскакали первые всадники. Что удивительно, лишь двое или трое из них скользнули взглядом по моей подружке. Меня же вообще никто не заметил, будто я был в плаще-невидимке.

Проводив всадников взглядом, мы повернулись и зашагали к городу. И тут Попка-Дурак заерзал у меня на плече и принялся истошно вопить. Наверно, он пытался что-то сказать, но за то время, что помалкивал, успел забыть человеческий язык.

– Не приспособлен к сельской жизни, – пояснил я для Тинни. – Э-хе-хе… Может, оставить его в лесу?

84

– Кстати, о лесе. – Тинни махнула рукой в сторону рощицы, которую нам предстояло миновать по дороге из усадьбы. Над макушками деревьев поднималась тонкая струйка дыма. – А что сталось с теми, кто, по твоим словам, следил за нами?

– Отличный вопрос, дорогуша, – одобрил я. – Пожалуй, мне стоило попросить у твоего нового покровителя что-нибудь поувесистее…

– Естественно. Но ничего, ты уболтаешь любого врага.

– Твоими бы устами, лапушка… Будь оно так, не пришлось бы мне улепетывать без оглядки от той богини, что в подружки набивалась.

– Гаррет, ушам своим не верю! Ты – и убегаешь от женщины?

– У нее кожа зеленая, а рук четыре вместо двух. И зубы как у ящериц Венейбла. Хотя она симпатичная.

– Не сомневаюсь. Там кто-то есть.

Зрение Тинни острее моего. Лично я ничего и никого не видел, но положился на ее слова: склонности к дурацким шуточкам за нею не водилось. Во всяком случае, пока.

– Надеюсь, не гнилая, – пробормотал я, подбирая с земли палку. Она наверняка разлетится на мелкие кусочки при первом же ударе, но к человеку с палкой в руке обычно относятся уважительно. – Надо забежать домой, прибарахлиться.

– Я бы составила тебе компанию, да дядюшка Уиллард, верно, с ума сходит.

– Настоящий мужчина всегда поймет женщину, – сообщил я Попке-Дураку. Среди деревьев между тем мелькнула тень: кому-то не сиделось на месте. Мало того, этот «кто-то» был не один. – Надеюсь, они не вместе.

Обошлось: соглядатаи и вправду не были заодно; мало того, друг друга они приметили, похоже, давным-давно и все норовили укрыться так, чтобы не заметили остальные. Пока мы с Тинни шли через рощицу, со всех сторон доносились шорохи и приглушенные возгласы.

– Это их ты до сих пор не замечал?

– Ребята городские. Что ты хочешь? Одно дело в городе следить, а на природе – совсем другое.

– Прямо как ты.

– Эй!

– Я начинаю подозревать, что ты мне все наврал, про морскую пехоту. Служил ты, небось, в тылу, полы в штабе мыл. Признавайся, так?

– Ты меня расколола. Пожалуйста, не рассказывай никому, а то меня из рядов вышибут. И чем я тогда буду развлекаться?

– В зеркало смотреться.

– Между прочим, не все такие кокетки, как ты.

Тинни взяла меня за руку, и мы не спеша двинулись дальше. По-моему, не очень-то она торопилась под крылышко к дядюшке Уилларду.

Те, кто следил за нами, ни во что не вмешивались. Верно, наигрались в прятки-догонялки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю