355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Вахов » Трагедия капитана Лигова » Текст книги (страница 20)
Трагедия капитана Лигова
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 23:15

Текст книги "Трагедия капитана Лигова"


Автор книги: Анатолий Вахов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 43 страниц)

На звонок вошел дежурный офицер, и Козакевич отдал приказ привести Пуэйля. Когда контр-адмирал вернулся к камину и опустился в свое кресло, Лигов, глядя, как бежит по поленьям огонек, как с сухим шорохом рассыпаются угли, пылающие рубинами, проговорил:

– Трудноватые времена наступают для нас, господа, если такие, как Пуэйль, приходят грабить здешние места.

Рязанцев и Козакевич обменялись взглядами. Тон Олега Николаевича встревожил их. Лигов был очень озабочен. Он даже не пытался это скрыть. И действительно, чем больше думал Олег Николаевич о появлении Пуэйля, тем все более серьезной казалась ему обстановка, которая складывалась сейчас. Он ничего не знал, были только догадки, предположения, но тревога в душе росла. Лигов тряхнул головой, чтобы отогнать невеселые думы. Он же не один! С ним Рязанцев, Козакевич, Белов…

Ввели Пуэйля. Испанец так трясся от страха, что ему указали место около камина. В кабинете настала тишина, в которой особенно громко потрескивали дрова да бились языки пламени. Пуэйль жался к огню, затравленным взглядом следя за русскими.

– Как вы оказались на судне Дайльтона? – задал Лигов первый вопрос.

Пуэйль, видимо, ожидал подобного вопроса, потому что быстро ответил:

– Хотелось поправить дела… Вот и пошел в Бобровое море…

Лигов сделал нетерпеливый жест, и испанец осекся. Олег Николаевич перехватил жадный взгляд Пуэйля, брошенный на столик, где стояла начатая бутылка коньяку. Лигов налил стакан, протянул Пуэйлю и сказал как можно мягче:

– Скажите правду, и я даю слово моряка, что сумею облегчить вашу участь.

Пуэйль взял стакан и дрогнувшим от надежды голосом проговорил:

– Я знаю, что капитан Удача выполнит свое слово.

Он залпом осушил стакан и быстро, точно опасаясь, что его могут перебить или остановить, заговорил. Страх, или пережитое, или надежда на милость русских заставили Пуэйля рассказать все без утайки со всеми подробностями. Так Пуэйль еще ни разу в жизни не поступал. И русские, слушая его, знали, что испанец говорит правду. Когда он замолк, Лигов вновь налил ему коньяку. Козакевич приказал увести Пуэйля. Увидев в раскрытую дверь кабинета конвойного, Пуэйль окинул всех паническим взглядом, остановился на Лигове и, опустив на колено стакан с вином, отчего на пол звонко хлестнула струя, закричал с ужасом:

– Вы же обещали, капитан Удача!

– Успокойтесь! – Лигов встал перед Пуэйлем. – Я же дал слово!

На лице Лигова появились морщины, глубокие, страдальческие. Пуэйль, смотревший на Лигова с выражением человека, подведенного к гильотине, весь как-то обмяк и, жалко улыбнувшись, потянулся к руке Лигова, но Олег Николаевич брезгливо отдернул ее и воскликнул:

– Идите!

За Пуэйлем захлопнулась дверь. В кабинете вновь воцарилась тишина, тяжелая, гнетущая. Лигов посмотрел на собеседников, в его глазах было какое-то глубокое, далекое от окружающего выражение.

– Пуэйля надо освободить!

– Что?! – одновременно вырвалось у Рязанцева и Козакевича. Им показалось, что они ослышались.

– Освободить испанца, – неожиданная улыбка осветила лицо Лигова. – Пошлем его к Дайльтону. Пусть Фердинандо расскажет, что случилось с «Ирокезом».

Капитан неожиданно разразился хохотом, беззаботным, заразительным. К нему присоединились офицеры. Рязанцев сквозь смех произнес:

– Я представляю, какое будет выражение лица у Дайльтона, когда он выслушает Пуэйля!

И снова громкий веселый смех наполнил кабинет контр-адмирала. За окнами, к которым припали густые черно-синие сумерки позднего вечера, тонко шумел ветер с Амура. На рейде он раскачивал суда, и в пустых трюмах «Ирокеза» гулко отдавались удары крутых волн лимана.

На другой день из-под стражи, по просьбе Лигова, был освобожден Лэрри Дэй. Встретившись с капитаном, моряк был так благодарен, что не мог удержать слез.

– Ну, Лэрри, – потряс Лигов за плечо матроса. – Зачем же…

– Вы всегда были добры ко мне, капитан Удача, – дрогнувшим голосом проговорил Дэй. – Выручая меня, вы выручаете и моих ребятишек.

– С первым же судном вы можете покинуть Николаевск и отправиться в Штаты, домой, – сказал Лигов.

– Нет, капитан Удача, – твердо произнес Дэй и, подняв голову, посмотрел прямо в глаза Олега Николаевича: – Каждая встреча с русскими приносит мне счастье. Прошу вас, возьмите меня к себе на службу. Я неплохой резчик. Вы это знаете.

– Может быть, вам лучше вернуться к Дайльтону? – спросил Лигов.

– О нет! – горячо и взволнованно заговорил Дэй. – Я никогда больше не ступлю на палубу его корабля. Никогда! Я хочу служить у вас. Возьмите меня, во имя господа бога!

– Хорошо, Лэрри, – уступил Лигов. – Вы будете работать на разделке китовых туш. Платить вам буду наравне с другими. В любое время вы можете покинуть нашу колонию, как любой ее житель!

– О, спасибо, капитан, – растроганно сказал Лэрри Дэй. В этот же день он на все имевшиеся у него деньги накупил провизии и табаку и с помощью Лигова передал товарищам, находившимся под стражей до отправки на каторжные работы. Затем он перешел на судно Лигова и поступил под команду боцмана.

2

Отправив свои китобойные суда в Шантарское море, Дайльтон спокойно поджидал в Хакодате возвращения «Ирокеза». Президент рассчитывал встретить его не с одной доброй сотней бобровых шкурок в трюме, продать их здесь же, в Японии, кому-нибудь из европейцев, а затем самому присоединиться к флотилии. Дайльтон не собирался находиться на острове весь сезон промысла. Он хотел только сам проверить, как идет промысел кита и особенно охота на пушного зверя. В его планы входила также рубка леса. Для этого президент послал несколько судов, которые доставили бы древесину в Китай и на южные острова. Там русский лес шел по хорошей цене.

В один из дней, когда Дайльтон, устроившись после обеда в кресле из плетеного бамбука, просматривал газеты, доставленные ему из Штатов, в дверь кто-то постучался.

– Войдите! – крикнул Дайльтон, не поднимая глаз от газет» но го листа и не снимая ног со столика. Про себя он недовольно подумал: «Какого черта беспокоят в послеобеденный час?»

Дверь открылась, и вошедший пожелал доброго здоровья. Дайльтон при звуке голоса вскинул голову и, отшвырнув газету, сбросил ноги со стола:

– Пуэйль! Вернулись! Как охота?..

Дайльтон оборвал себя на полуслове и умолк. Оживленное выражение сменилось на его лице настороженностью, тревогой. По виду Пуэйля он понял, что с «Ирокезом» приключилась какая-то беда. – Где «Ирокез»? Быстро выкладывайте! – требовательно проговорил Дайльтон. Сейчас он был уже спокоен, готов ко всему. Пуэйль сел напротив президента компании. Во всем облике Пуэйля было что-то новое. Лишения в алкоголе сказались на нем благоприятно. Лицо посвежело, глаза утратили свою обычную воспаленность, но Пуэйль был словно пришиблен. «Раскис, – презрительно определил Дайльтон. – Больше ни на что не годен».

Пуэйль торопливо, без всякой попытки что-либо скрыть или добавить рассказал президенту все, что произошло с «Ирокезом» и его командой.

– Так, так, так! – говорил Дайльтон, прикрыв глаза и постукивая пальцами по столу. О, как он сейчас ненавидел Лигова!

– Я думаю, что… – начал было Пуэйль, но Дайльтон махнул рукой:

– Меня не интересует, что вы думаете. Все ясно.

Значит, Лигов бросил ему вызов! Дайльтон был уверен, что захват «Ирокеза» подстроен Лиговым, а то, что капитан Удача прислал сообщить об этом Дайльтону Пуэйля, было насмешкой и издевательством над Дайльтоном. Лигов точно хотел сказать этим, что Пуэйль ничего не стоит, что он достоин быть только с ним, Дайльтоном. Ну, что же, Лигов пожалеет об этом!

– Лигов вывел свои корабли из Николаевска? – спросил Дайльтон.

– Когда русский шлюп «Амур», на котором меня привезли сюда, выходил из лимана, я видел, что на китобойном судне капитана Удачи готовятся к плаванию.

– Капитан Удача! – насмешливо повторил Дайльтон, поднимаясь из-за стола. – Я даю ему другое имя. С сегодняшнего утра он – капитан Горе!

– Что вы думаете делать? – спросил заинтересованный Пуэйль.

Дайльтон сверху вниз уничтожающе посмотрел на испанца, и в его глазах мелькнула недобрая мысль. Он криво улыбнулся:

– Скоро узнаете. Идите!

Оставшись один, Дайльтон походил по кабинету, напряженно что-то обдумывая, потом, как бы вынося окончательное решение, тряхнул головой:

– Так!

Он остановился у окна, посмотрел на бухту, корабли… Среди них отыскал свое судно. Это был «Орегон». Его Дайльтон задержал для поездки на Шантарские острова. Президент хлопнул в ладоши. Бесшумно появился слуга.

– Пошлите на мое судно за капитаном Уэсли.

– О, капитан Уэсли, – закланялся слуга, – немного пьют вино здесь.

– Позвать его!

Слуга исчез. Уэсли явился с побагровевшей физиономией. Но он твердо стоял на ногах, и взгляд его был чист, голос ясен. Войдя в комнату к Дайльтону, он с фамильярной небрежностью козырнул и вопросительно посмотрел на президента.

– Пуэйля видели? – спросил Дайльтон.

– Да, сэр!

Дайльтону показалось, что за дверью кто-то притаился. Эти японцы просто помешались на подслушивании. Дайльтон поманил Уэсли к себе пальцем и, когда капитан подошел, что-то тихо сказал ему на ухо.

Уэсли кивнул:

– Есть, сэр!

– Он раскис, как гнилой банан, и слишком много знает, – вполголоса сказал Дайльтон, – любой из него может выжать что угодно!

– Будет сделано, сэр!

Но сколько в этот вечер Уэсли и его матросы ни искали в порту и городе Пуэйля, его нигде не было. Они обошли все кабачки и притоны – испанец словно сквозь землю провалился. Когда утром Уэсли доложил об этом Дайльтону, президент проворчал:

– Не обошлось и здесь без японцев!

Дайльтон был очень недоволен японцами. Любезные, предупредительные, они в то же время походили на угрей, которые все время выскальзывали из рук, как их ни схватишь. Завязать какие-либо выгодные для себя связи с японскими китоловами Дайльтону пока не удалось. С большим трудом он узнал, что у японцев тоже есть гарпунные пушки, ими они вооружают все свои суда. Видно, японцы много бьют китов, так как китовое мясо, жир, изделия из уса, кишок, сухожилий встречались на каждом шагу. «Все равно возьму вас за шиворот!» – грозился про себя Дайльтон. Он был уверен в будущем. Главное, надо было во что бы то ни стало зацепиться за Шантарские острова. Тогда он, как хозяин, будет контролировать всю охоту от Чукотки до корейской границы. Дайльтон так задумался, что забыл о стоявшем в кабинете Уэсли. Капитан напомнил о себе:

– Можно идти?

– Готовьтесь к выходу в море, – крикнул Дайльтон. – Идем на Большой Шантар!

На следующий день «Орегон» вышел в море. Прибыв на остров, у которого шла охота на китов, а весь, берег был в дыму от жиротопных печей, Дайльтон, ничем не интересуясь, прежде всего вызвал к себе Уэсли и Стардсона.

– Вот что, ребята, – сказал он, когда они остались одни, – капитан Удача нанес нам удар. «Ирокез» конфискован, экипаж в тюрьме.

Дайльтон сделал паузу. Капитаны молчали, ждали, что скажет президент дальше. Он продолжал:

– Мы не трогали капитана Удачу. Я предлагал ему союз, он отказался, а я потерял корабль, вы – товарищей.

– Капитан Удача слишком загордился, – проговорил сквозь зубы Стардсон.

– Он мешает нам! – повысил голос Дайльтон и ударил кулаком по столу. – Беритесь за настоящее дело. Нужно потопить суда Лигова. Ты, – Дайльтон ткнул пальцем в сторону Уэсли, – возьми на себя шхуну «Аляска», ход «Орегона» такой же, как и у «Аляски». «Блэк стар» ходит быстрее «Марии».

– Верно, сэр! – довольно подтвердил Стардсон. – От моего судна Лигову не уйти!

– Ну, би хэппи [7]7
  Би хэппи – будьте счастливы (англ.).


[Закрыть]
! – пожал Дайльтон руки капитанам и добавил: – Чеки могу выписать сейчас!

– Я предпочитаю наличными, – осклабился Уэсли.

– Возвращайтесь скорее! – Дайльтон, похлопывая капитанов по плечам, проводил их до двери.

…Едва «Орегон» подошел к выходу из бухты, как Джиллард, провожавший президента вместе с Ясинским, услышал около себя знакомый голос:

– О, я счастливейший из счастливейших, что могу вас приветствовать на священной земле Японии…

– Хоаси! – воскликнул Джиллард.

– Ваша память обо мне доставляет мне величайшую радость, – с улыбкой говорил японец.

Ясинский с удивлением следил за японцем и Джиллардом. Советник президента, заметив взгляд Ясинского, познакомил их.

– О, я имел большое удовольствие много слышать о вас, – говорил Хоаси коммерсанту.

Японец был в темном кимоно. На его лице было написано такое восхищение, что казалось, Хоаси действительно считает Джилларда и Ясинского самыми приятными людьми в мире.

Кисуке пригласил Джилларда и Ясинского обедать. Он пошел рядом с ними, пристукивая деревянными сандалиями.

Обед длился долго. Было много переговорено о чем угодно, но только не о деле. После того, как гости послушали пение, посмотрели танцы гейш и чуть осоловели от выпитого подогретого вина, Кисуке Хоаси сказал Джилларду:

– Я осмелюсь передать вам пожелание своих хозяев.

Джиллард, который, как и Ясинский, чувствовал себя неспокойно во время обеда, понял, что подошел срок выслушать, ради чего они приглашены были на обед. Находясь в Хакодате, Джиллард все время чувствовал, что где-то рядом, совсем близко, находится Кисуке Хоаси, что он следит за ним, но вот увиделись они только сейчас… Значит, он, Джиллард, не нужен был Хоаси. А теперь, очевидно, от него что-то требуется. Что же, Джиллард готов выполнить поручение японцев. Платят они не хуже Дайльтона.

– Мы слушаем! – поклонился Джиллард с улыбкой. Он невольно перенимал манеры японцев.

– Моим хозяевам, да простится их невежество, кажется, что желание господина Дайльтона получить концессии на Шантарских островах выражено слишком поспешно. Мы нижайше просим вас помочь господину президенту воздержаться от своего намерения.

Кисуке Хоаси говорил долго, витиевато, с бесчисленными извинениями и поклонами. Но Джилларду было ясно, что японцы возражают против концессий Дайльтона на Шантарских островах. Как удалось им узнать о планах Дайльтона, советник не знал, да это его и не интересовало. Сейчас надо было исполнять приказ Хоаси, и Джиллард готов был это сделать, но не знал, как поступит Ясинский.

Владислав Станиславович вначале поразился наглости Хоаси. Как смеет этот японец что-то им советовать или приказывать? И он готов был возмутиться, но поведение Джилларда озадачило его. Советник президента внимательно и, как показалось Ясинскому, подобострастно слушал Кисуке, и по всему видно было, что он готов на все предложения японцев.

– Вы окажете нам величайшее внимание, если наши недостойные слова будут вами обдуманы, – сказал на прощанье Хоаси.

Ясинский что-то буркнул в ответ.

Джиллард и Ясинский остались одни. Владислав Станиславович с негодованием сказал:

– Откуда такая смелость у этого японца? Почему они так заинтересованы в Шантарских островах?

Джиллард пожал плечами:

– Этого я не знаю. Но к их совету стоит прислушаться. Ясинский взглянул на Джилларда, раскуривавшего сигару.

«Так, так… значит, вы заодно с японцами. Ну а я…» Ясинский оказался в затруднительном положении. Он ждал, что Джиллард разъяснит ему, кто такой Хоаси, как быть дальше. Но советник молчал. Нет, он, Ясинский, не будет ввязываться в рискованную игру. Дайльтон сильный, и японцам ли с ним тягаться. Нет, он выполнит поручение Дайльтона.

Так Ясинский и сказал Джилларду. Тот попытался его отговорить, но Владислав Станиславович стоял на своем. С этим решением он и выехал во Владивосток, чтобы собраться для поездки в Петербург.

Джиллард сообщил об упрямстве Ясинского Кисуке Хоаси. Японец, смерив советника уничтожающим взглядом, сказал:

– Я сам буду вести дело с Ясинским. Вы выезжайте в Петербург. Дайльтон не должен получить концессии на Шантарских островах.

– Хорошо, господин Хоаси. Я все сделаю, – подобострастно заверял Джиллард. Ему всегда было не по себе, когда он оставался один на один с японцем. Джиллард чувствовал себя беспомощным. Он знал, что Хоаси может сделать с ним все, что ему заблагорассудится.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
1

В колонии бухты Счастливой Надежды наступили горячие дни и бессонные ночи. Стада китов в этом году были особенно многочисленны. Вернувшись в Шантарское море, Белов, не теряя времени, начал охоту. Уход Тернова всеми был встречен равнодушно.

Еще никогда не было так шумно, оживленно в бухте Счастливой Надежды. Охота велась не только с судов при помощи гарпунных пушек, но и с вельботов. Ярко пылали печи, запах ворвани стоял над колонией, но к нему все привыкли.

Лигов приказал сложить еще несколько печей. Капитан Удача не знал отдыха. Мечта приобрести в следующем году быстроходные паровые китобойные суда овладела им полностью. Олег Николаевич сумел увлечь и своих друзей – Алексея и Белова. У китобоев сложился план – добыть как можно больше китов, натопить жиру, заготовить уса, и все это продать Ясинскому не после промысла, как обычно делали, а на «Марии» доставлять продукцию, как только она заполнит трюм шхуны.

Все жители колонии были заняты делом. Даже подростки и те нашли для себя занятие – помогали в заготовке топлива, поддержании огня в печах, а кое-кто с женщинами участвовал в разделке туш.

Джо Мэйл, как и другие китобои, тепло встретивший Лэрри Дэя, уступил ему свое место на резке жира и перешел на шхуну «Аляска». Добродушный гигант, обладающий огромной силой, заменял двух-трех матросов. Константин Николаевич охотно принял Джо на свою шхуну, не подозревая, какую большую роль сыграет негр в его судьбе.

Жизнь в колонии шла быстрым темпом, но спокойно, без происшествий. Алексей Северов охотно принял предложение Лигова взяться за подготовку для Нижегородской ярмарки выставки, посвященной китоловству. Кроме экспонатов, о которых ему сказал Лигов, Алексей решил выставить свои рисунки и несколько картин, написанных маслом, с эпизодами охоты, пейзажами Шантарского моря и берегов. Часами он просиживал за холстом, натянутым на рамы.

Лиза не отходила от мужа. Услышав о его отъезде, она загрустила, просилась ехать вместе. Но друзья, посоветовавшись, решили, что Алексей выедет один, а Лигов к открытию ярмарки привезет с собой в Россию обеих женщин и ребят.

– Буду встречать и маленького Лигова, без него не являйтесь, – шутливо предупреждал Алексей.

Мария в начале зимы ждала ребенка. Летом она еще раз намеревалась побывать во Владивостоке, посмотреть, как заканчивается строительство дома и убрать его, чтобы она с Олегом и Лиза с детьми провели зиму на берегу бухты Золотой Рог.

Лигов мечтал побывать в Норвегии, где строились лучшие китобойные суда. Он давно хотел выбрать или заказать себе там два, а то и три корабля.

Много планов на будущее строили Олег Николаевич и его друзья. Но ни одному из них не было суждено осуществиться. Грозные тучи собирались над маленькой колонией на берегу бухты Счастливой Надежды. Страшная угроза нависла над каждым из китобоев, хотя пока никто о ней не догадывался. Иностранные корабли не показывались; осмотреть острова в Шантарском море и пойти дальше – в Охотское – у Лигова не было времени. К тому же конфискация «Ирокеза» русским клипером была, по мнению; Лигова, хорошим предупреждением Дайльтону.

Договорившись с Рязанцевым, что «Иртыш» время от времени будет навещать бухту Счастливой Надежды и крейсировать в Охотском море, Олег Николаевич с головой ушел в промысловые дела, на время забыв о Дайльтоне.

И это было большой ошибкой капитана Лигова.

…Двое суток в море бушевал шторм. Шхуны не выходили на охоту. Они отстаивались на якорях. Прорывавшиеся в бухту волны хотя и теряли свою ярость, но сильно мотали суда. Часть печей пришлось погасить: не было жира для перетопки. Люди отсиживались, в жилье, проклиная непогоду. Было холодно. Море успокаивалось медленно, неохотно, набегая на берег седыми, серыми волнами. Таким же серым был и густой туман. Изредка моросил дождь, а ветер не переставая дул, шумел на все голоса, срывал с гребней волн брызги, клочья пены.

Только на четвертые сутки Олег Николаевич разрешил начать охоту. Первой в море вышла шхуна «Аляска».

Несмотря на то, что Белов приказал поднять только треть парусов, судно шло легко, разрезая воду, взлетая носом на встречных волнах.

Туман клубился над морем низко, плотной массой. Видимость была неважная. Константин Николаевич часто окликал бочкаря, не видит ли он китов. Тот отвечал отрицательно. Видно, во время шторма животные ушли в более спокойные воды. Белов решил пойти несколько севернее.

«Аляска» плыла среди тумана. Серо-седоватыми космами он тянулся вдоль бортов, клочьями цеплялся за воду. Часто из воды выглядывали нерпы. Они плыли почти рядом со шхуной. Головы, похожие на собачьи, были обращены к судну, и казалось, что круглые глаза животных полны любопытства. То одно, то другое животное прятало голову в воду, и тогда были видны лишь круглые темные спины. «К дождю», – недовольно отметил Белов и решил пройти еще полчаса, левым галсом [8]8
  Левый галс – курс корабля, при котором ветер дует в левый борт.


[Закрыть]
, а потом повернуть назад.

– По носу корабль! – донеслось из «вороньего гнезда». «Лигов не может быть здесь, – подумал Белов. – Неужели иностранцы? А может, это китобои Дайльтона?»

И без подзорной трубы он заметил за пеленой тумана силуэт корабля. Тот прошел перед носом «Аляски» и словно растаял. Белов отметил хороший ход судна. Константин Николаевич отдал команду штурвальному спускаться [9]9
  Спускаться – менять курс так, чтобы ветер становился более попутным.


[Закрыть]
.

Едва «Аляска» стала поворачиваться, как неизвестный корабль совершенно неожиданно оказался у нее за кормой, и, прежде чем кто-то из матросов успел об этом закричать, судно обошло шхуну с левого борта.

– «Орегон», – прочитал Белов название судна.

На палубе «Орегона» сновало много матросов. Их лица были обращены в сторону шхуны. На капитанском мостике стояли трое. Один из них взмахнул рукой – и в тот же миг у борта «Орегона» возникло белесое облачко порохового дыма. Пушечный выстрел ударил в уши.

«Аляска» вздрогнула, кто-то на палубе упал. Над шхуной засвистели пули. Белов в первую секунду растерялся. Все это показалось ему плохим, кошмарным сном. Но и «Орегон», и выстрелы – все это было явью. Нападавший корабль уже обогнал «Аляску» и снова исчез в тумане.

На шхуне стоял крик. Один из матросов лежал на палубе неподвижно. Около его головы образовалась лужа крови. Другой матрос сидел, прислонившись к мачте, и прижимал к груди руки. Лицо его покрылось бледностью. Он судорожно хватал воздух широко открытым ртом, но никак не мог вздохнуть. В уголке рта показалась струйка крови.

«Пираты!.. Нас могут утопить…» – промелькнуло в голове Белова. Он приказал боцману поднять часть парусов. Белов хотел, чтобы шхуна шла на бакштаг [10]10
  Бакштаг – попутный ветер, дующий немного слева или справа.


[Закрыть]
, но его команду не успели выполнить.

Раздался новый пушечный выстрел. «Орегон», описав полукруг, зашел с кормы и прямым выстрелом вывел из строя рулевое управление «Аляски».

Шхуна стала рыскать [11]11
  Рыскать – двигаться без управления, бросаться из стороны в сторону.


[Закрыть]
. Белов подбежал к штурвалу, схватился за его ручки, но тут же отпустил их. Все было бесполезно: «Аляска» стала беспомощной.

– В трюме вода! Большая пробоина! – крикнул Белову подбежавший боцман.

– Вельботы на воду! – скомандовал Белов. – Оставить шхуну! Уходить в туман, держаться к берегу!

Константин Николаевич не терял присутствия духа и отдавал команды громко, решительно и твердо. Это действовало на моряков успокаивающе. Они бросились выполнять его команды.

– Раненых первыми спустить в вельботы! Взять воды! – продолжал распоряжаться Белов.

Большая часть команды была уже в вельботах, когда, точно черный призрак, стал все отчетливее проступать из туманной белесой мглы силуэт «Орегона». Белов не обращал на него внимания, глядя, как идет посадка людей. Вельботы отходили от судна и под дружными ударами весел исчезали в тумане. Проводив второй вельбот взглядом, Белов почувствовал, как палуба под его ногами стала быстро оседать. Она сильно накренилась на левый борт. Уже трудно было держаться на ногах.

На «Орегоне», очевидно, не заметили, что моряки покидают шхуну, и дали третий выстрел из пушки. Вздрогнула, качнулась фок-мачта, с тугим звуком лопались ванты, штаги… К ним присоединился сухой, звонко-пронзительный треск ломаемого дерева – мачта рухнула на палубу.

На «Орегоне» послышался восторженный крик. Но его уже не слышал Константин Николаевич. Он лежал на палубе, широко раскинув руки. Обломок рангоута ударил его по плечу, и Белов потерял сознание от страшной боли…

Джо Мэйл, помогавший спускать в вельботы раненых, кинулся к капитану. Боцман в это время уже спускался по штормтрапу в вельбот и не знал, что произошло с капитаном, как не знали и остальные моряки.

«Орегон» подходил к шхуне медленно. На нем были убраны почти все паруса. Пираты собирались высадиться на «Аляску», расправиться с уцелевшими моряками и ограбить шхуну, но она быстро погружалась в воду.

– Константин Николаевич! Капитан! – кричал из вельбота боцман.

Перепуганные моряки присоединились к боцману, но кричали негромко, остерегаясь, что пираты их услышат. Джо Мэйл поднял Белова, как ребенка» на руки и шагнул к борту. Заметили его с «Орегона» или нет, но несколько пуль просвистело над головой негра. Он не обращал на них внимания и, держась одной рукой за трос шторм-трапа, а другой – прижимая к себе Белова, спустился в вельбот.

Моряки уступили ему место. Капитан был положен на дно. Джо несколько раз брызнул на него забортной водой, но Белов не приходил в сознание. Он был в глубоком обмороке.

– Навались! Навались! – командовал сидевший на корме боцман.

Вельбот летел как стрела. Еще немного – и он скроется в тумане. Весла разом погружались в воду, и гребцы, как по команде, откидывались назад. Еще никогда не работали они с таким усердием, так дружно. У каждого силы точно удесятерились. Страх и ощущение смертельной опасности гнали их от кораблей. Они не знали, что ждет их впереди, куда они несутся. Сейчас была только одна мысль – подальше от судов! При каждом взмахе весел вельбот все дальше уходил от опасности, но моряки не отрывали глаз от своего гибнущего судна. «Аляска» почти совсем легла на борт, и за ней хорошо был виден «Орегон». Каждому моряку казалось, что именно в него целятся все…

По лицам моряков струился пот, на ладонях вспухли мозоли, которые тут же лопались, превращаясь в саднящие, кровоточащие раны. Но китобои гребли и гребли. Джо Мэйл сидел около капитана. Тот все еще не приходил в себя. Негр потянулся к бочонку с водой, чтобы влить несколько капель в рот Белову, как вдруг раздался выстрел.

На «Орегоне» обнаружили уходящий последний вельбот. Он уже скрывался в клочьях тумана, цеплявшегося за воду, и это помешало канониру сделать точный прицел, но ядро все же упало вблизи вельбота. Поднявшейся волной его накренило на один борт, все гребцы невольно бросились в одну сторону – подальше от ядра, и вельбот черпнул бортом воду. Моряки попадали друг на друга. Вельбот опрокинулся. Все оказались в воде.

Мэйл, забыв об угрожавшей ему опасности, подхватил капитана. Тот пришел в себя от холодной воды, пронизавшей все тело точно бесчисленными иголками, и тихо застонал от боли в плече. Рука не двигалась, висела беспомощно. Белов осматривался, не понимая, что происходит и где он. Джо поддерживал капитана и плыл вперед. Рядом виднелось еще несколько плывущих моряков.

Константин Николаевич вспомнил только, как на него обрушился обломок мачты. Собрав все силы, он спросил Мэйла:

– Что со шхуной? Почему мы в воде?

Джо коротко ответил. Белов понял, что негр спас его. Капитан ничего не сказал, только взглядом поблагодарил Мэйла и начал помогать ему здоровой рукой.

Вокруг стоял туман. Моряки, только недавно бывшие вблизи, куда-то исчезли, и Белов вместе с Джо остались вдвоем, словно никого не было больше в этом море серой мглы, холодной воды и бездонной пучины под ними. Константин Николаевич чувствовал, как холод сковывает его тело. Он понимал, что долго не выдержит этого ледяного купанья. Моряки освободились от тяжелых сапог и теплых тужурок, которые мешали плыть, но это было облегчением на полчаса.

Белов терял последние силы. Он работал и работал здоровой рукой, уже ясно не соображая, что с ним происходит. В голове мысли путались: ему казалось, что он стоит на капитанском мостике «Аляски», которая пробивается сквозь шторм… На мгновение сознание прояснялось, и он с ужасом видел, что приходит гибель. Начал заметно ослабевать и Джо Мэйл. Сначала он подбадривал капитана улыбками, редкими словами, а сейчас молчал. Лицо его приобрело сероватый оттенок, а яркие губы побледнели. Мэйлу приходилось грудиться за двоих, и это сковывало его.

– Отпусти меня, Джо, – слабым голосом попросил Белов. Но негр не обратил на слова моряка никакого внимания и, поддерживая Белова левой рукой, продолжал ритмично, словно автомат, грести правой и отталкиваться ногами. Капитан попытался освободиться от крепко державшей его руки негра, но не смог.

– Я не отпущу вас, мистер капитан! – крикнул Джо, тяжело переводя дыхание. – Если угодно господу богу, то погибнем оба.

Белов больше не сопротивлялся Мэйлу. Восприятие окружающего притупилось у капитана. Наступило равнодушие, безразличие ко всему. Белов был в полузабытьи…

Время для них тянулось медленно, почти остановилось. Мэйлу казалось, что всю жизнь он плывет вот так в холодной воде, которая сковывает тело, тянет вниз, попадает в рот, мешая дышать. А над головой, вокруг будто всегда была эта серая моросящая мгла. Солнце, горячее и ласковое, зеленая трава, твердая земля под ногами, голоса людей, пение птиц – все это он когда-то видел в чудесном сне, и этот сон не повторится, а будет всегда холод, вода, туман…

Мэйл уже несколько раз уходил в воду с головой, но капитану он не давал погружаться. Джо читал про себя все молитвы, какие только знал, просил всех святых спасти его и капитана. Он хотел сейчас вспомнить все яркое, значительное в своей жизни, которая вот-вот оборвется. Он торопливо перебирал в памяти события, снова был среди родных, на плантациях, слышал заливистый смех своей Элизы, видел ее лукаво-зовущий взгляд. Вот она берет его за руку и тянет за собой. О, какая Элиза сильная! Он не может ей сопротивляться, у него не хватает сил. А Элиза стаскивает его с берега в реку. Ух, какая холодная в ней вода! Здесь должно быть глубоко, что она делает, Элиза?! Она уже на середине реки. Ужас охватывает Джо. Он зовет девушку вернуться назад, но вода заливает Джо, и он, задыхаясь, идет ко дну, в темную бездну, а перед его глазами вспыхивают, крутятся и исчезают красные, зеленые, синие пятна, круги…

«Элиза! Элиза!» – хочет крикнуть Джо и взмахивает руками, чтобы разогнать эти расплывчатые цветные пятна, которые мешают ему увидеть любимую. Острая и глубокая боль в боку возвращает Мэйла к действительности. Джо осматривается и с особой ясностью видит все вокруг. Отплевываясь и кашляя, он видит вокруг себя выступающие на поверхности камни, черные, блестящие и скользкие. Прямо перед ним – берег с гладкой песчаной и галечной полосой, с выброшенным серым плавником, а дальше – коричневые скалы, сопки, покрытые зеленью.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю