Текст книги "Неравный брак"
Автор книги: Анита Берг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 41 страниц)
Джейн не могла понять, жара ли тому виной, алкоголь или близость Роберто, – но она слегка захмелела. Казалось, коснись он ее рукой, и все, она потеряет голову. Однако он держал слово и ни разу к ней не прикоснулся. Один лишь голос Роберто ласкал ее слух, хотя говорил он о весьма отвлеченных предметах.
Подошел хозяин отеля и объявил, что обед подан.
– Хотите переодеться? – спросил Роберто.
– Нет, конечно, если вы и padrone не возражаете, – ответила она, обмотавшись пляжным полотенцем.
– Полагаю, он так же, как я, будет рад вас видеть именно в таком наряде.
В столовой зале было прохладно. Они уселись за столик у окна, угощение было великолепным. Всякий раз, когда padrone проходил мимо, он вопросительно взглядывал на Роберто. Принц заказал несколько бутылок вина и настоял, чтобы Джейн отведала понемногу каждого сорта.
– Вот это очень вкусное. – Она чуть отпила из бокала. – Что за сорт?
– Хочу коснуться вашей груди. – Роберто взял ее за руку, прежде чем Джейн успела отдернуть ее. – Хочу видеть вашу грудь, хочу целовать, ощущать вашу нежную кожу. Господи, кто бы знал, как я вас хочу!..
Джейн сидела как громом пораженная. Настолько услышанное сейчас напоминало произнесенное некогда Томом. У нее мурашки побежали по спине. Роберто по-прежнему не выпускал ее руки.
– Хочу целовать вас, заставить стонать от желания…
Широко раскрытыми от ужаса глазами она наблюдала за Роберто, во взгляде которого видела одно лишь влечение. Ее охватило сильное волнение. Джейн торопливо отняла руку.
– Роберто, ради Бога… На нас ведь смотрят… – Возле стола с улыбкой почтительно склонился padrone. Джейн покрепче обмотала полотенце вокруг талии.
– Не обращайте на него внимания. Он не понимает по-английски.
– Да одного взгляда на вас достаточно, чтобы понять, о чем речь! – с чувством произнесла она.
– Джейн, дорогая, простите, что не смог сдержаться. Вчера, едва встретившись с вами, я тотчас захотел вас раздеть, зацеловать, овладеть вами…
– Вы говорите обо мне, как о дикой лошади. – Она попыталась рассмеяться, но из горла вырвался какой-то сдавленный возглас.
– Я вполне серьезно, Джейн. Я способен доставить вам такое удовольствие, которого, уверяю, вы еще в жизни не испытывали. Позвольте мне подарить вам радость!
– Ради Бога, Роберто, отошлите этого человека! Не могу смотреть, как он наблюдает за нами.
Роберто что-то буркнул padrone, и тот буквально выбежал из залы. Принц вновь взял ее за руку.
– Ну же, дорогая, давайте займемся любовью, в нашем распоряжении целые сутки!
– Роберто! – Джейн смотрела на него с мольбой.
– Вы против?!
– Роберто: я не могу, право…
– Но почему?! Никто нас здесь не увидит! Представьте, сколько удовольствия… В той спальне, на той постели…
– Прекратите, прошу вас! Жаль, что вы настроены именно таким вот образом. Едва ли я давала вам к этому повод.
– Это только слова. Я уверен, что в душе вы тоже хотите меня! Джейн, только представьте себе, представьте, как я вхожу в вас!
– Роберто, нет, так нельзя. Я вообще не хочу… Я не намерена заниматься любовью с другим мужчиной!
Господи, хоть бы он замолчал! Потому как с каждым его словом она все более размягчалась, поддавалась его чарам.
– Нет же, моя прекрасная, не отвергайте меня! Конечно, мы с вами должны заняться любовью! Вы просто созданы для любви! И вам совершенно нечего опасаться: здешний хозяин умеет держать язык за зубами.
– Вот как?! – Джейн выпрямилась, в глазах ее сверкнул гневный огонь. – Вы, стало быть, знаете это наверняка? Частенько, полагаю, наведываетесь сюда?! Должно быть, в кругленькую сумму вылетает удовольствие побыть тут наедине с очередной избранницей, а?!
– Контесса, не сердитесь! Если уж на то пошло, я вовсе не часто здесь бываю. Я просто подумал, что вам должно понравиться это местечко, – мягко произнес он. – Заранее я ничего ровным счетом не планировал. Прошу прощения, контесса, но виной всему – это солнце, вино и ваша невозможная красота! Невыносимая, я бы сказал.
Джейн встала из-за стола и взбежала вверх по лестнице. У нее дрожали колени, она была возбуждена до предела. Да, он прав: она действительно не прочь была заняться с ним любовью. Ощущать его, целовать…
– Нет!.. – воскликнула она. – Нет! – Это все только сплошная похоть. Она вовсе не любит этого человека, она любит одного лишь Алистера! И если сейчас окажется с принцем в постели, то будет потом презирать себя. Кембриджскую ошибку она более повторять не намерена.
Роберто поджидал ее в холле, помог ей залезть в автомобиль. На своем жутком итальянском Джейн поблагодарила padrone. На обратном пути Роберто без умолку говорил о каких-то пустяках и ни разу не попытался к ней прикоснуться.
На террасе виллы Джейн увидела Онор и Умберто с Федерико. Молодые люди смерили Роберто презрительным взглядом, он, в свою очередь, не удостоил их вниманием.
– Ну, где это мы пропадали, а? – поинтересовалась Онор, приподняв бровь. – Чем занимались?
– Ничем, дорогая Онор. Я прокатил вашу обожаемую племянницу к морю, мы немного поплавали. Затем пообедали, выпили капельку вина. И теперь я возвращаю ее вам в целости и сохранности.
– Quel dommage [7]7
Очень жаль (фр.).
[Закрыть], – произнесла Онор, вид которой выражал определенное сомнение. – Я-то ожидала услышать о завязке восхитительного романа. Жаль, очень жаль…
Роберто принял приглашение на чай, однако на ужин не остался.
После чая Джейн проводила принца до автомобиля.
– Жаль, что вы не останетесь поужинать с нами, – смущенно произнесла она.
– Увы, это не для меня, восхитительная Джейн. Это просто невыносимо: сидеть рядом с вами, смотреть на вас, более всего желая прикоснуться. И при этом наверняка знать, что вы не позволите ничего подобного. Нет, совершенно невыносимо! – Он нагнулся и поцеловал ее прямо в губы. От этого неожиданного прикосновения Джейн вздрогнула. Выпрямившись, Роберто взглянул на нее со странной умудренной улыбкой и едва заметно кивнул.
– Всему свое время, так, кажется, говорят. Всему свое время. – Он помахал ей рукой и уехал.
Глава 4
Вечером того же дня, сославшись на усталость, Джейн не пошла на вечеринку с Онор и молодыми людьми. Она хотела побыть одна.
Джейн намеревалась написать несколько писем, но вместо этого уселась на террасе и занялась самоанализом. Впечатление было двоякое: то она не желала никогда более встречаться с Роберто, то хотела немедленно увидеть его вновь. Позднее, когда он позвонил и пригласил ее назавтра пообедать вместе, она сразу же приняла приглашение.
На сей раз он повез ее в горы. Когда же они вошли в переполненный посетителями ресторан, Роберто, увидев недоуменное выражение на лице Джейн, заливисто рассмеялся:
– Как видите, дорогая Джейн, тут вам совершенно нечего опасаться.
– Роберто, я полагаю, с вами постоянно надо быть начеку. Впрочем, я уверена, вы поведете себя как джентльмен и я смогу насладиться вашим обществом.
К ним подошел старший официант, отодвинул стул и усадил Джейн. Затем ловко поправил цветы в вазе, передвинул на столе пепельницу и коснулся серебряных приборов. Щелкнув пальцами, подозвал официантов, передал Джейн меню. Джейн не покидало ощущение, что это короткое представление было организовано специально для нее.
Роберто оглядел соседние столики. Кто-то помахал рукой, кто-то поклонился. Джейн обратила внимание, что иным из посетителей он отвечал приветливо, других же одаривал покровительственным взмахом руки, отвешивал почтительные поклоны, несколько раз сухо кивнул головой. Потом он повернулся к Джейн и более не обращал внимания на окружающих.
– Ради Бога, если вам хочется подойти к кому-нибудь из знакомых… – Джейн улыбнулась.
– Нет, моя дорогая, я хочу быть только с вами. Все эти люди не имеют значения.
– Судя по всему, вы всех тут знаете. Странно, но я иногда думаю, что здесь, в Италии, я встретилась с большим количеством людей, чем за время всей супружеской жизни с Алистером.
– Ваш муж, судя по всему, весьма странный человек. Он отпустил вас сюда одну, в Англии же он совершенно не организует вашу жизнь. Будь я на его месте, о вас бы уже узнал весь свет. И все бы восхищались вами.
– Но я вовсе не стремлюсь сделаться частью общества. Это самое общество напугало меня и решительно отвергло. Да и Алистеру было весьма непросто. – Она почему-то надеялась, что Роберто сумеет ее понять.
– А почему общество отвергло вас?
– Ну, полагаю, потому, что я не соответствовала стандартам. – Она сдержанно улыбнулась.
– Бедняжка. Всему виной – ваш муж. Раз уж он женился на вас, то обязан был отвоевать вам место в обществе.
– В Англии все далеко не так просто.
– В этой стране еще хуже. Тут общество – своего рода каста. Прежде чем жениться, он должен был хорошенько все обдумать, ведь он знал, как это бывает. Судя по вашим словам, он недалекий, весьма недалекий человек. Или он что же, рассчитывал самостоятельно изменить порядок вещей, выправить его на собственный лад?!
– О, едва ли он задумывался тогда о подобном! Он как-то сказал, что женился на мне потому, что пожалел меня: пожалел, увидев, как ужасно отнеслись ко мне в его семье.
– В таком случае яне ошибся: он и вправду глупец. Он только все усложнил для вас.
– Должно быть, но, честно говоря, я не уверена, что он отдавал себе отчет: он ведь хотел как лучше, да и кроме того, был в меня влюблен.
Роберто усмехнулся.
– Этот разговор меня бесит. Я вовсе не намерен и далее говорить о вашем муже, Джейн. – Голос его неожиданно стал холодным.
– В таком случае, найдите другую тему для беседы, – тотчас предложила она.
– Неприятно думать о том, что вас обнимал другой.
– Но это же глупо, Роберто! Я не двадцатилетняя девчонка, в конце-то концов.
– А хотелось бы… Чтобы вы знали только одного мужчину – меня, – прочувствованно сказал он.
– Тут изумительная кухня!
– Вот она – английская манера поведения! Как только беседа касается нежелательной для вас темы, вы всегда так поступаете.
Подали кофе и бренди.
– Кстати, а почему ваша тетка живет с этими ужасными жиголо? – неожиданно спросил он.
– Они вовсе не ужасные и уж наверняка не жиголо, – парировала Джейн, чувствуя некоторую обиду за Онор.
– Именно жиголо. Мне, право, неловко наблюдать все это.
– А что значит, по-вашему, жиголо?
– Жиголо – это молодой человек, который за деньги занимается любовью с пожилыми женщинами.
– С чего вы взяли, что она им платит? Я, например, уверена, что о деньгах и речи нет!
– Ну, может, она расплачивается не купюрами, но тем не менее кормит их, повсюду таскает за собой, наверняка покупает одежду и драгоценности.
– А вот интересно, если бы я вчера согласилась переспать с вами, была бы разница между ними и мной? Может, в этом случае вы и ко мне относились бы с таким же презрением? – Она сердито уставилась на него.
– Ну что вы, это же совершенно другое дело!
– Отчего же – другое? Вы старше меня, вы платите за угощение. Наверняка, если бы я согласилась, вы бы мне что-нибудь подарили. Ведь у меня нет своих денег, потому отплатить за ваше гостеприимство я не могу.
– Дорогая, мне так нравится, когда вы сердитесь! Ваши глаза делаются совершенно неотразимыми. Они приобретают какой-то совершенно неземной оттенок, совершенно особенную глубину… Это восхитительно!
– Это все потому, что вы не принимаете меня всерьез, – сказала она, чувствуя, как все более и более раздражается.
– Отчего же? Просто в данном случае вы скорее всего правы… – Он с улыбкой поднес к губам ее руку. Роберто не просто поцеловал руку, он сделал нечто гораздо более чувственное, исполненное глубокого смысла.
– Спросили бы просто: «Почему ваша тетка обзавелась столь молодыми любовниками?» Я бы поняла все сразу. А вы: «жиголо»… Ужасное словцо! – Она отняла руку, однако при этом весьма мило улыбнулась.
– Пожалуй, вы правы. Так почему она сделала это?
– Наверное, потому, что ей осточертели собственные мужья. Она говорит, что муж – это очень дорогостоящее хобби. – Роберто рассмеялся. – А так она полностью распоряжается молодыми людьми и никаких обязательств, никаких долгих разговоров, выяснений отношений… Для богатых женщин это чрезвычайно удобно. Не думайте, будто я осуждаю ее, вовсе нет. Они исключительно хорошо к ней относятся, и вообще это очень милые молодые люди. Они делают ее счастливой, и за это я им благодарна. Потому что сама ее очень люблю.
– Да, я был не прав, прошу меня простить. Конечно, раз она счастлива… Должно быть, она иногда бывает очень одинока.
– Онор? Одинока?! Вот уж не сказала бы! Вечно ее рвут на части!
– Это-то и есть верный признак одиночества. Некоторых моих друзей она просто сводит с ума, многие бы хотели угодить ей. – Слова его прозвучали столь проникновенно, что Джейн не смогла сдержать улыбки.
После обеда Роберто отвез ее домой. Снова остался на чай и опять отказался от ужина. В течение всей недели продолжалось одно и то же: менялись лишь рестораны, куда Роберто возил ее обедать. Всякий раз он нежно флиртовал с Джейн, однако никаких попыток затащить ее в постель больше не предпринимал.
По вечерам она никуда более не выезжала: вечерами звонил Роберто, всякий раз в разное время. До очередного телефонного звонка Джейн места себе не находила и бесцельно бродила по комнатам.
В один из вечеров Онор не выдержала:
– Ради Бога, Джейн, успокойся! Сядь, почитай, что ли.
– Извини, Онор, мне что-то не сидится. Я жду звонка Роберто. И всякий раз боюсь, что именно в этот вечер он не позвонит, а когда поговорю, еще больше нервничаю. Сама не знаю, отчего это.
– Какая же ты странная, Джейн! Разумеется, не будешь тут места себе находить: ты постоянно выезжаешь с таким чувственным мужчиной, как Роберто, под вечер он тебя привозит, затем исчезает. Конечно, вместо того чтобы лежать с ним в постели, ты болтаешься по комнатам этого дома и сводишь меня с ума! Думаю, он пытался соблазнить тебя, не так ли?
– Да, – созналась Джейн, отчасти смущенно, отчасти с некоторой гордостью.
– И ты отказала?
– Разумеется.
– Что значит «разумеется»?! Мне кажется, любая женщина почла бы за честь. Пусть даже он не очень симпатичен, однако чертовски привлекателен, очень мил и вообще с ним всегда хорошо и весело. Сомневаюсь, что когда-либо прежде он сталкивался с подобным к себе отношением. Должно быть, ты серьезно его заинтриговала, потому как вообще-то от женщин у него отбоя нет. Пожалуй, ты поступаешь правильно.
– Как ты не понимаешь, Онор! Я не могу лечь с ним в постель – я не люблю его!
– Глупости какие!
– Но как же я могу спать с ним, а представлять, будто со мной – Алистер?!
Онор буквально зашлась от смеха.
– Джейн, дорогая! Смею тебя уверить, что в этом не будет никакой необходимости! Надо же, что подчас приходит тебе в голову… – протянула она. – А если серьезно, Джейн, то ты ведь не сможешь всю жизнь прожить без мужчин. Будь же благоразумна!
– Да, я готова признать, что мне нравится его внимание. Но механика секса меня не привлекает.
– Джейн, ты неимоверно старомодна! – Онор засмеялась, но тотчас осеклась. – Неужели ты все еще надеешься вернуть Алистера?
– Ну, вообще-то…
– Ох, Джейн! – с чувством воскликнула Онор. – Я подчас тебя решительно не понимаю. После того, как он столь ужасно с тобой обошелся…
– Иногда я думаю, что это именно я поспешила. Мне бы чуточку побольше выдержки и терпения, и сейчас я была бы вполне счастлива.
– Чушь собачья! Никогда в жизни не слышала подобной глупости! Сейчас ты была бы с ним еще несчастней. Я очень люблю его, но он из тех, кто никогда не меняется. Алистеру постоянно нужно иметь на стороне маленькую интрижку, без этого ему жизнь не мила. А ты превратилась бы в заложницу его слабости: сколько таких женщин я перевидала! Да ты и сама знаешь: они вызывающе одеваются, громко разговаривают, у них сомкнуты губы, глаза грустны. Они вечно таскают с собой собак. – Джейн так часто встречала подобного рода женщин, что тотчас улыбнулась. – Запомни, Джейн, ты слишком часто вспоминаешь о былом, а воспоминаниями нужно дорожить. В старости пригодится. – При этих словах Джейн чуть вздрогнула. – Роберто станет идеальным стартом для тебя. Очаровательный, богатый, умный, опытный в делах любви. С ним ты непременно будешь счастлива, – уверенно добавила Онор.
– Но я не хочу выходить замуж.
– Дорогая, а кто говорит о замужестве? Боже, какая ты еще наивная! Я говорю о романе, восхитительном романе, легких, необременительных отношениях под шум прибоя. Когда речь заходит о Роберто, о всякой женитьбе следует раз и навсегда позабыть. Во-первых, потому что ты разведена. Это напрочь убило бы его бедную мамочку, а сам он до конца жизни не смог бы отделаться от возникшего комплекса вины. И кроме того, как ты понимаешь, такой человек, как Роберто, с пиитетом относится к установившемуся порядку вещей. В пятьдесят он непременно найдет себе подходящую молоденькую женщину из приличной семьи, – уверена, что существует уже и подходящая кандидатура, произведет на свет несколько детей, после чего вновь займется своими любовницами. У него их будет сразу несколько, я уверена…
Джейн передернуло, но она постаралась не выказать своего волнения.
– Несколько?
Судя по всему, Роберто наконец устал. Теперь, когда Джейн узнала, что у него масса любовниц, это вовсе не удивило ее. Он позвонил только спустя шесть дней, и она, принимая приглашение отужинать, разговаривала с ним слишком уж взволнованно.
– Онор, он пригласил меня на ужин! – сказала она радостно, влетая в комнату к Онор.
– Ну и слава Богу! На сей раз не отказывай! Может, тогда всем нам будет поспокойнее. – И Онор рассмеялась.
Джейн спросила совета у Онор относительно вечернего платья и в итоге остановилась на сравнительно простеньком черного цвета, которое удачно подчеркивало формы Джейн. Онор настояла на бриллиантовых серьгах и колье. Вышло очень даже эффектно.
На сей раз они ехали по уже знакомой дороге.
– Где будем ужинать?
– У меня дома. Мне надоели переполненные рестораны с их извечным гомоном. Поужинаем a deux [8]8
вдвоем (фр.).
[Закрыть]. – При этих его словах Джейн почувствовала некое облегчение.
Никакой иллюминации замка не было. Роберто проводил ее через боковую дверь, провел по каменному узкому коридору. Высокие каблуки Джейн звучно стучали по старинному камню. Роберто ввел ее в комнату с типично английским интерьером, правда, вид за окном разрушил впечатление. При их появлении две большие собаки лениво приподняли головы, после чего вновь улеглись на лапы и уставились на огонь.
– Боже, как тут у вас все по-английски! Даже камин. И это – в Италии, посреди лета!
– В горах вечерами подчас весьма прохладно, но мне приятно, что вам эта обстановка показалась знакомой. Я немало постарался, добиваясь подобного эффекта.
– Бог ты мой… – Она в испуге отшатнулась от окна: внизу до самой долины разверзлась глубокая пропасть. Роберто поймал ее в свои объятия, и Джейн чуть заметно прижалась к нему, но, к ее великому разочарованию, принц разжал руки, прошел к буфету и наполнил бокалы.
– Извините, мне следовало бы предупредить вас. Никакой опасности, я специально заказал особо прочное стекло. Правда, с непривычки страшновато…
Роберто подвинул кресло к камину, передал Джейн бокал и поставил какой-то диск на проигрыватель. Едва только звуки Пятой симфонии Сибелиуса наполнили комнату, Джейн нервно вздрогнула и пролила вино.
– Джейн, дорогая, что с вами?! Сегодня вы – сплошной комок нервов. Да и побледнели что-то…
– Это все музыка… Роберто, пожалуйста, что-нибудь другое. Я не выношу этих звуков.
– Но музыка такая замечательная…
– Пожалуйста, Роберто, смените диск. – В ее голосе было столько боли, что он внял ее мольбе.
– Надеюсь, Малер вас так не испугает? – Он нежно улыбнулся, увидев, как Джейн отряхивает платье у себя на груди. – Если хотите, слуга принесет халат и почистит ваше платье.
– Да нет, спасибо. О Господи, вся облилась… Какая же я порой неловкая! А Малер звучит потрясающе, – поспешно добавила она.
– И что же это было?
– А, ничего, очередная глупость. Эта музыка напомнила мне о прошлом. Только в этом все дело.
– Наверное, воспоминание связано с какой-нибудь грустной любовной историей? – не унимался он.
– Да нет, ничего подобного.
– Все беды женщин имеют своими истоками мужчину, прямо или опосредованно.
– Ну, наверное.
– Я бы хотел знать о вас все, даже то неприятное, что случалось в вашей жизни.
– И думать не могу об этом, не только говорить.
– Знаете, я готов убить всякого, кто когда-либо вас обидел, – страстным голосом произнес он и нежно поцеловал ее в лоб. – Но когда-нибудь обязательно мне расскажете! Обещайте.
– Попробую. Но только не сейчас, не теперь, Роберто, я прошу вас. – Голос Джейн звучал столь просительно, что Роберто сменил тему разговора.
Появился слуга, почтительно встал у двери, ожидая распоряжений. Прошло минут, наверное, с десять, прежде чем Роберто сообщил Джейн, что ужин подан. Слуга бесшумно скользнул вперед и отворил дверь, сделанную на манер секции книжного шкафа. За дверью оказалась обеденная зала, обставленная также исключительно на английский манер. Слуги в черных ливреях с золотой оторочкой и в безукоризненно белоснежных перчатках выжидательно стояли за стульями. Когда с основными блюдами было покончено, тарелки тотчас заменили, причем никакими знаками мужчины не обменивались, отчего их слаженные действия особенно впечатляли.
– Мне казалось, вы пригласили меня поужинать а deux? – поинтересовалась она.
– Именно, – с некоторой долей изумления в голосе откликнулся он.
– Какое это a deux, если тут столько людей?
– Это слуги, они не в счет.
– Ужасно звучит, Роберто. Я надеюсь, они не понимают по-английски.
– Разумеется, не понимают, но если бы даже и понимали, это ровным счетом ничего бы не изменило. Они отлично знают свое место, равно как и я свое.
– В Респрине я с трудом привыкла к тому, что всегда вокруг были слуги. Это вечно меня смущало, вечно хотелось извиниться перед ними.
Он повернулся и спокойным голосом что-то сказал прислуге, те тотчас удалились.
– Ну, так лучше? – с улыбкой поинтересовался он. – Не хочу, чтобы вы испытывали хоть какое-то неудобство.
– Надеюсь, они не обиделись?
– Нисколько. Явно, вас с детства не приучили обращаться с прислугой. Расскажите-ка мне о вашей предыдущей жизни.
И она, на сей раз охотно, поведала ему обо всем, кроме разве что болезни.
– Ну-ну… Теперь я отлично вас понимают. Я сейчас вспомнил ваши фотографии в газетах. Тогда я еще подумал: надо же, какое у женщины прекрасное лицо. Впрочем, тогда вы выглядели совершенно иначе.
– Это все Онор. Еще совсем недавно на меня нельзя было смотреть без слез. Она меня, что называется, человеком сделала. – Джейн добродушно рассмеялась.
– И надо сказать, ей это удалось! Впрочем, в ее руках был отменный материал. В вас совершенно не чувствуется суеты. Для красивой женщины это большая редкость.
– Сомневаюсь, что я так уж красива. Более того, многие годы я считала, что принадлежу к числу страшненьких женщин. Да и мать внушала мне это.
– С ее стороны это весьма странно. А ваших родителей как часто вы навещаете?
– Нечасто. Отец уверен, что я – предательница интересов своего класса. Что же касается матери, то мы с ней совершенно разные люди. При встречах нам даже не о чем разговаривать. Я им изредка пишу, сообщаю о своем житье-бытье, иногда посылаю подарки.
– Значит, не один только ваш супруг причинял вам страдания?
– Знаете, в безрадостном детстве тоже есть свои преимущества: после того как вас отвергли собственные родители, ничего уже не принимаешь слишком близко к сердцу.
– Полагаете? – поинтересовался он.
– Ну, вообще-то по-разному бывает, но, видимо, у вас на этот счет свое мнение, хотя вам и не довелось натерпеться с мое.
– И чего же такого вы натерпелись?
– Отверженности. Сперва со стороны родителей, затем со стороны общества, потом со стороны мужа…
– Как же это он умудрился отвергнуть вас?
– Завел связь на стороне.
– Стало быть, вы покинули собственного мужа, которого, по вашим же словам, очень любите, только из-за того, что он изменил?
– И не раз, как выяснилось позднее. Но одна связь или несколько – в сущности, все равно.
– Бедный он человек… Потерять такую женщину! Ему следовало бы проявить большую осторожность!
– Это вряд ли что изменило бы. Все равно рано или поздно я бы обо всем узнала.
– А вы не думаете, что обошлись с мужем слишком уж сурово? Мы, мужчины, – очень слабые создания, и женщины прекрасно это знают. – Он улыбнулся и развел руками.
– Я рассчитывала на верность с его стороны. Ведь я же не изменяла ему. Значит, и мужчина не должен.
– Вы уверены? – Роберто лукаво улыбался, и Джейн не покидало ощущение, что он подтрунивает над ней и считает ее взгляды забавными и глупыми.
– Уверена, – многозначительно произнесла она.
– А вот я редко бываю уверен хоть в чем-нибудь в нашей жизни. – Роберто отхлебнул вина и сквозь стекло бокала пристально посмотрел на нее. – Ну, а как же я, в таком случае? Положим, у нас с вами начнется роман, а затем вы выясните, что я вам неверен, что тогда?
– Не потерплю.
– Понятно… А что, если я сейчас признаюсь, что у меня есть любовница?
– Я знаю. Даже не одна, а сразу несколько.
– Интересно, кто же вас просветил на сей счет?
– Птичка на хвосте принесла. Но поскольку у нас с вами никакого романа нет, все это совершенно меня не касается.
– Верно. Но все-таки интересно было бы узнать ваши ощущения при мысли о том, что, когда я отвезу вас домой и на прощание поцелую, я затем окажусь в объятиях другой женщины? И проведу с ней целую ночь, занимаясь любовью? Ведь вы сами вполне могли бы оказаться на ее месте…
– Неужели?
– Конечно, и знаете это.
– Но подобного не произойдет, и потому, опять-таки, это не мое дело, где и с кем вы намерены провести эту ночь, – откликнулась она как можно равнодушнее.
Роберто загадочно улыбнулся:
– Может, перейдем в гостиную?
Никаких слуг более не появилось. Джейн, подобрав под себя ноги, удобно устроилась на диване. Роберто уселся напротив, предварительно поставив музыку.
– Вас более не тянет флиртовать со мной, – почти с обидой в голосе произнесла Джейн.
– Никогда не прекращал флирта, – с улыбкой ответил он.
– Что-то я не замечаю, – парировала она.
– А чем же тогда, по-вашему, я сейчас занят?
– Вряд ли разговор о любовницах сродни флирту.
– А разве нет? – Он улыбнулся. – Не кажется ли вам, контесса, что вы немного ревнуете?
– Ничуть. Мне вообще все равно, чем вы занимаетесь. Мы с вами добрые друзья – не более.
– А разве обычно добрые друзья флиртуют друг с другом?
– Случается.
– Ох, Джейн, Джейн, какая же вы все-таки противоречивая. Но, насколько я могу судить, у нас с вами заключен пакт?
– О!..
– Вы попросили меня не пытаться соблазнять вас, вот я и не пытаюсь. Но при этом вы, оказывается, недовольны?! – Она потупилась. – Ну так как, возобновим? Я всегда готов. – Она уловила веселые искорки в его глазах.
– Я говорила о флирте, и только.
– Вы не ответили на мой вопрос.
– Не знаю, что и ответить. – Она вдруг вспыхнула.
– Жаль, что вы пока еще не поняли, насколько я вам подхожу. Но ничего, всему свой черед.
– Вы ни в чем не сомневаетесь!
– Все же написано у вас на лице! Вы хотите меня. Но даже сейчас решаете, как же все-таки поступить. Попусту тратите время – но все это не суть важно. В конце концов, подобное промедление лишь способствует конечному наслаждению.
– Вы говорите обо мне, как о какой-то рыбе на блюде. – Она попыталась улыбнуться, но осеклась, заметив его взгляд, исполненный напряжения.
– Когда окончательно решите, дайте, пожалуйста, знать, договорились?
– Ладно, – еле слышно выдохнула она, надеясь, что вот сейчас он подойдет, прикоснется. Джейн решительно не стала бы сопротивляться, во всяком случае сегодня.
– Отлично. Ну а теперь уже поздно. И как вы понимаете, у меня еще уйма неотложных дел. Так что давайте-ка собираться, – к вящему ее разочарованию и даже раздражению, добавил принц.








