355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елена Хорватова » Антология исторического детектива-18. Компиляция. Книги 1-10 (СИ) » Текст книги (страница 124)
Антология исторического детектива-18. Компиляция. Книги 1-10 (СИ)
  • Текст добавлен: 27 апреля 2021, 19:30

Текст книги "Антология исторического детектива-18. Компиляция. Книги 1-10 (СИ)"


Автор книги: Елена Хорватова


Соавторы: Павел Саксонов
сообщить о нарушении

Текущая страница: 124 (всего у книги 142 страниц)

38.

Владимир Львович потянул Гесса за рукав и Гесс очнулся.

– Что произошло? – настойчиво спрашивал Владимир Львович, упустивший из виду появление во Флориане, а затем и бегство из него Талобелова.

– Вы его видели? Видели?

– Кого?

– Талобелова! Старика, который приносил вам письмо!

Владимир Львович покачал головой:

– Нет. Так это на него вы так отреагировали? Он здесь?

– Убежал!

Гесс сел обратно за столик.

– Получается, он всё же в Венеции.

– Да. Но теперь он знает и о моем присутствии здесь. А раньше – очень на то похоже – он этого не знал… интересно!

Гесс прищурился.

– Это так важно?

– Полагаю, – ответил Гесс, – да. Более того: полагаю, ситуация изменилась кардинально. Если на меня доселе никто не обращал внимания – я имею в виду местные власти, – то теперь и мне с минуту на минуту приходится ожидать… задержания.

– Арест? – изумился Владимир Львович. – Но почему?

– Не арест, – поправил Гесс, – просто… как бы это сказать?.. любезное предложение не вмешиваться в ход событий. Вот чего я жду. Именно это случилось и с его сиятельством, когда мы прибыли на вокзал. Если бы я тогда находился в купе, а не в ресторане, меня повязали бы по рукам и ногам так же, как и Юрия Михайловича! Подозреваю, Талобелов – и Молжанинов, разумеется – никак не желают нашего участия… сейчас уже Талобелов наверняка в полиции: рассказывает обо мне. Так сказать, срывает с моего случайного инкогнито маску…

– Но зачем? – еще больше удивился Владимир Львович. – Какая в этом нужда Семёну и… и… этому вашему Талобелову?

Гесс пожал плечами:

– Догадываюсь, но точно пока ничего сказать не могу… вот что, Владимир Львович! Давайте-ка уйдем отсюда! Я вовсе не хочу оказаться в участке или как тут у них называются отделения. А еще – мне нужно срочно связаться с князем… Нет, – добавил Гесс, глядя на то, как Владимир Львович быстро засобирался, – ну кто бы мог подумать, что всё так повернется?



39.

Гесс и Владимир Львович, выйдя из Флориана, едва успели нырнуть в рассекавший Прокурации проулок и затаиться в нем: через площадь торопливым шагом – и явно не только из-за дождя – шли трое мужчин, один – в статском и два – в форме карабинеров. Дождь застил им глаза, укрывал аркаду пеленою водяной взвеси, поэтому, даже несмотря на ярко освещенные витрины, агент и карабинеры не заметили поспешного отступления Вадима Арнольдовича и генерала.

– Держу пари, – усмехнулся Гесс, – это за мной!

– Не буду спорить! – согласился Владимир Львович. – Смотрите!

Агент и карабинеры вошли в аркаду, карабинеры встали около двери Флориана, агент направился внутрь. Через минуту он выскочил обратно и принялся с растерянным видом озираться. Один из карабинеров задал какой-то вопрос – с расстояния не было слышно, какой именно – и тогда агент начал что-то говорить, бешено жестикулируя. Карабинеры – один вправо, другой влево – побежали. Сам агент остался у входа во Флориан, как будто больше ему нечем было заняться. Однако лицо его, несмотря на то, что тело проявило такую нерадивость, оставалось отчасти растерянным, отчасти взволнованным: агент явно терзался в душе осознанием не только проваленного задания, но и того, что не носится теперь вместе с карабинерами в поисках беглецов.

– Вы хорошо знаете город? – спросил Гесс очевидную глупость.

Владимир Львович нахмурился:

– И двух шагов без поводыря не сделаю! Вы же видели…

– Да, верно, – вздохнул Гесс и потянул Владимира Львовича дальше в проулок.

Карабинер стремительно приближался. Даже не выглядывая из проулка, можно было по топоту понять, что еще секунда-другая, и взгляд карабинера обшарит проход. Укрыться в нем было решительно негде, но дальше – метров через двадцать – виднелся горбатый мост: настолько изогнутый, что с одной стороны крохотной набережной не было видно другую сторону. Что побудило старинного мастера выстроить такую нелепицу, было загадкой, но для Гесса и Владимира Львовича она пришлась весьма кстати.

– Бежим!

Двадцать метров они преодолели словно на крыльях. Даже генерал, несмотря на давно не тренированное тело и выражавший протесты желудок, парил, казалось, над древней мостовой, вознесся по выщербленным ступеням и слетел по таким же, но уже с другой стороны моста, ступеням в спасительное укрытие.

– Не понимаю, зачем я это делаю! – пробурчал, оказавшись в безопасности, генерал. – За мной-то никто не охотится!

– Во-первых, – немедленно ответил Гесс, – ваше утверждение спорно. А во-вторых, вы мне нужны.

– Для чего?

– Вы должны помочь мне связаться с князем. Дело не терпит никаких отлагательств. Сейчас я напишу записку, а вы отнесете ее в палаццо…

Гесс дернул головой, скривился, даже притопнул ногой.

– В чем дело?

– Да как его бишь!

– Вы забыли название?

Гесс утвердительно и яростно кивнул:

– Черт меня дернул порвать бумагу! Ма… мо…

– Мантони?

Гесс так и подпрыгнул:

– Точно! А вы откуда знаете?

Владимир Львович пояснил:

– Просто предположил. Палаццо Мантони – известная достопримечательность местного масштаба. В путеводителе прочитал… нужно было, – добавил Владимир Львович с некоторым смущением, – что-то читать в дороге!

– Лучше бы и я хоть что-то прочитал… – пробормотал Гесс, но объяснение его удовлетворило. – Найдете этот дворец?

Владимир Львович пожал плечами:

– Спрошу. Насколько я понимаю, в одиночку мне бояться нечего. Это лишь в вашем обществе, – Владимир Львович по-доброму улыбнулся, чтобы сгладить немного грубоватую шутку, – я рискую тем, что первый же встречный может схватить меня за шиворот и поволочь на съезжую!

– Да, пожалуй…

Гесс вынул из внутреннего кармана памятную книжку и быстро набросал текст адресованной Можайскому записки:

Юрий Михайлович!

Вот человек, обратить внимание на которого Вы мне посоветовали: он лично расскажет Вам о произошедших после Вашего ухода из Флориана событиях, а заодно и ту историю, которую он рассказал мне. История весьма любопытная и на многое, как мне кажется, проливающая свет.

Выслушайте его и примите решение.

Вы узнаете, что некоторые из наших предположений – в частности, на предмет отеля Сан-Галло – оказались ошибочными. Вы узнаете, что всё – прямо déjà vu, ей Богу! – пошло наперекосяк.

Я буду ждать в моей гостинице – Вы знаете, где это. Полагаю, местным церберам еще нескоро удастся меня обнаружить, принимая во внимание их нерасторопность и не слишком большое желание думать головой. И всё же, прошу Вас: поспешите. В любом случае, время нас поджимает и от этого никуда не деться!

Если до ночи (в крайности – до утра) я не получу ответ, буду считать, что дело совсем плохо и начну поступать по собственному разумению. Боюсь только, этого окажется недостаточным для выполнения нашей с Вами миссии.

Гесс.

Вырвав листок из книжки и сложив его пополам, Вадим Арнольдович вручил его Владимиру Львовичу, а далее дал генералу краткую напутственную инструкцию:

– Скорее всего, Владимир Львович, вы правы, думая, что вам – вне моего общества – опасаться нечего. Тем не менее, настоятельно прошу вас проявить осторожность и действовать не столько сообразно обстоятельствам, сколько предвосхищая их. Вы – человек военный, и вам как никому другому лучше знать: предупрежден, значит – вооружен. Постарайтесь проникнуть во дворец… да как его, черт бы его побрал!

– Мантони.

– Постарайтесь проникнуть в этот проклятый Мантони как-нибудь так, чтобы вызвать не слишком много вопросов. Понимаю теперь, когда и во дворце наверняка предупрежден о моем появлении, сделать это не так-то просто. Но вы что-нибудь придумайте: попробуйте, прошу вас! На карту – поверьте, я ничуть не преувеличиваю – поставлена безопасность нашего с вами Отечества. И от того, как мы – теперь уже, слава Богу, втроем – справимся здесь, многое зависит и там. Но если придумать ничего не получится, действуйте прямо: как бы там ни было, но сейчас нам важно установить связь и принять соответствующие решения. Это важнее конспирации. Ну, с Богом!

Владимир Львович с сомнением покрутил бумагу в руках, а затем сунул ее в карман.

– Не нравится мне идея письменных переговоров!

– Мне тоже. Боюсь, однако, – Гесс удрученно вздохнул, – иного выбора у нас нет. Без этой записки Юрий Михайлович может вам не поверить. Считайте, что она – верительная грамота.

Владимир Львович тоже вздохнул:

– Дожили: русскому офицеру уже без верительных грамот обойтись нельзя… ну да ладно! С Богом, говорите? Что ж, молодой человек: с Богом!

Вадим Арнольдович и Владимир Львович пожали друг другу руки и разошлись. Вадим Арнольдович, убедившись в том, что карабинеры и агент покинули площадь, направился в гостиницу. Владимир Львович – блуждать по улицам и улочкам в поисках пресловутого палаццо Мантони.



40.

В гостиницу Гесс вернулся через окно: мы уже говорили о том, что снятый Вадимом Арнольдовичем номер имел замечательное преимущество перед всеми другими – возможность незаметно покидать гостиницу и столь же незаметно в нее возвращаться. И хотя никаких других преимуществ у номера не было, этого оказалось достаточно, чтобы еще с поезда настороженный Вадим Арнольдович предпочел именно его.

В номере было неуютно, а ливший за окном дождь и вовсе превращал потянувшиеся часы ожидания в забористую тоску: на душе у Вадима Арнольдовича скребли кошки, под ложечкой неприятно тянуло, между лопатками ощущался холодок. Голова работала напряженно, но крайне неэффективно: мысли носились хаотичным галопом и даже не по кругу, а как бы очерченные им – в любые стороны, но только в строго заданных пределах.

Уже через час Вадим Арнольдович пожалел, что не прихватил с собой из Флориана какую-нибудь бутылочку. Конечно, можно было спросить бутылку и стакан у портье, но удивлять портье своим невесть откуда взявшимся появлением Вадим Арнольдович не хотел. Как-никак, выглядело бы это и впрямь достаточно странно: уйти через дверь и, н пройдя через нее снова, оказаться, тем не менее, в номере!

Вадим Арнольдович терзался и мучился. Он, кляня принятые им меры предосторожности, то прохаживался по номеру, то усаживался в ветхое кресло и ерзал в нем до тех пор, пока вновь не вскакивал на ноги и не возобновлял «прогулку». А затем его осенило:

– Ну и дурак же я! – повеселевшим голосом воскликнул он и… снова вылез в окно.

– Signore? – приветствовал портье вошедшего через дверь и отряхивавшегося от капель дождя Гесса. – Чьяве[624]?

– Нет-нет! – остановил портье Гесс. – У меня другая просьба… видите ли, я тут приятеля встретил… гм… неподалеку. Он – студент, человек совсем небогатый, не может позволить себе посидеть в кафе: лишних денег нет. Мы сговорились, что я с собою выпивку принесу. Но… вот какое дело: не знаю, где тут магазины, да и закрыты они уже, вероятно… Да и кафе, пожалуй, тоже! Вы не могли бы меня… как-нибудь выручить?

Портье, слушая сбивчивые и явно не слишком правдоподобные объяснения Гесса, улыбался всё шире и шире, очевидно, думая про себя что-то не слишком пристойное. Но вслух свои догадки он выразить не посмел, хотя иностранец – а Гесс и в его глазах был явным иностранцем – сам поставил себя в положение панибратства.

– Конечно-конечно, синьор! Всё что угодно! Моменто!

Портье быстро вышел из-за стойки и уже направился было куда-то внутрь дома, но вдруг обернулся и, не переставая улыбаться, спросил:

– Но синьор, конечно же, знает, чего это будет стоить?

Гесс на мгновение растерялся – он никак не предполагал столкнуться с откровенным вымогательством, – но затем просто махнул рукой:

– Несите!

Портье скрылся, а в холл вернулся через пару минут. В обеих руках он держал по бутылке вина. Это было не совсем то, на что надеялся Гесс – «эх, водочки бы!» – но делать было нечего:

– Благодарю! – заулыбался он в ответ, доставая из кармана бумажник. – Очень, очень любезно с вашей стороны!

Когда с финансовой формальностью было покончено, Гесс подхватил бутылки и, взмахнув одною из них в радостном прощании, заспешил к двери. Еще через минуту он снова был в своем номере. Окно, скрипнув, затворилось: даже если бы в гостиницу прямо сейчас ввались карабинеры, портье лично разуверил бы их – «Что вы, господа! Русский путешественник? Никакого русского путешественника в гостинице нет!»



41.

Самое смешное – а может, и неприятное – заключалось в том, что карабинеры и тот же агент, что «засветился» на площади, в гостиницу всё-таки заявились: Вадим Арнольдович, настолько пренебрежительно отозвавшийся об итальянской полиции в своей записке к Можайскому, был удивлен не на шутку.

«Ну и ну!» – подумал он, прислушиваясь к шуму из холла и доносившимся из него же громким голосам.

Впрочем, догадка Вадима Арнольдовича насчет нерасторопности итальянцев была недалека от истины. Правда на этот раз заключалась всего лишь в том, что агенту устроили феноменальную выволочку: на кону – объяснили ему – стояла не только честь мундира, но и политическая составляющая! А потому – внушили ему – кровь из носу, но сбежавшего русского полицейского – найти и… не применяя к нему насилие, любезно препроводить его в компанию к уже попавшемуся в силки принчипе.

Агенту, чей ум – нужно заметить, отнюдь не ленивый от природы – пришпорили таким назидательным образом, мгновенно пришло в голову соображение: если уж русский вообще остановился в отеле (допустим, что это так), то выбрать он должен был неприметный и без телефонной связи. Ведь первое, несомненно, что сделал бы любой полицейский, получивший задание разыскать человека, – это сел бы на телефон и обзвонил по списку имевшиеся в городе гостиницы!

Венеция совсем невелика, и хотя отелей разного рода в ней не один и не два, их количество вряд ли можно назвать непомерным. Тем не менее, агенту понадобилось почти полтора часа на то, чтобы объявиться в гостинице Гесса, да и то – она всего лишь была на очереди в списке, а потому и визит в нее можно считать не удачей, а плановой закономерностью.

Однако и удача была не на стороне агента. Явившись туда, где, как говорится, совсем-совсем горячо, он так и не сумел извлечь плоды из своих догадок. Гесс со своими походами через окно и бутылками настолько – сам того не зная – задурил голову портье, что тот не просто искренне, а в не вызывавших ни малейших сомнений выражениях охарактеризовал своего жильца с такой стороны, что агент тут же перестал им интересоваться! Для порядку покрутившись в гостинице еще минут пять, он ушел сам и увел за собою всех своих людей, не выставив ни пост, ни наблюдение.

Гесс – укрывшись за шторой – видел, как итальянцы уходили:

«Вот лопоухие!» – подумал он, усмехнулся и тут же вернулся к прерванному было занятию – потягиванию оказавшегося совсем неплохим винца прямо из горлышка бутылки.

Попивая вино – стаканов у него не было, – Гесс то и дело подносил бутылку к губам, отчего губы его приобрели забавный вид: неравномерно окрашенные, они производили впечатление неумело вымазанных в помаде. Пусть вино и оказалось на удивление неплохим, но было оно совсем молодым и всё еще, как если бы сок винограда едва-едва отжали, активно красило всё, с чем соприкасалось.

Гесс этого не замечал. Зеркало в номере было, но свет не горел, да и вряд ли Вадим Арнольдович стал бы рассматривать себя в зеркале! Он просто сидел, не спеша пил и ждал. А ожидание затягивалось всё больше и больше. К счастью, в отличие от первого часа, нервы Гесса под легким воздействием алкоголя подуспокоились: Вадим Арнольдович уже не испытывал желания бегать из угла в угол, стаптывая ботинки и утруждая ноги.

Что же до мыслей Гесса, то и они замедлили ход и перестали хаотично метаться. Теперь они текли плавно, давая время оценить себя и не грозя головными болями и прочими подобными неприятностями. Думал же Гесс вот о чем:

«Если бы к нам на Ваську заявились иностранцы… ну, положим, из Скотланд-Ярда… и если бы эти иностранцы принялись проводить розыскные мероприятия, целью которых был бы арест наших же подданных, какою была бы моя реакция при условии, что я – министр внутренних дел?»

Гесс представил себя в министерском кресле и улыбнулся: ему показалось, что смотрелся бы он неплохо.

«Полагаю, вряд ли я был бы обрадован… да что там! Говоря откровенно, я был бы взбешен! С чего бы это какие-то англосаксы…»

Как и многие вообще, Гесс, несмотря на свои кое-какие не вовсе русские привычки, будучи душою истинно русским человеком, ко всяким инородцам относился с известным пренебрежением. Это пренебрежение шло не от желания унизить – никаких подобных желаний у русского человека нет, – а от глубокой, врожденной, впитанной с материнским молоком и утвержденной особенным – земельным, почвенным – воздухом России уверенности в своем превосходстве, что, говоря по правде, не такой уж и грех. Ведь если и вправду и без предвзятости присмотреться, любому это превосходство станет очевидно: как можно равнять искреннего в своих побуждениях русского с неизменно таящими камень за пазухой европейцами? Честность и вера в справедливость; уверенность в силе, основанной на правде; готовность к бескорыстному самопожертвованию; любовь не к словоблудию, химерами свобод прикрывающему алчность, а к свободе поступать по совести – вот вкратце то, что отличает русского человека от продукта европейской «цивилизации».

«…какие-то англосаксы начали бы рыскать по моим владениям? Да шиш им с маслом, а еще лучше – без! Ишь – удумали!»

Гесс настолько живо представил себе эту картину – рыскающих по Васильевскому острову сыщиков из Скотланд-Ярда, – что разозлился не на шутку.

«Хау ду ю ду, понимаешь! Я бы вам показал хау ду ю ду!»

Гесс прикоснулся пальцами правой руки к воротнику и даже удивился тому, что не обнаружил на нем петлиц хотя бы статского советника.

«Гм…» – подумал он тогда. – «Но коли так, то, может быть, и наши клятые друзья-итальянцы имеют ту же природу возмущения?»

Гесс кивнул самому себе:

«Что-то в этом есть… да: что-то есть. Но… всё равно – не так!»

В памяти Гесса всплыл обрывок фальшивой облигации и вся вообще история с фальшивками, каким-то причудливым боком прошедшая по всему расследованию. А еще – не самые приязненные отношения Итальянского королевства и России. А еще – явно подрывная деятельность Кальберга, каковая деятельность была обусловлена соображениями национализма. А ведь, как известно, националистические соображения легко берут себе в союзники другие националистические соображения. Скажем… австрийские! Ведь и сама фамилия «Кальберг»… как бы это помягче сказать?.. не очень-то польская!

Гесс несколько раз задумчиво произнес эту, ставшую уже жутковатой, фамилию:

«Кальберг, Кальберг… да еще и барон…»

Свою собственную фамилию, корнями – и даже, возможно, более близкими – уходившую куда-то в неметчину, Вадим Арнольдович припоминать не стал: о себе он знал совершенно точно, что русский и точка!

«Но причем тут Италия?»

Гесс прикинул и так, и эдак, но ни к чему путному не пришел. Правда, на какой-то миг ему показалось, что он нащупал что-то похожее на истину, однако истина от него ускользнула.

Загадок хватало. Так, например, всё тот же Кальберг, взятый в Плюссе, без всякого на него нажима рассказал о самих пожарах – как они были устроены, какая и каким членам организации отводилась в поджогах роль… Но ни слова, ни полслова он не сказал ни о чем другом, что – учитывая уже новые обстоятельства – особенно интересовало следствие. Он наотрез отказался давать пояснения о своих взаимоотношениях с Молжаниновым, о роли фальшивок – зачем они вообще понадобились? – о, наконец, зачем-то спешно выехавших в Италию тех, кого следствие по-прежнему считало заказчиками преступлений.

Этот отъезд в Италию – ни много, ни мало! – нескольких десятков людей вообще всех поставил в тупик. И ладно, если бы его – хотя бы с натяжкой – можно было объяснить обычным бегством от правосудия: не получалось дать такое простое объяснение! В самом деле: зачем бежать в Италию, если государства поближе и при этом находящиеся с Россией ничуть не в лучших отношениях?

«Допустим, однако, – думал далее Гесс, – итальянцы не менее нашего пекутся о внешней стороне дела: о том, чтобы в посторонних глазах не возникло ощущение игры под чужую дудку. Но если так, почему они сами не проводят расследование, оперевшись на уже полученную от нас информацию? Зачем – по сути – укрывают странную компанию не то беглецов, не то актеров замысловатой пьесы, весь смысл которой – не более чем фарс?»

Словечко «фарс» направило мысли Гесса в новую сторону:

«А фарс ли? Кальберг, конечно, тот еще шутник – такому в голову запросто могли прийти остроумные решения, – но ранее все его поступки объяснялись логикой и были подчинены совершенно конкретным целям. Вряд ли фарс – это то, что может быть целью такого человека!»

И – Молжанинов:

«Что он – совсем не тот, за кого себя выдает, равно как и его подручный – Талобелов, – уже очевидно. Но ему-то зачем понадобилась эта совсем уж дикая выходка? И зачем он вызвал Анутина? Ничего не понимаю!»

Сделав очередной глоток, Вадим Арнольдович отставил бутылку и прислушался: дождь за окном продолжал молотить мостовую и звонко бился в водосточную трубу. Но к этим звукам добавился еще один – поскребывание.

«Это еще что такое?» – удивился Гесс, встал из кресла и подошел к окну.

Немного сдвинув штору, он выглянул на улицу и поневоле отшатнулся: прямо на него смотрело лицо, искаженное гримасой укоризны.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю