355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анатолий Вахов » Трагедия капитана Лигова » Текст книги (страница 11)
Трагедия капитана Лигова
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 23:15

Текст книги "Трагедия капитана Лигова"


Автор книги: Анатолий Вахов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 43 страниц)

– Сиди, сиди. – Невельской придержал за плечо Северова, пытавшегося встать.

Адмирал следил за Невельским. Никак Геннадий Иванович чем-то обрадован. Тот расправил усы и, придвинув кресло к Ивану Петровичу, проговорил:

– От наших аргонавтов новые известия имеются.

Северов положил руку на сердце. Мария остановилась у стола, и яркая краска волнения залила ее лицо. Но девушка сдержалась и спокойно, быть может, слишком спокойно спросила:

– Кто-нибудь приехал оттуда? Видел их?

Невельской шутливо произнес:

– За письмо мне от вас поцелуй. – Он достал из кармана несколько конвертов.

Мария не сводила с них глаз. Геннадий Иванович протянул один конверт девушке и улыбнулся:

– Почта доставлена по назначению.

Мария по почерку увидела, что письмо от Лигова. От него, милого и любимого друга. Она держала конверт, и ей казалось, что он еще сохранял теплоту его рук. Ее охватило страстное желание скорее прочитать слова Олега, прочитать в одиночестве.

Старые моряки не заметили, как девушка вышла из гостиной. Северов уже не мог читать. Глаза плохо видели. Геннадий Иванович надел очки и, придвинув лампу, вскрыл конверт Лигова. Капитан докладывал о делах китобоев. Слушая, Северов кивал, словно подтверждая то, что делалось вдалеке Лиговым и его сыном. Невельской читал:

«Наше предприятие продолжает развиваться. Первые успехи свидетельствуют о том, что мы на правильном пути. Моя душа радуется, когда думаю о том, какое вам доставит удовольствие это известие. Огорчает нас то обстоятельство, что китовый жир и ус, нами добываемые, не находят в России сбыта. Все приходится продавать иностранцам. Сейчас ведем торговлю с японцами. Когда же будут и у нас предприимчивые люди, чтобы наше сырье пошло на благо России? Но духом мы крепки, и нас манит лучшая будущность».

– Молодцы, молодцы, – растроганно проговорил Северов. – Весьма похвально, что энергия и предприимчивость их не оставляют, и дело, хотя медленно, но все же продвигается вперед, – одобрительно сказал Невельской и посмотрел куда-то мимо лампы, вдаль.

Вице-адмирал словно видел далекое суровое море, его неприветливые берега, слышал пересвист ветра. Письмо китобоев напомнило о годах плаваний и радостных открытий там, на востоке. Его воспоминания оборвал голос Северова, просившего дочитать письмо.

– Да, да, – Геннадий Иванович взялся за листки, разложенные на столе, и продолжал: – «Алексей стал совершеннейшим анатомом и исследователем. Потрошит туши китов, как хороший повар щуку».

К письму Алексея был приложен список книг и инструментов, необходимых ему для научной работы.

– Эх, Алексей, Алексей! – Северов сокрушенно покачал седой головой. – Не вышел из тебя моряк.

– Итак, мечты и предположения наши начали осуществляться. Держась вместе, покровительствуемые доброжелательным начальником края, наши молодые друзья доказывают на деле, что энергия, добросовестное знание дела и отвага вознаграждаются в этом крае сторицею.

Северов был растроган. Он смахнул с глаз слезинку и проговорил:

– Прости, Геннадий Иванович, совсем слаб я, как младенец.

Невельской обнял старика: – Радуюсь вместе с тобою, Иван Петрович, за наших молодых друзей. Они наше дело ведут дальше.

Северов уловил в голосе Невельского тревожные нотки и пристально посмотрел на него:

– Ты что-то от меня таишь, Геннадий Иванович.

– Где уж таить, – махнул рукой Невельской и вышел в переднюю.

Северов с тревогой смотрел ему вслед. В гостиную Невельской вернулся, разворачивая газету.

– Ну что там? – нетерпеливо спросил адмирал.

– Статейка некоего господина Джилларда, переведенная с английского. Вот послушай, Иван Петрович. – Невельской опустился в кресло. – Пишет он о том, что китобойство мировое в годы последние замирало, и вот, дескать, американский господин Дайльтон его развивает для блага всего человечества. Слушай: «Китобойная компания Дайльтона, обладая большим капиталом, решила поставить китобойную промышленность на современную ногу, дав ей размах, присущий Америке – стране, ставшей во главе просвещенного мира. Компания Дайльтона производит объединение мелких компаний китобойства. Для России имеет большой интерес предоставить возможность американским китобоям вести на выгодных условиях разведку китовых стад в восточных водах империи. Россия, как и многие страны, не имеет китобойного промысла, чуждого русскому народу, живущему в бескрайних степях. Установление русского китобойства также не имеет перспектив. Бить китов имеют способность немногие приморские народы, пронесшие через многие столетия традиции и таинства охоты на гигантов океана…»

– Мерзость, мерзость, – вскипел Северов. – Хватит читать этот пасквиль.

Невельской молча сложил газету и сунул ее в карман.

– Согласен, верно, совершенно верно – мерзость! Но по какой причине она напечатана? Это пощечина русскому народу, а ее печатает столичная газета.

– Ложь! – вскричал Северов и ударил кулаком по подлокотнику кресла. – Было, было китобойство русское на севере.

– Я был в редакции газеты с предложением статьи о китобойстве нашем и его будущности, – проговорил с горечью Невельской. – Но редактор извинился – нет свободного места в газете на ближайшее время.

– Что же это такое, Геннадий Иванович? – почти шепотом спросил Северов. – Что это такое?

Моряки смотрели друг на друга. В гостиной было тихо. Лишь часы отсчитывали время…

…Мария пошла в свою комнату, прижимая к груди письмо Лигова. Притворив дверь, она опустилась на диванчик и сидела неподвижно, точно собираясь с силами. Чуть дрожащими от волнения пальцами она вскрыла конверт и развернула листки.

«Моя вечная любовь и счастье, моя дорогая жена…» Мария закрыла лицо руками, и из ее глаз полились слезы.

Слезы мешали читать письмо. Сейчас она была мысленно с ним, с Олегом, ее мужем, в бревенчатом доме на берегу бухты Надежды, разделяла его успехи и огорчения. Ей хотелось бы быть его помощницей, другом, в котором бы он мог всегда найти опору. Она несказанно обрадовалась, когда прочитала: «В селении эвенков часто болеют люди. Как здесь нужен врач!» Значит, она правильно решила. Мария улыбалась. Это будет ее подарком Олегу.

Девушка продолжала читать письмо, перечитывать по нескольку раз слова любви, повторять их шепотом, и ее грудь высоко поднималась от радостного волнения. Какое было бы счастье, если бы Олег был рядом с ней.

…Из гостиной доносились громкие голоса. Невельской мерил шагами комнату и говорил:

– Эта статья – пробный камень, рекогносцировка тех, кто хочет похоронить китобойство русское. Если наши Фомы неверующие будут подтягивать им в унисон, то мы должны поднять свой голос. В России много честных людей, которым дорога честь отечества. Они будут с нами.

– С нами! – повторил Северов.

Невельской собрался, домой. Северов хотел позвать дочь, но Геннадий Иванович остановил его:

– Не тревожь Машеньку. Пусть она побудет у себя. Письмо любимого быстро не прочтешь. В нем для нас с тобой всего несколько страниц, а для нее – целые тома. Я сам прикрою дверь.

Геннадий Иванович расцеловался со стариком и вышел на осеннюю улицу. Дождь не переставал. Нагнув голову против ветра с Невы, моряк вышел на набережную. Порыв ветра бросил в лицо брызги. Их не замечал Геннадий Иванович. Он думал о Северове. «Заметно сдал адмирал за последний год. А я еще его разбередил своим поздним разговором. Но не простил бы Иван Петрович, если бы пришел завтра. Да и Марии счастливый вечер доставил».

Ветер рвал с плеч шинель, хлопал полами. Сквозь шум дождя донеслись удары курантов Петропавловской крепости. Была полночь…

Услышал куранты и Иван Петрович Северов. Он поднял голову, прислушался к звону и, взглянув на часы в гостиной, проговорил:

– С нами… Его голова опустилась на грудь. Пальцы, державшие письмо сына и Лигова, медленно расправились, и листки, соскользнув с колен, с легким шорохом разлетелись по ковру. Старый адмирал больше не двигался. Он был мертв…

ГЛАВА ВОСЬМАЯ
1

Уильям Джиллард проклинал тот час, когда впервые услышал имя Кисуке Хоаси. Как же он, бывший дипломат, гордившийся своим умением плести опаснейшие сети для других, вдруг сам так глупо попал в лапы этого маленького пронырливого японца? Советник Дайльтона пытался взять себя в руки, хладнокровно обдумать положение, в котором он оказался, но обычная выдержка отказывала ему.

Уильям остановился возле стола, где лежало распечатанное письмо Кисуки Хоаси. О, Джиллард знал его на память. В слащавой форме, с бесконечными заведениями в дружбе и извинениями за беспокойство, Кисуке Хоаси по существу приказывал Джилларду доставить ему гарпунную пушку из числа тех, что уже прибыли в Гонолулу из Норвегии и находятся в распоряжении Совета Лиги гарпунеров. Кисуке Хоаси писал, что в случае отказа он «будет вынужден причинить уважаемому господину Джилларду неприятность, так как не сможет удержать некоторых лиц от опубликования в газетах страниц из дневника, известного высокочтимому советнику Дайльтона». И далее Кисуке; Хоаси рассыпался в любезностях и новых заверениях в почтении.

Джиллард сжал кулаки. Он был бессилен что-либо предпринять. Ему не оставалось ничего другого, как выполнить приказ японца. А для этого необходимо совершить поездку в Гонолулу. Взглянув в зеркало, Уильям увидел обрюзгшее лицо с мешками под глазами, с унылым взглядом и безвольно опущенной нижней губой. «Надо взять себя в руки», – сказал он себе и скрылся в ванной.

Когда Джиллард деловито входил к Дайльтону, по его лицу было трудно узнать, что час тому назад он находился в смятении. Чисто выбритое лицо Джилларда после массажа было свежим, глаза смотрели спокойно, и во всей его фигуре чувствовалась энергия.

Он быстрым шагом пересек кабинет президента компании, как человек, занятый делами и экономящий каждую минуту времени.

Дайльтон выжидательно молчал. Его тяжелый взгляд, производивший раньше на Джилларда гнетущее впечатление, сейчас советником почти не замечался. Опустившись в кресло, Джиллард вытащил платок, провел им по лбу, что должно было означать усталость обремененного работой человека, шумно вздохнул и сказал:

– От Пуэйля пришло письмо. В Гонолулу прибыли гарпунные пушки.

– Сколько? У кого они? – отрывисто спросил Дайльтон. Президент компании в упор смотрел на советника, точно пытался взглядом заставить его говорить правду.

– Число неизвестно, – не смущаясь, пожал плечами Джиллард. – Их доставил из Норвегии брат нового председателя Совета Лиги гарпунеров Яльмара Рюда. На той самой шхуне, купить которую мы ему помогли.

– Отлично. – Дайльтон потер свой широкий подбородок. – Надо, чтобы все пушки были срочно нами перекуплены!

– Мне бы не хотелось доверять это бумаге, – как бы в раздумье проговорил Джиллард. – За почтой Совета Лиги внимательно следят многие компании.

Дайльтон молча кивнул. Советник был прав. Тот продолжал;

– За эти пушки будет борьба. Они сулят большую выгоду. Можно бить любых китов прямо с китобойных судов и…

– Знаю, – оборвал президент. – Что вы предлагаете?

– Лучше всего было бы мне самому отправиться в Гонолулу. Но долгие морские путешествия не по мне, – вздохнул Джиллард, всем своим видом показывая нежелание ехать. Он достаточно хорошо знал, что всякое сопротивление или несогласие с Дайльтоном вызывает у последнего желание – решить по-своему.

– Вам надоело у меня служить? – Дайльтон оскалил зубы. – У вас на островах масса дел! Вы что-то вчера докладывали о русских?

– Да, господин Мораев сообщил, что на русском клипере «Иртыш» на Дальний Восток выехал коммерсант Ясинский, который будет служить там.

– Вы его видели когда-нибудь? – спросил Дайльтон.

– Только слышал о нем. Делец с грязной репутацией. Жулик.

– Жулик, – фыркнул Дайльтон. – С жуликом, когда знаешь, что он жулик, легче и выгоднее вести дело. – Президент постучал кулаком по столу: – Честных людей нет! Все жулики. Только одни умеют изворачиваться и не попадаются, потому и слывут честнейшими людьми. Другие не умеют – и считаются жуликами.

Дайльтон рассмеялся. В последнее время он все чаще преподносил своему советнику сентенции. «Стареть стал!» – с внутренним злорадством подумал Джиллард и, вполне довольный оборотом разговора, покорно склонил голову:

– Когда мне выезжать?

– С первым судном!

Джиллард с тем же подчеркнуто покорным видом кивнул:

– Да, нам надо торопиться. Русский клипер, очевидно, недолго простоит в Гонолулу.

…Джиллард давно уже ничему не удивлялся, но Кисуке Хоаси мог выбить из душевного равновесия и удивить кого угодно. Едва советник Дайльтона по прибытии в Гонолулу поселился в отеле «Голубой кит», как слуга доложил, что его приглашает в свой номер господин Хоаси.

Уильяму показалось, что он ослышался. Но слуга вторично и четко произнес это ненавистное Джилларду имя. Пришлось идти.

Кисуке Хоаси занимал один из лучших номеров отеля, состоящий из нескольких комнат. Когда слуга открыл перед Джиллардом дверь, японец стоял у окна с видом на бухту. На Хоаси был легкий белый костюм европейского покроя и плетеные кремовые туфли. Он даже не обернулся в сторону вошедшего и продолжал смотреть в окно.

Уильям почувствовал, как в лицо ему бросилась кровь. Он громко, с ноткой раздражения сказал:

– Вы меня приглашали, господин Хоаси?

Японец наконец удостоил Джилларда взглядом и, не здороваясь, сказал:

– Да, я вас звал.

Он опустился в кресло и небрежным жестом предложил сесть Джилларду. На лице Хоаси не было обычной улыбки, и поэтому оно показалось советнику чужим, незнакомым. Да и во всем облике японца, чувствовалось нечто новое, будто с него соскочила маска любезности. Неторопливо закуривая сигару, Хоаси резко, отрывисто заговорил, как говорят с находящимися в полном повиновении подчиненными. Да так оно и было! Джиллард был вынужден только слушать и соглашаться. Слова японца хлестали его, словно кнутом.

– Брат господина Рюда доставил гарпунные пушки. Две вы должны передать мне…

– Но вы же писали об одной, – попытался напомнить Джиллард.

– Две вы должны передать мне, – повторил японец.

– Я еще не знаю, как смогу их получить и…

– Не мне вас учить, – перебил Хоаси тоном, не допускающим возражений. – Рюд и весь Совет служат вам. И это сделал я.

Хоаси встал, считая дальнейший разговор излишним. Лицо его было точно каменное. Советник с бессильной яростью посмотрел на Хоаси и, неловко откланявшись, вышел из номера. У Джилларда еще никогда не было на душе так пакостно.

Он отправился к Яльмару Рюду, но нового председателя Совета Лиги гарпунеров не было дома. Он находился на шхуне брата. Быстроходное судно было с паровым двигателем, хотя и сохранило еще полное парусное оснащение. «Норвегия» – так называлась шхуна – стояла в пустынном углу бухты в двухстах метрах от берега.

Джиллард разыскал лодочника-гавайца и спустился в его узкое каноэ. Сидеть нужно было очень осторожно. Каноэ грозило опрокинуться при первом резком движении. Мускулистый бронзовый гребец в одной набедренной повязке быстро гнал лодчонку двухлопастным веслом. Едва она приблизилась к шхуне, как над бортом показалась голова вахтенного. Он грубо крикнул:

– Проваливайте от шхуны! Живо! В руках матроса появилось ружье.

Гавайец затабанил, пытаясь повернуть каноэ, но Джиллард остановил его жестом и приказал вахтенному:

– Замолчать! Немедленно позвать Яльмара Рюда.

Окрик произвел впечатление. Вахтенный на минуту исчез и вернулся с председателем Совета Лиги. Тот, узнав Джилларда, тотчас распорядился спустить шторм-трап. Бросив гавайцу монету, советник стал неловко взбираться по трапу, обдирая руки о жесткий канат.

«Сорвался бы к дьяволу!» – думал Рюд, наблюдая за Джиллардом, но советник, отдуваясь, поднялся на палубу. Яльмару пришлось приветствовать нежданного гостя.

Джилларду сразу же бросилось в глаза, что Рюд за те годы, в течение которых они не видели друг друга, стал еще ниже, а его бородка торчала жестким седым клочком на костлявом лице.

Брат Рюда, огромный норвежец – лет на двадцать моложе Яльмара, мрачно рассматривал Джилларда. Его густо заросшее лицо было хмурым. Узнав, что перед ним Джиллард, давший деньги на покупку шхуны, он что-то неразборчиво пробормотал. Уильям почувствовал, что его приезд был очень некстати. Он в чем-то помешал китобоям. Рюд молчал, ожидая, что скажет Джиллард. Советник перехватил его взгляд, брошенный на нос шхуны.

Там было что-то необыкновенное. На специальной небольшой площадке стояло какое-то закрытое парусиной приспособление высотой по грудь человека.

Джиллард догадался: «Наверное, это и есть гарпунная пушка!» Он направился к ней. Брат Рюда хотел остановить Джилларда, но Яльмар что-то сказал ему по-норвежски и зашагал рядом с Джиллардом. Здесь, на шхуне, хозяином был Уильям, и его надо было слушаться.

– Вовремя приехали, – заговорил Рюд. – Мы тут как раз осматривали гарпунную пушку.

– Сколько их привез ваш брат? – спросил Джиллард. Рюд сделал вид, что не расслышал вопроса, но советник настойчиво повторил его.

– Дюжину, – неохотно ответил Яльмар.

Они подошли к пушке. Рюд стащил парусину, и Джиллард увидел перед собой пушку. Ее двухметровое толстое дуло помещалось на неподвижно укрепленном лафете. Рюд стал объяснять. Пушка заряжалась, как старинное орудие, – с дула. В дуло вкладывался заряд, его забивали пыжом. Затем туда вставлялся гарпун. Уильям осмотрел его. От гарпуна шел стальной строп, затем пеньковый лопарь, а за ним манильский трос в полкилометра длиной. Это оснащение было спущено через специальное отверстие в трюм и там уложено в бухты.

Джиллард сразу же оценил качество пушки. Удар ее гарпуна в кита был в десятки раз сильнее того, что мог нанести гарпунер вручную. С такой пушкой охотники не подвергались опасности быть потопленными раненым китом.

– Ее изобрел наш известный китобоец Свенд Фойн, – хвастливо говорил Рюд. – Теперь мы можем бить всех китов, даже самых крупных и сильных. Эх, если бы в мое время была такая пушка…

Рюд мечтательно погладил сухонькой ладонью ствол пушки. Джиллард прервал его мечтания:

– Нам надо поговорить, Яльмар.

Джиллард поймал себя на том, что он с Рюдом говорит точно так же, как утром с ним разговаривал Хоаси. Председатель Совета Лиги гарпунеров покорно направился за Уильямом в каюту.

…Рюд особенно не упорствовал. Не сказав Джилларду правды о количестве имеющихся гарпунных пушек, он для виду поторговался и продал американцу десять пушек. В трюме «Норвегии» их было спрятано еще более полутора дюжин.

На другой день Кисуке Хоаси, погрузив две полученные от Джилларда пушки, вышел на японской шхуне в море. Перед тем как выехать из отеля, он снова пригласил к себе советника Дайльтона и сказал тем же тоном хозяина:

– Вы заслуживаете благодарности.

Хоаси поднял со стола лист газеты. Под ним оказалась соблазнительная пачка долларов и рядом – заготовленная расписка. Уильям с готовностью расписался и, откланявшись, вышел. На лице его блуждала улыбка. Все-таки молодец этот Хоаси. Совесть еще имеет!

«Совесть? – Джиллард задумался. – Нет, не совесть. В деле она лишняя. Только может помешать. Эти низкорослые островитяне, так долго никого не пускавшие к себе, кажется, основательно взялись догонять европейцев. Вчерашние дикари, они сегодня уже заставляют с собой говорить как с равными, а завтра, быть может, станут многим вот так приказывать, как в эти дни ему здесь приказывал Хоаси. Эта загадочная Страна восходящего солнца, кажется, скоро многим доставит хлопот».

Как бывший дипломат, Джиллард по привычке следил за международным положением и безошибочно пришел к выводу, что Япония очнулась от своего долгого сна и набирает такие силы, что скоро многим придется с ней считаться, а быть может – и уступить ей. Тут Джиллард усмехнулся: первым уступил он.

…Шли недели. Джиллард спокойно и приятно проводил время в Гонолулу, ожидая прибытия русского клипера «Иртыш». Изредка он посещал Яльмара Рюда. Председатель Совета Лиги гарпунеров тоже был в хорошем расположении духа. Спекуляция гарпунными пушками шла успешно. Только однажды ему испортил настроение Харольд Хальверсен. Хальверсену удалось как-то узнать, что Рюд скрыл от Совета Лиги несколько пушек и сбывает их на сторону. Сколько именно продал Рюд пушек – Хальверсен не знал, но ему не хотелось упустить возможности погреть руки на этом деле. Явившись к председателю Совета, Харольд без обиняков сказал:

– Ты, Яльмар, только о своем кармане думаешь!..

– О чем ты? – уставился на Харольда председатель.

Тот сердито запыхтел трубкой, окутывая себя клубами дыма. Едва сдерживая свой зычный голос, норвежец потребовал:

– Я тоже хочу заработать! Ты припрятал от Совета часть пушек и сбываешь их тем, кому не следует.

– С разрешения Совета я отдал компании Дайльтона десять пушек. Две – голландцам и восемь – на английские суда! Вот и все!

– Врешь! – загрохотал Хальверсен. – Зачем здесь вертелся японец? А что такое на днях перегружали с «Норвегии» на французское китобойное судно? Ну!

Он пустил струю дыма в лицо Рюда. Тот примиряюще спросил:

– Что ты хочешь, Харольд?

– Давай мне три пушки! Или полетишь с председательского кресла к черту.

Угрозу Хальверсена нельзя было не принять во внимание. Этот верзила в гневе мог наделать бед. Яльмар сплюнул на пол, устланный красивым ковром.

– Черт с тобой, бери! Но у меня есть только две пушки, о которых не знает Совет.

– Две? – подозрительно уставился на Рюда Хальверсен.

– Не будь я больше председателем Совета Лиги. Только две! Бери… – Рюд считал, что он дешево отделался.

2

Шхуны «Мария» и «Аляска» с полными трюмами китового уса и ворвани шли в Нагасаки. По пути Лигов по обыкновению зашел в Николаевск. Здесь его ждали две радостные вести. Едва шхуны бросили якоря, как на «Марию» поднялся Козакевич. Контр-адмирал обнял Лигова:

– Поздравляю тебя, Олег Николаевич! Заставить тебя, что ли плясать? – Он посмеивался, хитро щурился. – Угадай, с какими новостями я к тебе пришел?

Лигов чувствовал, что Козакевич принес ему приятную новость, но какую? Он терялся в догадках. Контр-адмирал сжалился над ним:

– Ну, не буду тебя терзать. Возьми – читай и рассказывай. – Он протянул капитану два письма. Первое было от Ольхова. Лигов быстро пробежал его взглядом. Бывший представитель Русско-Американской компании в Гонолулу писал: «Тщусь очень видеть вас. Возможность есть приобрести гарпунные пушки для охоты на китов, коими будут вооружаться американские китобойные суда… Как бьет китов Рогов? Его ждет семья…»

Лигов, полный благодарности Ольхову, принявшему такое горячее участие в его деле, вскрыл второй конверт и радостно улыбнулся, взглянув на контр-адмирала засиявшими глазами. Письмо было от Марии. Она сообщала, что выехала к нему на клипере «Иртыш», который посылается в восточные русские воды для охраны их от иностранных браконьеров.

– Да и я получил о сем депешу, – сказал Козакевич. – «Иртыш» будет рейдовать в наших местах. Великая нам подмога!

После первых минут радости Лигова охватило беспокойство. Подсчитывая, сколько уже времени Мария находится в пути, и пересчитывая названия портов, в которые клипер будет заходить, капитан воскликнул:

– Боже мой! Неужто мы еще полтора года не увидимся?!

– «Иртыш» в наши воды раньше не придет, – кивнул Козакевич.

– Тогда я его встречу в Гонолулу, – оказал Лигов. Это было его окончательное решение.

Отправив «Аляску» в Нагасаки и приказав Белову после продажи японцам жира и уса возвращаться в бухту Надежды, Лигов поднял на своей шхуне паруса и взял курс на Гонолулу.

«Мария» прибыла на несколько часов раньше клипера. Лигов не успел съехать на берег, как в бухту вошел «Иртыш».

…– Мария, Мария! – с волнением говорил Лигов, крепко сжимая руки девушки. – Сколько времени минуло в разлуке. Как я ждал тебя!..

Олег Николаевич с любовью смотрел в ее лицо. Он забыл обо всем, что было вокруг, и видел перед собой только Марию. Наконец-то они вместе! Она не изменилась: такие же темные горящие глаза и тяжелые черные косы.

– Мария!.. – Лигов сделал движение, чтобы обнять Марию, но она отвела его руки и тихо, чтобы никто, кроме них, не услышал, сказала:

– Я люблю тебя, Олег!

Девушка произнесла это без смущения, но чувствовалось, что она с трудом сдерживает волнение. На ее смуглых щеках пылал румянец, губы были полуоткрыты, словно ей не хватало воздуха. Мария взяла Лигова под руку и громко проговорила:

– Пойдем, я познакомлю тебя с попутчиками.

Они направились к небольшой группе людей в штатском платье, стоявших недалеко от них, у трапа. Лигов осмотрелся. На клипере «Иртыш», который стоял на якоре в Жемчужной бухте, было все тихо. Отзвучали последние команды офицеров, на палубе остались только немногие пассажиры и вахтенные. Остальные в своих каютах готовились сойти на берег после многомесячного путешествия.

– Ты должен поблагодарить господина Ясинского, – быстро вполголоса проговорила Мария. – Это он устроил меня на «Иртыш» как свою дальнюю родственницу.

Она подвела Лигова к низенькому, непомерно полному человеку, одетому, несмотря на жару, в темный фрак. На его шее был туго повязан пышный галстук. «Точно колобок», – решил Лигов, скользнув взглядом по круглому лоснящемуся лицу человека с пухлыми щеками и холеной русой бородой.

– Владислав Станиславович… – Ясинский протянул руку капитану и стал рассматривать его своими бегающими глазками.

На благодарность Лигова он закачал головой и, жестикулируя оживленно, бархатистым голосом заговорил:

– Не за что, не за что, многоуважаемый Олег Николаевич. Я счастлив, что смог вам оказать услугу. Почитаю своим долгом помогать вам – единственному китобою русскому.

Лигов проникся симпатией к этому толстяку и, дружелюбно улыбаясь, проговорил:

– Ваша услуга цены не имеет. – Он с любовью посмотрел на Марию. – Теперь я вечный должник ваш и рад буду чем угодно отблагодарить!

Ясинский учтиво расшаркался и представил свою семью. Жена его – такая же пухлая, как и муж, – несмотря на свой пожилой возраст и морщинки на блеклом лице, жеманничала и говорила в нос, с французским прононсом, растягивая слова. Дочь Тамара – тоненькая двадцатилетняя девушка – с нескрываемым любопытством смотрела на Лигова. Когда он пожал ей руку, ее худощавое с голубыми глазами лицо зарделось. Покраснел даже лоб, обрамленный шелковистыми кудрями.

– Моя подруга, – говорила Мария Лигову. – Она о тебе все знает.

Тамара вновь покраснела и, улыбнувшись, мягко проговорила:

– Я была уверена, что китобои очень страшные люди. Обязательно великаны и с кинжалами за поясом.

Все рассмеялись. Лигов спросил:

– Значит, вы разочарованы?

– Я боялась за Марию, а теперь спокойна, – вновь покраснев, сказала Тамара. – Где же вы охотитесь на китов?

При этом вопросе дочери Ясинский насторожился, но Лигов этого не заметил.

– Там, где солнце из воды всплывает по утрам, – шутливо ответил Лигов. Ясинский был разочарован. – Пойдемте к нам, сделаю из вас настоящего китобоя.

– Тамаре больше нравится военный флот, – с лукавой улыбкой сказала Мария, заставив смутиться Тамару. Ясинские негромко засмеялись, любуясь дочерью.

Лигов вопросительно посмотрел на Марию. Она глазами указала на командирский мостик: там стоял рослый молодой лейтенант. Капитан улыбнулся, что еще более смутило девушку. Лигов стал прощаться:

– Вас, господа, обязательно прошу ко мне в гости на шхуну. Вон она!

Он указал на свое судно, стоявшее почти у самого берега. Ясинский, пристально посматривая на шхуну «Мария», сказал:

– Обязательно будем, Олег Николаевич. Нам с вами есть о чем поговорить. Собственно говоря, вы ведь и являетесь одной из причин моего переселения на Дальний Восток!

Лигов удивленно поднял брови, но Владислав Станиславович не стал объяснять:

– Об этом потом, потом!

Лигов и Мария спустились в вельбот, который поджидал у трапа. В него уже были снесены вещи Марии. Ходов радостно приветствовал девушку:

– С благополучным прибытием, Мария Ивановна. – Его рябое лицо расплылось в улыбке. Боцман был счастлив за своего капитана. Теперь, когда у Олега Николаевича сердце больше не будет тосковать о Марии, дела у них пойдут еще лучше.

Подгоняемый дружными ударами весел, вельбот быстро шел по голубой воде к шхуне. Мария, увидев свое имя на носу судна, благодарно пожала Лигову руку.

Она была растрогана. Когда поднялись на палубу, он сказал:

– Вот ты и у себя дома!

– Дома! – повторила Мария, и ее глаза стали печальными. Она вспомнила Петербург, уютную квартиру на набережной Невы, могилу отца в дальнем углу кладбища. Девушка заплакала. Лигов, обняв ее за плечи, повел в каюту.

Пуэйль ворвался к Джилларду с таким, видом, словно за ним гналась стая разъяренных собак. Было раннее утро. В спальню через жалюзи струилась освежающая прохлада. Джиллард наслаждался покоем, и вдруг – этот спившийся испанский проходимец в несвежем белом костюме, в захватанной соломенной шляпе!

До сих пор Пуэйль посещал Джилларда днем или под вечер. Тогда у него была унылая физиономия и всегда просящий взгляд. Сегодня его трудно было узнать. Он не мог оставаться на месте ни секунды. Его шляпа была сдвинута на затылок, руки беспрерывно жестикулировали. Лицо его подергивалось.

– Ну, что случилось? – недовольно спросил Джиллард, выходя из спальни в халате. – Что вас заставило примчаться в такую рань?

– Капитан Удача… в Гонолулу, – быстро проговорил Пуэйль, дыша на советника винным перегаром.

– Какой капитан Удача? – пожал плечами Уильям.

– Русский… Капитан Лигов, будь он проклят! – закричал Пуэйль. – Тот, который…

– …оставил вас на гниющем судне? – засмеялся Джиллард. И сразу же перешел на деловой тон: – Зачем он здесь? Не знаете? Надо знать! Займитесь этим.

– На шхуне есть гарпунер Рогов, – проговорил Пуэйль. – Он без разрешения Совета Лиги…

– Знаю! – Джиллард почувствовал себя охотником и шахматистом. Сейчас ему предстояло выследить этих русских, разгадать их планы и разыграть такую партию, которая бы обязательно окончилась выигрышем.

В полдень он был в особняке Яльмара Рюда. Старый китобой с ножницами в руках ходил вокруг клумбы с яркими голубыми цветами. Нарезая букет, он выслушал сообщение Джилларда. Когда советник умолк, Рюд сказал:

– О приходе шхуны Лигова мне сообщили утром. Есть постановление Совета Лиги, Рогов будет убит.

– Когда?

– Как только сойдет на берег.

– Он будет остерегаться и останется на шхуне!

– Пусть сегодня вечером ваш Пуэйль попытается заманить его в таверну «Черный парус», – предложил Рюд, – остальное мы устроим.

Перед вечером, оставив уснувшую после волнений Марию, Лигов с боцманом съехали на берег. Он торопился повидать Ольхова. Рогов, проводив капитана до трапа, сказал:

– Узнайте, можно ли мне сойти со шхуны?

Гарпунер с тоской посмотрел на зеленые берега, подернутые первыми нежными сумерками.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю