355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Глен Чарльз Кук » Приключения Гаррета. том.2 » Текст книги (страница 162)
Приключения Гаррета. том.2
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 19:26

Текст книги "Приключения Гаррета. том.2"


Автор книги: Глен Чарльз Кук



сообщить о нарушении

Текущая страница: 162 (всего у книги 181 страниц)

23

Как у хозяйки империи, охватывающей всё подбрюшье Танфера, в которой работало более тысячи человек, у Белинды были обязательства за пределами «Огня и Льда». И для их выполнения нужно было напряжённо трудиться, а она просто сидела здесь, глядя на Морли и бормоча, по поводу жесткого складного стула, любезности в адрес гения Кипа Проза и технической проницательности Объединенного производственного комбината.

Мисс Ти принесла четыре стула. Вряд ли они стояли в сложенном виде в соседней комнате. Без сомнения, они стоили целого состояния. А дешевые подделки могут появиться уже через пару недель, если я по причине отсутствия не смогу отстаивать права интеллектуальной собственности Комбината.

Есть, конечно, и законы, но мы должны проводить их в жизнь сами.

– Белинда?

Она не ответила.

– Эй. Девчонка. Слушай. Здесь работает эксперт. Давай продолжим с вопросами и ответами.

Она устало взглянула на меня.

– Давным-давно, два дня и несколько часов назад, ты рассказала мне кое-что о ситуации с Морли. С тех пор многое изменилось, всё движется к чему-то менее определённому и более неоднозначному.

– Так случается, когда начинаешь опрашивать свидетелей.

– Точно. У тебя был свидетель. Что с ним теперь?

– Как я уже рассказала тебе, он исчез. Кроме того его история не выдерживала критики.

– Фальшивка.

– Оглядываясь назад, я думаю, что он искал след Морли. Но я не уверена в этом. Я не скрывала факт того, что он жив.

– Может, он сам был злодеем?

– Я не знаю.

– Сержант Берри настаивает, что мы боремся с чокнутыми. Он мог быть одним из тех, кто кормится с судебных процессов по их преступлениям? Некоторые даже пытаются договориться со свистунами, чтобы ходить по пятам за ними во время расследования.

– Возможно. Но держу пари, что у него даже не первая стадия чокнутости.

– Помнишь, как он выглядит?

– Если была бы художницей, то смогла бы нарисовать его портрет.

– Ты должна постараться набросать его изображение.

– Постараюсь.

– Мы можем нанять художника.

– Не думаю… Чёрт. Я знаю, мои способности для составления описания недостаточно хороши.

– Я думаю, мы можем сделать так, чтобы Покойник достал изображение и передал его квалифицированному живописцу. У нас есть несколько хороших портретистов в Танфере.

Белинда так полыхнула на меня взглядом, будто хотела усилием воли вызвать спонтанное возгорание моего тела.

– Я думал, ты слишком параноидальна, и согласишься на простейший способ.

– Я? Параноик? Ты, мужлан, если…

– Что если он пороется в твоей голове?

Она не ответила. Эта идея пугала её.

– Он делал это и прежде. Ты пережила. Что он сделает с тем, что найдёт? Будет сидеть, исходя самодовольством, от того что смог заглянуть под твою юбку?

Она не смогла сразу найтись с ответом. Прибытие взволнованной мисс Ти спасло её. Мисс Ти выплеснула:

– Вам лучше спуститься вниз, мэм. Проклятый, чёртов наследный принц здесь, собственной персоной.

Белинда сказала:

– Похоже, что я там необходима.

– Хочешь, пойду с тобой? Я знаком с ним.

– Чушь. Ты даже не просочишься к грязи между пальцами ног людей в его окружении, не говоря уже о приближении к нему.

– Спорим, что ты неправа. Однажды он просил меня быть его личным частным сыщиком, – и я ему отказал. Мне нравится, когда в качестве босса только я сам. А так как я им и был, то сказал ему: «Извините, нет».

Работа ушла к умному мошеннику по имени Скрытный Фелхск вместо меня.

Уверен, Фелхск встретил плохой конец, так говорил я себе, бродя по этажам предприятий Объединения, надеясь напугать редких дураков, которые обкрадывали своего работодателя в то время, когда люди голодали, если теряли свою работу. Объединение и Пивоварни Вейдера были единственными работодателями, создающими рабочие места в эти дни. И я работал на обоих.

Сидя здесь, в тишине, с королевой преступности и лучшим другом, который не мог показать мне свою насмешливую ухмылку, у меня не было выбора, кроме как оценить то, кем и чем я стал. Это заставило меня немного смутиться.

Белинда сказала мне:

– Делай свою работу. А я очарую Руперта.

– Постарайся не сразить его. Будь осмотрительна в своих попытках.

– Хитрожопый. Я уже много раз говорила тебе, я не та девушка, что была в прошлом.

Конечно, она осталась прежней. Просто лучше скрывала это. И она собиралась оказаться в присутствии раздражительной и снисходительной личности.

Несмотря на все свое благородство взглядов и решимость действовать во благо Каренты, Руперт был редкостным козлом. Он обожал творить добрые дела, но не имел ни тени сомнения, что королевские подданные, как в социальном, так и в умственном плане находятся на более низкой ступени.

Он был пастухом, связанным клятвой, ограждать своих бессловесных животных от опасности.

– Удачи тогда, дорогуша, – сказал я Белинде.

24

Страсть явилась поздно и принесла воду и фунт соли.

– Нам пришлось ее заказывать, кухарки все равно не дали бы, – она ступала осторожно. – Возможно, утром вы нас с Диди не увидите. Нам нужно время прийти в себя. Этим засранцам из Стражи всем подавай молоденьких, а чаевые дают хреновые.

Что я мог ответить? Что они должны иметь дело с любыми засранцами независимо от их профессии?

Я попытался выглядеть сочувствующим.

– В следующий раз, когда придёшь, принеси что-нибудь ещё почитать.

– Если смогу ещё ходить. А вы можете и сами спуститься и взять, что вам нужно.

Чудо из чудес, происшествий больше не было. Несмотря на свою смелость, плохие парни поняли, идти за Морли в «Огонь и Лёд» невыгодно для них.

Ночь за ночью я сидел и ждал, когда смогу сделать что-то большее, чем поить и кормить его. Это походило на возню с новорожденным, только мне не приходилось менять его пелёнки.

Меня интересовало, чем закончилась у Палёной экспедиция с выслеживанием. Меня интересовало, чем занят Шустер, что собирается предпринять наследный принц, и что узнала Белинда. И, ещё больше, я волновался за Тинни. Я надеялся, что её охраняют лучше, чем меня. Единственные люди, которых я видел, были мисс Ти, Страсть, и Диди. Мисс Ти помогла, когда остальные леди были заняты из-за повышения спроса на их основную профессиональную деятельность. Мисс Ти не занималась этим. Никто ничего не мог сказать о том, что происходит за пределами дома.

Я материл всех, кто обслуживался в «Огне и Льде».

Сидя в этой комнате с этим человеком, я всё сильнее приближался к границе взрывного безумия.

Мне нужно было вновь набраться терпения. Морли понадобится ещё много времени, чтобы начать самостоятельно вставать с постели. Чтобы окончательно восстановиться, ему может потребоваться год. А потом мы пойдём и доберёмся до тех, кто причинил ему боль.

Вошла Страсть.

– Это последняя имеющаяся у нас книга. И самая скучная.

Она подала мне изодранный старинный томик, которому было лет сто, а то и больше. Он был перевязан лентой, чтобы вырванные страницы не разлетелись.

– Что это? Может, мне не стоит развязывать эти узлы.

Страсть, наконец, решила, что я не так ужасен, не опасен, добродушен. Из тех дяденек, что держат свои руки при себе. Мы могли поговорить о книгах. Только о книгах, но не долго. Она была популярной девушкой с широким списком постоянных клиентов.

Книга оказалась историей ранних лет Танфера, до создания монархии. Она была копией с копии. Читать приходилось медленно, потому что язык был устаревший.

Я был взволнован, потому что несколько глав касались времён, когда Покойник был ещё жив. Он, возможно, и не упоминался в ней, но я мог посмотреть в окно тех лет, в которые он сформировался.

– Страсть, сколько времени ты рассчитываешь прожить?

– К чему этот вопрос? – сразу ушла она в оборону.

– Есть человек, который считает, что твой ум расходуется здесь впустую.

– Хм, может быть. Здесь не весь бизнес, которым мы занимаемся. Тело здесь быстро становится загнанным, я хочу уйти отсюда в мой двадцатый день рождения. И мне никогда не придётся работать больше, если мои инвестиции будут удачны, я смогу взять с собой Диди, если она сможет научиться жить без внимания к своей персоне.

Диди был звездой дома. Обычно, она имела дело только с избранными приватными клиентами. Она была белокура, не слишком умна, с примесью эльфийской крови, очень чувственна, когда хотела этого, и, по слухам, наслаждалась своей работой. Это было необычно в подобной торговле. Она жаждала одобрения. Здесь она получила всё, в чём нуждалась. Страсть боялась, что она откажется бросить эту работу.

Страсть была умнее, чем старалась выглядеть. Я со временем понял, что все наши разговоры сводились к работе Объединения.

Почему? Есть Объединённая компания, но вы не можете купить акции. У разных людей разный процент в прибыли, и каждая доля твёрдо установлена. Если партнёр-основатель хочет выйти из дела, он должен предложить свою долю в первую очередь другим инвесторам. Хотя до сих пор никто не проявил склонности к выходу.

Объединение было создано, чтобы сделать нас всех богатыми, поставляя на рынок плоды гения Кипа Прозы. Основными акционерами были Кип и его семья, Тейты и Вейдеры из Вейдеровских Пивоварен. У меня тоже имеется небольшая доля за то, что я спас Кипа в трудные для него время, и за то, что догадался привести его в компанию богатых людей, которые позволили ему изобретать, играть и делать их ещё богаче, чем они уже были.

Субъективно, мне казалось, я потратил половину всей жизни в «Огне и Льде». По календарю прошло четыре дня. Мой лучший друг продолжал спать, просыпаясь только иногда, чтобы попить. Меня заинтересовало, не заключается ли всё его лечение просто в управлении болью. Содержание Морли в коме походило на хорошую идею с медицинской точки зрения. Но это было менее разумно для тех из нас, кто был по природе нетерпелив.

Уверен, я бы уже вскочил и бегал, если бы, конечно, меня не привязали, чтобы я не мог пошевелиться.

Белинда работает, должна, во всяком случае. Она считает, что для Морли более важно вылечится, чем для нас, чтобы он мог выйти и рассчитаться со своими злодеями.

Я думал о глупостях и знал это. Я боялся, что простое наблюдение за Морли закончится у меня ненавистью к нему.

Мисс Ти иногда позволяла себе зайти сюда. Она не становилась менее антагонистической. Но, наконец, она появилась в менее мрачном настроении.

– Домино сказала, что пора перевозить его. После ужина и вечернего туалета. Если вам нужны дополнительные приготовления, скажите мне сейчас.

Я упомянул про тарелку баранины с рисом, которые мне так понравились, поразглагольствовал о том, как буду скучать по этому месту, которое было мне домом так долго.

– Вы были здесь меньше недели.

– А по ощущениям гораздо дольше.

– Мы тут ни при чём. А вы просто хитрожопый. У меня есть разрешение Домино, я не должна мириться со всяким дерьмом.

– Ну, ну.

– Именно так. Собирайте свои вещи. Не забудьте свой арсенал под кроватью, пока никто не прислал судебную повестку. А книги останутся дома.

– Может, разрешите взять несколько наиболее интересных.

– Теперь вы начали тупить.

– Ничего не могу с собой поделать. Сказывается время проведённое здесь взаперти.

– Теперь ещё собираетесь обвинять в своих дефектах личности и нас тоже?

Ого!

– Хорошо, что мы всё ещё любим друг друга.

Показался призрак улыбки.

– Будет ли там, куда вы переедете, лучше?

Я сдержался. Может, и не будет. Мои обязанности не изменятся.

– Я не знаю. Приходите, если будет время, посмотрите.

25

Как и обещала, Белинда появилась после ужина в окружении нескольких здоровенных прихвостней. Диди и Страсть вернули обратно тряпки Морли, в которых он у них появился. Большая часть крови была отстирана. Дырки остались не заштопанными. Вокруг царили смешанные чувства. Диди и Страсть страдали от того, что Морли уходит, хотя они не обменялись с ним ни словом. Несмотря на свое отношение, мисс Ти тоже была недовольна, она оторвала от отдыха свободный персонал, чтобы организовать переезд Морли и моих вещей.

– Катафалк? – спросил я Белинду, когда вышел на улицу. – Ты собираешься везти его в катафалке?

Где она только нашла его? Их всего, наверное, не больше десятка в городе.

– Да. Надевай шляпу и пальто, которые Джоил приготовил для тебя. Потом залезай наверх и занимай свой пост.

– В смысле?

– Забирайся на сиденье возле кучера. Попытайся выглядеть похожим на профессионала.

– Профессионала в чём?

– Этот вопрос всегда тебя так волнует? Шевелись! У нас нет времени для игр.

Из задней двери публичного дома вышли четверо. Они выглядели в точности, как люди, украдкой выносящие труп оттуда, где его не должны обнаружить. Я оставил мисс Ти со звонким чмоком в щёчку, а Страсть – с обещанием вскоре ее навестить, решив быть более зрелым и избежать поведения, характерного для меня несколько лет назад. Мой лучший друг лежал на носилках, накрытый чёрным шерстяным одеялом, и несколько человек, включая меня самого, рассчитывали на меня, чтобы доставить его туда, куда нужно, без лишних неприятностей.

Я принялся примерять костюм.

Джоил походил на тощего костлявого подростка с глазами зомби. Он одел меня в длинное чёрное пальто и чёрную шляпу, полусогнутую, как шерстяной колпак, почти в фут высотой. Вместе со шляпой я получил длинные, кудрявые баки гильдии гробовщиков на висках. Шляпа была с элементами парика. Джоил сказал:

– Хватит держать себя за жопу, полезай на место. Да, шляпу обязательно нужно надеть. Шевелись!

Может, поэтому вы никогда не узнаете гробовщика, если он не при исполнении служебных обязанностей. Он носит маскировку на работе.

Пальто было мне тесновато в плечах. Оно висело до лодыжек. Забраться на место удалось с трудом. Гадкая проклятая шляпа соскальзывала прямо на глаза.

Устроившись, я начал обдумывать и копить свое негодование на человека, который опрокинул мою жизнь, ввязавшись в поножовщину. Если бы этот придурок не нарвался, я сейчас обнимался со своей любимой рыжулькой.

Катафалк был невысоким фургоном, хотя сиденья находились высоко. Кучер, сидевший слева от меня, спросил:

– Ты вооружён, Шустрик?

– Почти, – я показал ему свой головолом. – Тип с растрёпанными рыжими волосами сложил мое тяжёлое вооружение вместе с клиентом.

Мужчина усмехнулся. Он был стар и прилично выпивши, похоже, это было его истинное призвание.

– Клиент. Хорошо сказано. Дубинка тоже хорошая. На сегодняшний вечер подойдет. Никто из воскресителей не решится побеспокоить такую толпу.

Двое всадников возглавляли процессию, за ними ехала карета Белинды с головорезами. Вслед за ней двигался еще один вооружённый наездник, а за ним катафалк с могучим Гарретом наверху и вооружёнными головорезами на подножках с обеих сторон. Один из них был моим новым приятелем, Джоилом. Позади катафалка находились еще два всадника.

– А что за воскресители?

– Похитителей тел. Они стали проблемой в последнее время. Кто-то покупает трупы молодых людей в хорошем состоянии. Где ты был, Профессионал? За городом?

– Можно и так сказать. Кража трупов, да?

Я первый раз услышал о подобном. У него не было никаких причин выдумывать это, в период, пока я работал нянькой. И еще меньше раньше. Но и никто не имел причины держать меня в курсе подобных дел. Мой бизнес заключался в защите Объединения от воровства со стороны рабочих и хищничества интеллектуальных пиратов. Так же как и пивоварен Вейдеров.

Катафалк дёрнулся. Я шлёпнулся на задницу, а кучер проворчал:

– Не отвлекайся, Шустрик. Твоё дело следить за мной и тем, кто внутри. Но он вроде как мёртвый и, скорее всего, не вернётся за тобой, если ты уснёшь, а барабашки наложат на него лапы. Другое дело старый приятель капитан Роджер, он обязательно вернётся. Особенно, если сыграет в ящик.

– У меня проблемы со вниманием, – такой проблемы у меня не было до встречи с Тинни. – Если увидите, что у меня стекленеют глаза, дайте мне локтем по рёбрам. Я чёрт на колёсах, когда весь во внимании.

– Искренне надеюсь, что мне не придётся увидеть тебя в действии, приятель.

Я решил, что Роджеру около шестидесяти лет. Это означало, что он побывал в Кантарде и вернулся домой. Это означало, что он помнит парней, которые не могли сосредоточиться. Все мы, кто возвратился, помним парней, которые не могли сосредоточиться. Их кости украшают тамошнюю пустыню.

Конвой направился на юг, свернул на Гранд-авеню, а затем взял курс на район моего дома. Улицы не были оживленными. Мы не привлекали необычного внимания. Я стремился доблестно бдеть, ради моего лучшего друга и моего нового приятеля Кэпа Роджера. Меня хватило на полчаса, после чего Роджер решил, что я готов к тычку локтем.

Я не мог отключить свой разум. Никак не удавалось успокоиться.

Локоть Кэпа Роджера разбудил меня, когда процессия приблизилась к моему дому на Макунадо-Стрит. Я вернулся в реальность с подозрением, что у меня было прозрение, которое не могу сейчас вспомнить, потому что слишком туп, чтобы обратить внимание на момент откровения.

В связи с тем, что меня занимали мысли о том, какие у нас с Тинни отношения, я догадался, что, вероятно, упустил шанс к примирению.

Катафалк остановился в шаге от моего крыльца. Когда я спешился, то заметил вышедших соседей. Дверь открылась. Палёная и Дин вышли на улицу. Теперь я почувствовал обнадёживающее присутствие Покойника, не спящего и сильно интересующегося.

Всё благодаря Палёной, она чудесная малышка.

На мгновение я почувствовал себя умиротворённым, как дома, чего со мной давно не происходило.

26

Я счёл, что глубина приверженности Белинды Контагью к Морли отражалась в готовности идти туда, где её мысли не могли остаться в секрете, но…

«Её готовность поддерживается предусмотрительным применением технологий».

– В смысле?

«Однажды группа молодых магов, наряду с другими грехами, создала сеть, которая могла не давать мне видеть их мысли».

Я вспомнил. Я повнимательней присмотрелся к Белинде.

– Она без парика.

Я стоял в коридоре, усиливая затор. Люди были повсюду, мешая друг другу. Морли должен был отправиться в каморку, когда-то в древности считавшуюся моим кабинетом. Палёная освободила его, потом была поставлена кровать, стулья и ещё несколько других скелетоудобств. Парни с носилками не могли разобраться, как развернуться в дверях.

Комната была меньше, чем та, в которой находились мы с Морли до этого, но здесь я мог не ограничивать себя только этим пространством. Я мог бродить из комнаты в комнату, с этажа на этаж и даже спуститься в погреб. Широкие открытые пространства, по сравнению с прежним местом. А Палёная была более интересным обществом, чем угрюмые люди из «Огня и Льда».

Меня загнали в офис Палёной, пока носильщики крутились, проталкивались и спорили. Джоил и Белинда выкрикивали советы, которые только увеличивали общий беспорядок. Интересно, что подумают соседи. Нечасто увидишь гробовщиков, производящих доставку, а не вывоз.

«Сетка у самой кожи её головы, вплетена в волосы».

– Её старания пропали даром, – ведь любой из этих бруно знал то, что Белинда желала сохранить в тайне.

Слишком много всего происходило одновременно. Я не мог уследить за всеми сразу. Покойник был гарантией того, что никто не будет собирать сувениры и прятаться в шкафу.

Всё стало ещё хуже, когда Белинда перешла от советов к тону имперских указов.

– Эй, женщина! Да, ты красавица, которая забывает, где она находится. Успокойся. И выведи лишние тела на улицу.

Её бандиты занесли Морли в его новое жилище и уложили в его новую кровать. В этот момент я понял, что с нами нет Страсти и Диди, чтобы кормить и менять ему бельё.

Белинда хмуро посмотрела на меня. Сейчас она всё-таки вспомнила, где находится, что тут делает, и кто находится у неё спиной, вне поля зрения, но, возможно, всё ещё в её мыслях.

– Да, хорошо. Джоил, забери шляпу и пальто у мистера Гаррета. Остальные, идите в Дом Дуреля. Ждите там. Джоил, заплати Роджеру и поблагодари за пользование катафалком. Ворден, скажи моему извозчику тоже ждать в Доме Дуреля.

Я сказал:

– Мне очень не хочется отказываться от пальто. Мне нравится его вид.

Но я отдал его.

Джоил сказал:

– Присмотрись к Кэпу Роджеру. У гробовщиков всегда бывают вакансии.

– Я оставил кое-какие инструменты в катафалке. Они понадобятся мне. Не будешь ли так добр, сложить их у входной двери?

Белинда кивнула. Джоил принял это как приказ и ушёл. Покойник слегка коснулся меня, подтвердив мои подозрения. Я спросил Белинду:

– Ты проводишь много времени рядом с Джоилом?

– Не совсем так. А что?

– Он помешан на зле. И пахнет как те парни, которые могут стать непредсказуемыми.

Белинда посмотрела на меня, как на сумасшедшего. Словно я пристал к ней на улице, настаивая, чтобы она выслушала мою теорию о королевском заговоре, с целью скрыть правду о людях-кротах, которые живут в пещерах глубоко под землёй.

– Ты видел что-то, что я пропустила?

– Может я и неправ. Но он так смотрит на тебя, когда ты не знаешь, что он смотрит… Я сказал бы, что это похоже на страсть.

– Я думаю, знание этого может пригодиться.

«Она настоящая человек-акула».

– Ты, тем не менее, можешь считывать её мысли?

«Нет, ты всё испортил, спросив об этом».

У меня постоянная проблема, я выражаю словами свою половину наших бесед.

– Это я по привычке.

«Мягко сказано».

Войдя в прихожую, Дин сразу сбежал на кухню. Он скрывался там, пока, ставший уже давно мне родным, дом кишел злодеями, но не из трусости, а не желая быть растоптанным. Наконец он вышел.

– Что за спешка снова?

Больше всего он боялся, что скажут накормить всю орду, а ещё нервничал, потому что Белинда и я до сих пор были у него на виду, а требующий особого ухода Морли спрятан в моём старом кабинете.

– Мне придётся серьёзно пройтись по магазинам, если здесь появятся дополнительные рты.

Палёная сказала ему:

– Составь список. Когда появится Джон Растяжка, то займётся этим. Никто из нас не должен выходить на улицу. Это небезопасно.

Дин пожал плечами. Он не спрашивал моего мнения, привык, что Палёная приняла управление на себя.

Я уловил смысл. Дело было не в опасности. Палёная дала старику повод позволить кому-то сделать за него работу.

Годы Дина брали своё.

Я сказал:

– Мы должны решить, что делать с Морли. Белинда, ты вернёшься к своим делам в обществе. Палёная и я можем, возможно, изредка кормить, обтирать губкой и менять бельё, но мы не специалисты, чтобы делать это регулярно. Нам нужен человек, заслуживающий доверия, – потому что он или она не будут жить на месте работы. Там негде поместиться ещё одному человеку.

Палёная ответила:

– Не волнуйся, Гаррет. Кто-нибудь из женщин Джона Растяжки займётся этим.

Палёная уже всё предусмотрела. Можно было не суетиться.

Белинда сказала:

– Я здесь больше не нужна.

– Не уходи, – сказал я. – Мы ещё не поговорили о том, что ты узнала за прошедшие дни.

– Ничего принципиального.

Я подождал мысли Покойника. Ни одной не пришло.

– Совсем ничего? Верится с трудом.

– То, во что ты веришь, твоё личное дело. Я сейчас ухожу. Буду иногда проверять, если ленивый тупица, наконец, проснётся, отправь сообщение.

Она решительным шагом направилась к двери.

Покойник слегка прикоснулся ко мне, просто нежно предложил держать рот на замке, пока она не удалится из дома.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю