355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Глен Чарльз Кук » Приключения Гаррета. том.2 » Текст книги (страница 61)
Приключения Гаррета. том.2
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 19:26

Текст книги "Приключения Гаррета. том.2"


Автор книги: Глен Чарльз Кук



сообщить о нарушении

Текущая страница: 61 (всего у книги 181 страниц)

68

– Извини, милая, – сказал я Тинни. – Только члены семьи. Никс, ты уже принята. – Я задумчиво посмотрел на Гилби. – И ты, Манвил.

Он разозлился: как я смел усомниться!

– Давайте отойдем в уголок. Тащите стулья. – Я приволок один для себя. Затем рассадил Вейдеров и примкнувших к ним полукругом.

– Что у тебя на уме, Гаррет? – Макс немного приободрился. Может, решил, что я что-то выяснил? Мне бы его уверенность в собственных талантах…

– Вы можете счесть мой вопрос глупым. Но ответ на него крайне важен. Объясните мне, почему Дженорд оказался у входной двери посреди ночи. Даже у меня не хватает здоровья бодрствовать сутки напролет.

Тай хмыкнул, но сказать ничего не сказал. А в прежние времена непременно произнес бы что-нибудь, дабы напомнить о своем присутствии.

Потом до него дошло, о чем я спрашиваю, и он напрягся.

– Не знаю… Джеррис всегда открывает…

– У вас нет ночного привратника?

– Нет.

– Идем дальше. Откуда мы знаем, что в дверь стучались? Так говорит Дженорд.

– Вот зараза, – прорычал Тай. – Я же был там! Но Дженорд никогда…

– Почему Дженорд оказался у входной двери посреди ночи? – перебил сына Макс.

И никто не похвалил меня. Никто не похлопал по плечу, не сказал: «Молодчина, Гаррет!».

– Может, спросим Дженорда? – предложил я.

– Я их обоих терпеть не мог, – проворчал Гилби, – и Ланса, и Дженорда, но теперь…

– Не торопись. А вдруг Дженорд не врет? – Линчевать мажордома мы всегда успеем. Что же касается того, врет он или нет, лично я ему не верил.

Макс зыркнул на меня так, что захотелось поежиться.

– Приведи его, Гаррет.

– Я приведу, – вызвался Гилби. Все правильно, его Дженорд не испугается.

Вскоре он вернулся вместе с мажордомом. Тот выглядел встревоженным. Верно, чувствовал, что попался.

– Что-то я никак не пойму, Дженорд, – начал я. – Насчет того парня у двери. Никто кроме тебя его не видел. И не слышал, хотя ты утверждаешь, что он кричал.

– Мне могло показаться. Я так испугался… – Дженорд пожал плечами. – Я вам рассказал все, как было.

– Неужели? А что ты делал у двери среди ночи, а? Ведь когда Тай с Лансом вышли в холл, ты уже торчал у двери, верно?

Дженорд переступил с ноги на ногу. Огляделся. И не ответил.

– Тебя застали врасплох, да? Они не могли тебя не заметить. Рано или поздно кто-нибудь поинтересовался бы, что ты тут делаешь. Ты запаниковал. И ухватился за первое, что пришло тебе в голову. Позволь заметить, с твоей стороны это была непростительная глупость. Которую ты усугубил, сочинив невероятно тупую байку…

– Я просто открыл дверь на стук!

– Ну да. Как же в нее колотили, если ты услыхал стук с четвертого этажа? Хватит, Дженорд, колись. Ты где-то шлялся и хотел тайком вернуться. Так? Или кого-то поджидал. Или с кем-то шептался, и этот кто-то не успел удрать, и Ланс его разглядел, а может, и узнал… – Думаю, одна из моих версий соответствует истине. – Капитан Блок?

– Что?

– Ваши люди наблюдают за домом?

– Тот охламон, которого я прислал, как раз отлучился. Говорит, кушать захотелось.

– А разве у вас поодиночке на задание ходят?

– Второй смылся и того раньше. И до сих пор ни слуху ни духу. Мы его уже отчислили.

– Сдается мне, разболтались твои ребята, Блок.

– Согласен. Правда, первый тревогу поднял, когда вернулся. Хоть на том спасибо. Знал, что ему задницу надерут, но долг выполнил.

Дженорд повеселел. Это заметили все.

– Серебряная монетка найдется? – спросил я. – И ножик заодно?

69

Оборотнем Джеррис Дженорд не был. Но в том, что за ним водятся грешки, сомневаться не приходилось.

Говорить он отказался наотрез.

– У нас любой заговорит, – хмыкнул Блок. Оракул наш доморощенный…

– Обыщи его комнату, Манвил, – предложил я. – Может, найдется что-нибудь интересненькое. Не просто же так он своим хлебным местом рисковал.

Люди Блока увели Дженорда. Он шагал, гордо выпрямив спину.

– Вы его хорошо знали? – спросил я.

Не замедлило выясниться, что не очень.

М-да… Учитывая все, что уже случилось в доме Вейдеров, это предательство приобретало особенно зловещие черты.

– Друзья у него были?

Ни единого. Джеррис Дженорд, говорите? А это что? Болезнь тропическая, что ли?

Вернулся Гилби.

– Гаррет, иди взгляни сам.

– Что там такое?

– Мы совсем не знали Джерриса.

– Свинья он… – Я призадумался. – Чистюля? Аккуратист до мозга костей, верно?

– Верно. – Гилби протянул мне обгорелый клочок шерсти. Я добросовестно его изучил.

– И что?

– Ты свою одежду сжигать станешь?

Некоторые мои друзья полагали, что мне так и следует поступить.

В комнате Дженорда камина не было. Зато в углу стояла жаровня, которой, судя по всему, недавно пользовались, хотя на дворе у нас лето. В этой жаровне, помимо нескольких клочков шерсти, мы нашли обуглившиеся обрывки бумаги. Запахло паленой шерстью.

– У него было время замести следы, – заметил я.

– Угу. Между прочим, кто-то жаловался на дым, когда мы собрали всех внизу. Но я не придал значения. Из каминов частенько пованивает. Чистить их пора.

Я легонько пнул жаровню.

– Он торопился.

– Конечно.

– Значит, мы еще можем что-нибудь откопать.

– Лучше сюда глянь. – Гилби указал на большой мешок в противоположном углу.

– Армейский вещмешок. Я с таким хаживал.

– Смотри. – Манвил вывалил содержимое мешка на пол. Одежда, личные вещи, всякие безделушки… – Похоже, братец Дженорд был не прочь улизнуть втихую. И тщательно готовился. А я гадал, почему в последнее время в доме столько всего пропало…

Да, Дженорд запасся основательно.

– Драгоценностей он не носил? – Кто его знает, этого задаваку.

– Нет, Гаррет. Он просто намеревался удрать. И скоро. – Гилби выудил из кучи на полу золотой кулон. – Это кулон Киттиджо. Ланс ей подарил.

И тут я углядел под поношенной рубашкой что-то голубенькое.

– Ого!

– Нарукавная повязка! Ну и фрукт! «Я в политику не лезу». Какая группа?

– Вольные Сообщества, – ответил я. – Братство Волка.

Гилби нахмурился.

– Какое братство?

– Волка. Вооруженное подразделение «Клича». Серьезные ребята, уж поверь. – Все страньше и страньше. И жутче и жутче.

Больше ничего любопытного не нашлось. Дженорд успел сделать все, кроме одного – смыться. Может, повязку он припас, чтоб за своего сойти? Или же это милый пустячок, любезный сердцу? Вроде дрянь, а выкинуть жалко.

Когда мы вышли на лестницу, я сказал Манвилу:

– Известим только Макса. Если разойдется слух, что в доме Вейдера арестовали вольного сообщника, наверняка найдутся придурки, которые решат проучить Вейдеров, чтоб знали свое место.

Многое оставалось неясным. Вполне возможно, Дженорд не смешивал работу и политику. Возможно, но как-то не верится. Слишком много внимания в последнее время уделяли Вейдеру и его пивоварне. А у Волков дурная слава.

– Хорошая мысль. Но долго скрывать не получится.

– Там поглядим. – Как ни крути, а придется мне сделать следующий шаг, и чем скорее, тем лучше, иначе упущу отличную возможность.

В столовой я сразу же отозвал в сторонку Блока.

– Чудеса продолжаются. – Он воззрился на повязку. – Это из вещмешка, который Дженорд упаковал после убийства. Видно, свалить хотел, да засобирался малость.

– Гаррет, Волки – парни крепкие, что твои коммандос. А Дженорд хлюпик…

– Может, почетный член. Или хороший актер. И потом, он уцелел в Кантарде, а это что-нибудь да значит. Когда он Ланса прикончил, совесть его точно не мучила. Нет, ну надо ж было так проколоться!

– От страха люди способны на любую глупость. Какие предложения?

– Не знаю пока. Наверно, придется завербоваться в ряды. Глядишь, кое-что всплывет. А вам придется охранять Макса и его семью. Опасность не миновала, уж тебе ли не понимать. Тот, кто за всем этим стоит, своего еще не добился.

– С твоего позволения я заберу повязку. Дженорду покажу. А ты постарайся не обронить случайно, что имел дело с этим типом. Его дружки могут обидеться.

Дельный совет.

– Не забудь умыться. Вообще приведи себя в порядок. И попугая дома оставь. У наших радетелей чуть что – разговор короткий.

– Неужто они даже попугаев ненавидят?

– А ты думал! Особенно тех, которые сами на зуботычину нарываются. Или не видишь, что на улицах творится? «Клич» удержу не знает. Уж бьют так бьют, до смерти.

Надо запомнить.

– И про себя поменьше болтай, – продолжал наставлять Блок. – Иначе расколют в два счета.

– Не понял.

– Не только Релвей за тобою следит.

– Правда? – Он задел мое самолюбие. Я всегда гордился тем, что с ходу замечаю «хвост». А тут «хвостов», оказывается, несколько, и ни одного я не заметил…

Спецы, ничего не скажешь.

– Следят, следят, – уверил Блок, с наслаждением лицезрея мою расстроенную физиономию. – Кто именно, не знаю. Релвей пока не выяснил. Но выяснит непременно: профессиональная гордость заставит.

Уж если Релвей не знает…

Стареешь, Гаррет. На пенсию пора.

Ладно, хватит себя изводить. Сменим тему.

– Ты слыхал про Институт расовой чистоты?

– Нет. Это что такое?

Я объяснил.

– Разузнаю на досуге, – пообещал Блок. – Осторожнее там, Гаррет.

– Я пока не ухожу. – По большому счету меня ничто не удерживало, но я чувствовал, что не готов уйти. Не готов спать на каменной постели, вскакивать по приказу и по приказу ложиться, не готов отказаться от радостей жизни во имя светлого будущего – пускай даже временно.

70

Я плюхнулся на стул и выложил Максу все – что узнал, о чем думал и что подозревал. Он внимательно выслушал. В нем кипел гнев, взгляд обжигал, как огонь. Человек высокой души, попрекать своими бедами меня он не стал.


* * *

Я проснулся от того, что вокруг моей шеи обвилась чья-то рука. Раскрыл глаза, и увидел у себя на коленях чью-то аппетитную попку.

– Уф!

С канделябра на стене донесся клекот Попки-Дурака.

Тинни была в бедовом настроении.

– Ты заснул. Мистер Вейдер просил тебя не трогать: мол, ты сильно устал за эти дни… – Ее гримаска говорила, что лично она в мою изможденность ни капельки не верит.

– И что теперь?

– Может, пойдем домой? – Она поерзала у меня на коленях. – Отдохнешь, расслабишься…

Голова моя была настолько затуманена сном, что я сперва не понял намека.

– Хорошо, хорошо. Только сосну часок перед дорогой, ладно?

Потом, с запозданием, до меня дошло.

– С другой стороны, дома тоже забот хватает. Впору умелого помощника нанимать.

Попка-Дурак злобно захихикал.

Помимо всего прочего, домой надо заглянуть по той простой причине, что в мое продолжительное отсутствие какой-нибудь окрестный хулиган решит забраться в дом, несмотря на паутину страха, которой оплел наше обиталище Покойник.

Тинни зарычала. Устала, бедняжка. Я тоже устал – и честно об этом сказал. Но покидать относительно безопасную столовую при всем при том как-то не тянуло. Блок оставил Вейдеру нескольких своих людей – как он выразился, на всякий случай. Можно подумать, они способны нас защитить… В нынешних обстоятельствах вооруженная охрана – не более, чем иллюзия безопасности.

В поле моего зрения появилась Аликс. Слегка приободрившаяся и потому снова взявшаяся за свое.

– Хочешь, я отведу тебя в уютную комнатку с мягкой кроваткой? – невинно предложила она.

– Спасибо, не надо. – Я подмигнул.

Тинни устроилась поудобнее: награда за правильный ответ.

– А как насчет моей комнатки? – промурлыкала она.

– Я бы с радостью, крошка, да дело зовет. А голос у него визгливый, противный такой.

71

Тинни проводила меня до двери. На ней было простое крестьянское платье и туфли без каблуков. Глупый Гаррет спросил:

– Ты куда это собралась?

Глупый Гаррет не сообразил, что отговаривать ее поздно. Да и не слишком хорошо у меня, признаться, получается рыжих бесенят отговаривать…

– С тобой. Нам же велено ходить по двое.

– При мне моя мерзкая пташка.

– А какой от него толк в драке?

– Он орет как резаный и…

– Осторожнее, Гаррет. Думай, что говоришь.

О-хо-хо. Снова распинаться… Главное, слова не перепутать. Еще бы знать, правда, что именно я должен произнести.

Рыженькие, они такие.

А блондинки с ними заодно. И брюнетки, и все прочие прекрасные дамы.

– Ладно, пошли. Только учти – сама напросилась. Идем, что ли?

Спросите, что с нами могло случиться? Да что угодно! Ведь я намеревался нанести визит в поместье одного из любимчиков карентийской короны.

Едва мы вышли за пределы Танфера, не замедлило выясниться, что в сельской природе по-прежнему процветает дикость. Я предпочитаю прирученных, одомашненных жуков, тараканов, клопов и блох. Они не такие кровожадные. Голод утолили, и все; а эти кусают, кусают…

И зелени полным-полно. Хорошо хоть, не слишком буйной – вблизи от города траву, кусты и деревья регулярно подстригали.

– Не устала? – спросил я свою спутницу. Она выглядела свеженькой и притягательной, как булочка из печи, и наверняка таковой останется, даже когда я свалюсь без сил.

– Снова от меня избавиться пытаешься?

– Что значит «снова»? Я никогда… – Я смекнул, что занес ногу над пропастью, и поспешно заткнулся.

Учусь потихоньку.

– Ой, смотри! – Тинни резво, как девчонка лет пятнадцати, сбежала с дороги и прыгнула в заросли васильков.

– Все синее, теперь мне твоих глаз не разглядеть, – пожаловался я.

– Ничего страшн… Ай! – Тинни буквально взвилась в воздух. Вот уж не подозревал, что она такая прыгучая.

Из зарослей возникло крошечное личико. Стебли раздвинулись, и показался крошечный человечек. Ростом с пивную кружку, не больше. Он ухмылялся, но веселья в его ухмылке не было. При встрече с нами, верзилами, Малый Народец улыбкой выгадывал время и находил возможность улизнуть.

За спиной человечка я углядел зеленое с коричневым платье, приметил золотые кудри, расслышал топот каблучков. Так-так. Я усмехнулся. Попка-Дурак поддержал мое начинание.

Я взял Тинни за руку, потянул.

– Пойдем. Не будем мешать ребятишкам.

– Что? Ты хочешь сказать…

– Угу.

– Ой… А неплохая мысль, Гаррет! И как я сама не додумалась.

Ну, если она так считает…

– Вообще-то…

– Знаешь, давно я за городом не была. Воздух свежий, аж голова закружилась. А вон там, на выпасе, васильки цветут.

– И коровы с лошадьми пасутся.

– Не знала, что Малый Народец живет за стеной. Выходит, громовые ящеры не всех сожрали. Ты боишься этих несчастных коров?

Нет, коров я не боюсь. Но там лошади, а с лошадьми у меня отношения не складываются.

Как бы ответить, чтоб себя не уронить?

– А вдруг мы их напугаем, и они разбегутся?

– Гаррет, когда б вранье покупали на вес, ты бы изрядное состояние сколотил и стал первым богачом Танфера.

– Пока жив Морли Дотс, – скорбно ответствовал я, – мне суждено оставаться вторым.

Тинни подобрала юбки – и ловко проскользнула между прутьями ограды.

– Слабая женщина не может устоять против грубой мужской силы. – Ее зубки соблазнительно блеснули.

Уж такова она, моя Тинни. В семье все ее держат за ангелочка, а на самом деле она – сущий бесенок. Кстати, как будет женский род от слова «бес»?

Я облокотился о забор. Наши носы почти соприкоснулись.

– Мне тут кое-что в голову пришло.

По дороге из города мы миновали лесок, и за деревьями виднелись лишь вершина Холма, две-три башни и зловещее облако смога.

– Наверняка что-нибудь неприличное.

– Да нет. Скорее, тревожное.

– Гаррет, ну сколько можно быть серьезным?

– Выбирать не приходится, милая.

– Ладно, выкладывай.

– Капитан Блок утверждает, что за мной следят. Причем сам я слежки ни разу не замечал. Вполне возможно, и сейчас за нами увязался «хвост».

– Неужели кто-то принимает тебя всерьез? Поздравляю, Гаррет, сбылась мечта идиота.

– Спасибо, родная. Весьма польщен. Мне просто подумалось, что если я поддамся искушению и завалюсь в цветы с самой сногсшибательной красоткой к северу от Кантарда – а ничего другого мне так не хочется, – меня может затоптать толпа жаждущих доискаться, куда я провалился.

Лесок у меня за спиной представлял собой идеальное укрытие для наблюдателя.

Тинни подалась вперед. Веки подрагивают, губы приоткрылись.

– Сногсшибательной? – выдохнула она.

– Ах ты, ведьмочка моя!

Она засмеялась.

– Видишь, ты обо всем забыл… – Она внезапно умолкла и уставилась куда-то вбок.

Я обернулся.

Из леска вышел человек. Не спеша, будто на прогулке. Вперевалочку двинулся по дороге.

Тинни прошептала:

– Все равно мысль была хорошая, Гаррет. Может, на обратной дороге?

– Посмотрим.

Донесся топот, похожий на отдаленный раскат грома. Он шел из-за другого леска, впереди, до которого было приблизительно полмили.

– Это что? – спросила Тинни.

– Конные. Целый отряд.

Незнакомец на дороге тоже услышал шум. Он сперва замер, а потом сиганул через ограду и скрылся в высокой траве. Гм…

Я перебрался к Тинни.

– Двигай вон к тем зарослям.

– Зачем?

– Ты знаешь, кто это скачет? И я не знаю. Нынче на дорогах можно встретить кого угодно.

– А…


* * *

Война приучила меня спокойно воспринимать неудобства и стойко их переносить, поэтому я лишь заворчал под нос, когда в мою кожу впились колючки. Тинни же подняла крик. Что возьмешь с городской девушки? Но она разом смолкла и выпучила глаза, когда на дороге показался отряд кентавров. Одни самцы, по виду ветераны, закаленные в боях. Они четко выдерживали походный строй. Все вооружены, все готовы к схватке. Н-да, дела-делишки… Считать я их не считал, но десятка полтора в отряде точно было.

Мне уже доводилось подглядывать за кентаврами – в Кантарде, на их исторической родине.

Наверное, они что-то искали. Но пастбище их не заинтересовало, и вскоре они вновь скрылись за деревьями.

– Что им нужно? – справилась Тинни, когда топот копыт стих в отдалении. – Куда они поскакали?

– Не знаю. Но на беженцев они не похожи.

– Мне это не нравится, Гаррет.

– Мне тоже. Мы почти пришли. Обитель Норт-Энглиша за дальним леском.

Надеюсь, нас не вытурят в шею. Дескать, проваливайте, гости незваные, пока целы.

Не люблю являться без приглашения. Но что делать?

72

Поместья, в которых живут наши толстосумы, похожи друг на друга, как близнецы: высокая и колючая живая изгородь, в полумиле от нее, на косогоре, – усадьба из красного кирпича; аккуратно подстриженная травка, многочисленные деревца, купы и рощицы, домашний скот на выпасах и армейские палатки на лугу. Доведись какому-нибудь мастеру пейзажа писать вид поместья, последние две подробности он наверняка бы опустил. Живописцы всегда опускают детали, нарушающие сельскую идиллию.

– Ты бывала здесь? – поинтересовался я. Лучше поздно, чем никогда, верно?

– Нет. Говорили, Маренго отшельником живет, но… – Тинни указала на палатки. – Вон сколько у него родичей гостит! А ты бывал?

– Мы с ним до недавних пор в разных кругах вращались.

Тинни кивнула, остановилась и стала обуваться. Босиком она шла от самой городской стены, под тем предлогом, что хочет ощутить пальцами землю. Пальчики были очень даже симпатичные, хоть и запылились по дороге. Усилием воли я заставил себя отвести взгляд и уставился на следы копыт перед воротами. Этих следов было множество. Какие странные подковы… Или просто свет так падает?

– Почему ворота не охраняют? – спросила Тинни, прыгая на одной ножке и одновременно пытаясь натянуть туфлю на вторую. Зрелище было достойное.

Признаться, я и сам задал себе этот вопрос. Неужели Маренго настолько уверен в своей силе? Нет, вряд ли. В непосредственной близости от Танфера боги и те не могли быть ни в чем уверены.

Мыском ноги я указал на отпечатки копыт.

– И это меня беспокоит.

Впрочем, те кентавры не слишком походили на беглецов с поля брани. И на победителей – тоже.

– Вернемся?

– Поздно. Засветло нам до ворот не добраться. – А мыкаться до утра под городской стеной я не собирался. Назовите это предрассудком, если вам так хочется. Да, мне известно, что владельцы поместий, ферм, садов и виноградников и в ус не дуют, но они живут в домах с крепкими стенками и глубокими погребами, где можно укрыться от громовых ящеров. А все прочих они убивают прежде, чем те успевают спохватиться.

Короче, по-глупому я рисковать не собираюсь.

Ночью может произойти что угодно. И смерть в пасти голодного зверя – еще не самая худшая участь.

– Струсил, Гаррет?

– Ну естественно. Ты понимаешь, чем я занимаюсь? Если нет, лучше…

– Мы с тобой команда, приятель. Ты, я и тот уродец у тебя на плече.

Уродец поднял голову и презрительно поглядел на Тинни. До ответа, как ни удивительно, он не снизошел.

Я огляделся. Куда ни посмотри, ни единого человека…

– Эй! Чем могу помочь?

Из кустов справа от ворот, застегивая ширинку, вышел запропастившийся охранник. Пальцы его не слушались. И он не сводил взгляда с Тинни.

Сочувствую. У меня такое каждый день случается.

– Гарретом кличут. Маренго меня нанял. Он грозился предупредить…

– Было дело, называли мне имя. – Охранник наморщил нос. – Но босса сейчас нет. У них сегодня большое сборище… – Он снова посмотрел на Тинни, словно приглашая ее сменить кавалера.

Ну почему все вокруг норовят обидеть бедного Гаррета? Лишь бы отобрать, увести, отбить…

– Ступайте в дом, – сказал охранник. – Через парадный вход. Там вас примут.

Я приподнял бровь – мол, благодарствую – и двинулся к усадьбе. Тинни подхватила меня под руку. Охранник насупился и печально сплюнул. Несправедливая штука жизнь…

– Ах ты, маленькая стервочка, – сказал я своей маленькой стервочке.

– Ты о чем, Гаррет?

– Как о чем?! Ты ушла со мной и разбила сердце этому типу.

– Не говори ерунды. – Она ничего не заметила, что ли?

И тут Тинни подтолкнула меня бедром.

Вот бесенок!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю