Текст книги "В третью стражу. Трилогия (СИ)"
Автор книги: Александр Намор
Жанры:
Альтернативная история
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 61 страниц)
Ольга освободила стоящий под самым окном стол от корзины с каким-то тряпичным мусором и двух связок старых книг, и водрузила на него чемодан, оказавшийся на поверку не таким уж и легким.
"Посмотрим..."
На нем не было никаких запоров кроме обычных замков.
"Обычные замки..."
Обычный потрепанный жизнью чемодан.
"Обычный..."
Ольга щелкнула замками и откинула крышку.
Несколько больших конвертов из плотной бумаги, желтой и голубоватой, рукоять револьвера, высовывающаяся из-под одного из них. Пачки денежных купюр в другой части чемоданного пространства: фунты стерлингов, доллары США, швейцарские франки, шведские кроны, что-то еще, и жестяные банки из-под монпансье... Ольга открыла одну – на удачу... Бриллианты...
"Значит, ты все же ограбил того ювелира... А может быть, и других..."
В следующей коробочке лежали кольца с изумрудами и аметистами.
"Недурно!"
В первом большом конверте находились паспорта на имя господина и госпожи Фернандес – граждан Венесуэлы.
"Значит, ты не лгал..."
Он не обманывал ее, нет. Он действительно собирался уехать из Европы...
"Собирался, но не успел".
В других конвертах оказались еще три комплекта документов, и везде ее фотографии и... и его.
"Мне очень жаль..." – в глазах стояли совершенно неожиданные слезы.
Кого она жалела? Его? Прежнюю Кейт?
А внизу, под конвертами обнаружились подлинные документы Луи-Виктора, аккуратно сложенные в кожаную папку. Оказывается, он был настоящим маркизом.
"Надо же! Ну, кто бы мог подумать?"
Эпилог
– Товарищи, – Урицкий остановился около стола Штейнбрюка и обвел присутствующих внимательным взглядом. – Случилось огромное несчастье. Вчера в Париже убит Маршал Советского Союза Михаил Николаевич Тухачевский.
– Подробности пока неизвестны, – продолжил он через минуту, когда улегся короткий шторм, прокатившийся по комнате. – Но из сообщения нашего посольства и перехвата парижского радио можно понять, что осуществлен террористический акт с использованием взрывчатки. Есть сведения и о перестрелке, вспыхнувшей на улице до и сразу после взрыва. Однако ни того, кто совершил это злодейское преступление, ни подробностей, как оно осуществлено, нам пока неизвестно. По линии НКВД, которому была поручена охрана маршала, проинформировали, что они потеряли семь человек убитыми и ранеными. Погиб, судя по всему, и наш товарищ, сопровождавший Михаила Николаевича в качестве порученца.
"Ну, ни хрена себе!" – это была первая реакция Татьяны. Однако не успел еще комкор закончить свою короткую речь, как она аж похолодела, припомнив некоторые детали своего последнего разговора с Олегом.
"Последнего... Господи! Только не это!"
Но вот то, что это его рук дело, у нее сомнений почти не было. Убийство Тухачевского стало первым крупным событием, о котором она не знала. А не знала она этого потому, что твердо помнила: Тухачевского расстреляли в 1937 году. Его, и кого-то еще... Там был процесс в тридцать седьмом...
"Нет, – вспомнила она. – Кто-то застрелился, а вот Тухачевского точно расстреляли".
Но если он погиб в тридцать шестом, то через год расстрелять маршала становилось никак не возможно. И более того. Теперь он наверняка войдет в пантеон жертв белогвардейского или еще какого-нибудь террора и станет героем в квадрате, как какой-нибудь Чапаев. Мертвые ведь сраму не имут... Зато про них можно рассказывать анекдоты.
"Интересно, а какие анекдоты будут рассказывать про маршала? Или не будут? Про Щорса же, вон, не рассказывают!"
Но, в любом случае, быть убитым врагами – или своими под видом врагов, как "красный Робин Гуд" Котовский – это совсем не то же, что умереть или погибнуть в аварии. Маршал нынче, считай, стал святым!
"Святой... А как же Олег? С ним-то что?!"
Но тут выяснилось, что за своими мыслями и, главное, за нахлынувшим беспокойством за Олега, Татьяна пропустила переход к основной теме этого странного собрания. Ведь не затем же их всех нынче собрали, чтобы сообщить о гибели Тухачевского. Да и знали уже – пусть не все, но большинство людей, находящихся сейчас в кабинете Штейнбрюка – наверняка знали о теракте и без Урицкого. Иначе откуда взялось такое напряжение?
– ... приобретает огромное значение, – медленно, как по бумажке, но с "нервом", хорошо ощущавшимся за показной сдержанностью, говорил Урицкий. – Возможно, этот человек именно тот, за кого себя выдает, но, в любом случае, теперь – даже больше, чем до случившегося сегодня... вчера – разработка источника "Катехизис" представляется чрезвычайно важной... Ответственность за исполнение операции возлагаю лично на товарища Штейнбрюка...
И завертелось! Такого "аллюра" не могли припомнить ни Татьяна, ни ее альтер эго. Три креста, да и только. Ветер в ушах и "песок" в слипающихся от усталости глазах. Отоспаться удалось только на пароходе, и на этот раз Татьяна не запомнила даже, была ли во время перехода из Ленинграда в Роттердам качка, или не было. Так устала, что забыла про все – даже про то, что идет на немецком судне – только до койки добралась, упала и спала, считай, всю дорогу. Спала и видела ужасы, но вырваться из объятий морфея не могла. Просыпалась, разумеется, шла на обед или завтрак, в туалет или душ, вспоминала, что плывет, идет, передвигается по морю навстречу неизвестной судьбе, враз просыпалась по-настоящему, покрываясь холодным потом, и едва сдерживалась, чтобы не заголосить или не пустить слезу, но вскоре опять спала. И там, в тягостном зазеркалье ее кошмаров, то хоронила Олега на каком-то незнакомом кладбище, то видела, как лежит он в луже крови на неизвестной ей парижской улочке рядом с развороченным взрывом кафе, то ее донимал еще какой-нибудь несусветный ужас. Но как-то все-таки жила и дожила до Роттердама. Сошла на берег, и в тот же день уехала в Голландию, в Амстердам, где сменила документы и сняла черный парик, опять став Жаннет Буссе. И уже под своим именем, но с липовой бельгийской визой, снова въехала в соседнее королевство, чтобы в воскресенье первого марта прибыть, наконец, в Брюссель.
А на следующий день, ровно в шесть часов вечера она подошла к памятнику павшим в Мировой Войне и остановилась, с замиранием сердца ожидая, что будет дальше, и будет ли это "дальше" вообще.
Все было возможно в этот "миг": конец истории, или ее начало...
Хайфа – Москва – Уфа
Декабрь 2009 –
Ноябрь
201
2
– Муниципальный дом-коммуна в 19-м районе Вены. Построен в 1927-1930 гг. Памятник "социальной архитектуры". Длина фасада – 1100 метров. В феврале 1934 года стал одним из центров сопротивления рабочих правительственным войскам
– Хеймвер – (нем.
Heimwehr
– отряды самообороны) – "Союз защиты родины" – националистическое, военизированное объединение, действовавшее в Австрии с 1919 по 1938 год. Бойцы хеймвера приняли активное участие в подавлении рабочего восстания в Вене в феврале 1934 года.
– 21-й район Вены, в северной части города, отделён от 19-го района (Дёблинг) Дунаем. Был населён преимущественно рабочими.
– Шутцбунд (нем.
Republikanische Schutzbund
– Союз обороны) – военизированная организация Социал-демократической партии Австрии, созданная в 1923 году и действовавшая до 1936 года.
– предусматривал экономическую помощь Австрии со стороны стран участников бывшей Антанты, на условиях строжайшего соблюдения условий Сен-Жерменского мирного договора 1919 года в части сохранения государственного суверенитета Австрийской республики и её необъединения с Германией.
– владельцем "Дейли мэйл".
– канцлер Австрии (1932-1934 гг.). Убит нацистскими заговорщиками.
– Социал-демократическая партия Австрии.
– реальный текст телеграммы.
– Рихард Бернашек, руководитель "Шутцбунда" – боевой организации Австрийской социал-демократической партии.
– Товарищи! Пожар! (нем.)
Женский вариант фамильной приставки (предиката) в австро-венгерских и германских дворянских титулах.
Дворяне из исторической области Пфальц на юго-западе Германии.
Франц Конрад фон Хётцендорф (1852 -1925) – австро-венгерский генерал-фельдмаршал (1916) и начальник генерального штаба австро-венгерских войск накануне и во время Первой мировой войны.
В Австрийской республике были отменены дворянские титулы.
Анаис Нин (1903-1977) – американская и французская писательница, известная своими эротическими романами и дневником, который она вела более 60 лет.
Из дневника Анаис Нин за 1931-1934 годы.
Генри Валентайн Миллер (1891-1980) – американский писатель и художник, в тридцатые годы жил в Париже, любовник Анаис Нин. Оба писателя описали свои взаимоотношения в дневниках и произведениях.
Птичий холм (нем.) – название имения фон Шаунбургов. На самом деле первоначально так назывался замок, построенный в XI веке на скалистом холме в трех километрах к востоку от нынешней усадьбы. Однако от замка давно остались лишь руины, а древнее имя было перенесено на особняк, построенный в конце XVIII века.
Т.е., рыцарь (дворянский титул в Германии и Австрии).
Иоганн Кристоф Фридрих фон Шиллер (1759-1805) – немецкий поэт, философ, драматург, профессор истории и военный врач, представитель романтического направления в литературе. Новалис (Фридрих фон Гарденберг 1772-1801) – немецкий писатель, один из самых крупных представителей немецкого романтизма.
Роберт Шуман (1810-1856) – немецкий (саксонский) композитор-романтик, дирижер, музыкальный критик, педагог. Один из самых значительных композиторов первой половины XIX века. Карл Мария Фридрих Август (Эрнст) фон Вебер (1786-1826) – немецкий композитор, дирижёр, пианист, музыкальный писатель, основоположник немецкой романтической оперы, предшественник Вагнера. Барон.
Вероятно, Шаунбург вооружился охотничьим вариантом карабина Mauser Gewehr 98 (Маузер 98) выпуска начала века.
"Шеврон старого бойца" – особый знак отличия в виде шеврона, выделявший старейших военнослужащих СС. Шеврон имели право носить на правом рукаве кителя или шинели выше локтевого сгиба только те члены СС, которые вступили в ряды НСДАП в "период борьбы", то есть до 30 января 1933 года. Право на ношение шеврона считалось высокой честью.
"Нюрнберг" – памятный знак "Нюрнберг 1929". Утверждён в честь первого съезда нацистской партии. Четвёртая по значимости партийная награда НСДАП.
Восклицание аналогичное по смыслу русскому " Блин!" и заменяющее более грубое высказывание (фр.)
Убийца (ножом) (фр. Сленг).
Довгалевский Валериан Савельевич
(1885– 1934 ) – участник революционного движения, член РСДРП с 1908 года, Французской социалистической партии с 1915 года, советский государственный деятель, дипломат, нарком почт и телеграфов РСФСР.
Павел Тимофеевич Горгулов (1895 – 1932) – русский эмигрант, автор стихов и прозы, одинокий пропагандист националистических теорий, убийца президента Французской республики Поля Думера.
В покушении обвиняли коммунистов и НКВД, и хотя следствием покушения стало и массовое изгнание из Франции членов русских белоэмигрантских организаций, одновременно начались гонения и на коммунистов. В частности под удар попали французские комсомольцы, работавшие в "Юманите".
В 1932 году В.С. Довгалевский являлся полпредом СССР во Франции (1927-1934).
Видимо, это пистолет "Маузер" модели 712, с отъёмным магазином на 20 патронов и возможностью ведения автоматического огня.
Вероятно, имелся в виду Яков Серебрянский – руководитель Специальной Группы Особого назначения (СГОН) НКВД СССР, ориентированной на подрывную и террористическую деятельность в странах Западной Европы.
Остановись (искаж. фран.). Карточный термин, призывающий к прекращению раздачи.
Не выяснены они и по сей день.
Армия Обороны Израиля или ЦАХАЛ.
На самом деле 3-я сирийская бронетанковая дивизия осталась накануне практически без танков, и позиции на противоположной стороне долины занимает спешно подошедшая из резерва 1-я бронетанковая дивизия, но Олег Ицкович этого знать пока не может.
Операция "Мир Галилее" – название, принятое для в Израиле для начальной фазы Ливанской войны 1982 года.
"Приказ 8" – повестка о призыве резервистов.
Приблизительно переводится как "Сила Йоси" – аналог принятых в советской армии обозначений типа "Хозяйство Иванова", "Группа Петрова".
Дивизии ЦАХАЛа состоят из бригад, а те, в свою очередь, из батальонов.
Магах – "Удар тарана" (ивр.). Магах-6 (в данном случае, скорее всего, "Магах-6А" – израильское обозначение модернизированных в Израиле американских танков М60А1 – "Паттон IV" со 105мм пушкой.
БТР – бронетранспортер, КШМ – командно-штабная машина, БМД – боевая машина десанта, "Гром" – гладкоствольное орудие на БМД, калибр 73 мм. "Шилка" – зенитная самоходная установка, 4-е пушки калибра 23 мм.
БАН – библиотека академии наук.
Снайперская винтовка Драгунова.
Кот Шрёдингера – герой кажущегося парадоксальным мысленного эксперимента австрийского физика теоретика Эрвина Шрёдингера (нобелевский лауреат 1933 года), которым он хотел продемонстрировать неполноту квантовой механики при переходе от субатомных систем к макроскопическим.
Территория Саарского бассейна – территория Германии, которая после Первой мировой войны была оккупирована Великобританией и Францией и с 1920 по 1935 годы находилась под управлением Лиги Наций. После плебисцита 1935 года территория была возвращена Германии.
Гештальт, (термин немецкой классической философии) целостный образ, представляющий из себя нечто большее, нежели простая сумма составляющих его элементов.
Проникновение (лат.)
Примерно соответствует армейскому званию капитана.
Отсылка к старому советскому художественному фильму "В 6 часов вечера после войны", название которого стало шуткой, бытовавшей в 70-80-е годы, как раз тогда, когда Таня училась в школе.
Т.е., Службы Безопасности (MI-5)
«Мистер Си» –
Глава Секретной Разведывательной Службы (MI-6). По традиции все шефы
МИ-6
вместо своей подписи ставят на документах букву "C" от первой буквы фамилии основателя
службы
, капитана сэра Мэнсфилда Смит-Камминга (Cumming). Позже это сокращение стали расшифровывать, как «Шеф» (Chief). В период с 1923 и вплоть до описываемого периода шефом SIS был адмирал сэр Хьюг Синклер.
Подонок
(
фр
. сленг)
М
атерно: ничтожество (нем. сленг)
Идиот, придурок, ничтожество, буквально «картонный нос» (нем. сленг)
Шлюха
(нем.)
М
атерно-презрительно (фр.)
Ческа зброевка – чешская оружейная компания (нем.)
Drie
...
Twee
...
Een
...
GELUKKIG
NIEUWJAAR
–
Три
...
Два
...
Один... С НОВЫМ ГОДОМ! (голл.)
Happy New Year – С Новым Годом! (англ.)
Cheers – Ваше здоровье! (англ.)
SantИ – Ваше здоровье! (франц.)
Кто ты такой? (польск.)
Откуда ты? (англ.)
А-а, два котика, серо-бурые два котика... (польск.) – польская колыбельная песня.
Боже мой, как мне... х-во! Ну, зачем я мешал вчера коньяк с шампанским? (нем.)
Что за дела?! что за х-ня?! (нем.)
Человек, мужчина (идиш).
Бл-кая погода (х-вое состояние) (нем.)
Дерьмо (нем.)
Рыцарь – баронский титул в Баварии (нем.)
Травка (англ.), т.е., марихуана.
Скорая помощь
Прошу прощения, но, к сожалению, слишком поздно. (англ.)
Зайцов Арсений Александрович. Начальник контрразведки РОВС.
Г
руппа Яши" – особое подразделение 1-го отделения ИНО ОГПУ (внешняя разведка) под руководством Якова Исааковича Серебрянского. Специализация – разведывательно-диверсионная деятельность на территории Западной Европы. Группа напрямую подчинялась руководителю ОГПУ/НКВД.
Павел Тимофеевич Горгулов (1895 – 1932) – русский, эмигрант, автор стихов и прозы, одинокий пропагандист националистических теорий, убийца президента Французской республики Поля Думера.
Вы сказали тридцать два? (нем.)
Увы, нет. Я сожалею.
В 1386 году король Людвиг Баварский приговорил к смертной казни мятежного рыцаря Дица фон Шаунбурга. Перед смертью бунтовщик обратился к королю с необычной просьбой: помиловать тех его людей, мимо которых он сможет пробежать после того, как ему отрубят голову. Король удивился, но обещал исполнить последнюю волю приговоренного к казни. И тут случилось невероятное. Остро наточенный меч просвистел в воздухе, голова Дица фон Шаунбурга с гулким стуком упала на помост. Но на глазах сотен людей тело Шаунбурга вскочило на ноги и помчалось вперед мимо ландскнехтов.
Радикальная философская позиция, характеризующаяся признанием собственного индивидуального сознания в качестве единственно-несомненной реальности и отрицанием объективной реальности окружающего мира.
Французский мыслитель XVIII века, проповедовавший солипсическую точку зрения.
В древнегреческой мифологии перевозчик душ умерших через реку Стикс в подземное царство мертвых.
Что происходит? (фр.).
?нišnik – официант, кельнер (чеш.)
Альфонс Мариа Муха (1860-1939) – чешский живописец, иллюстратор, ювелирный дизайнер и плакатист, один из наиболее известных представителей стиля "модерн".
Густав Климт (1862-1918) – австрийский художник, основоположник модерна в австрийской живописи. Главным предметом его живописи, как и творчества Мухи, было женское тело, и большинство его работ отличает откровенный эротизм.
Стихи Роберта Бернса:
И я была девушкой юной,
Сама не припомню когда;
Я дочь молодого драгуна,
И этим родством я горда
(перевод Э.Багрицкого).
Да, месье. Вам это не нравится? (фр.)
Мне очень нравится ваша новая прическа. Рад вас снова видеть (фр.)
"В танго, в парижском танго, Я подарю вам сердце в танго" (нем.)
Контактный бой (ивр.)
Удалившийся от мира, отшельник, пустынник.
Урицкий, Семен Петрович (1895-1938) – советский военный деятель, начальник разведуправления РККА, комкор.
Гейдрих, Рейнхардт (нем. Reinhard Heydrich; 1904 -1942) – государственный и политический деятель Германии, начальник Главного управления имперской безопасности.
– дословно: «объявление» о государственном перевороте, как и сам переворот
– асьенда – поместье; асадо – блюдо из мяса на углях; матэ – чай из листьев йорбы
– У.Шекспир «Гамлет»
fly fishing (англ.) ловля на искусственную мушку или нахлыст.
hand made (англ.) – ручная работа; limited edition (англ.) – ограниченный тираж
– в описываемый период существовали резиновые («многоразовые») кондомы и латексные («одноразовые») «изделия N2». Причём латексные были значительно дороже.
– Бёрджесс, Гай (1911-1963 гг.) Советский разведчик, участник «Кембриджской пятёрки». Гомосексуалист.
Ежов, Николай Иванович (1895-1940 гг.) Видный советский государственный деятель. Руководитель НКВД (1936-1938 гг.). Бисексуал.
– «жестяная Лиззи» – шутливое просторечное название автомобиля «Форд» модели Т и ему подобных бюджетных авто первой трети ХХ века.
– Honey (англ.) – медовый, в переносном значении – "любимый
(ая)
", "сладкий
(ая)
мой
(я)
"
– Шварц, «Дракон»
– стихи Р.Киплинга в переводе И.Грингольца, обработка Д.Бромберг.
Артур Крэнфилд – с 1935 г. редактор газеты «Дэйли Мэйл».
Уильям Максвелл Айткен, 1-ый барон Бивербрук – британский газетный магнат, владелец газеты «Дэйли Экспресс» (конкурента «Дэйли Мэйл»)
Эбенезер Скрудж – герой «Рождественской повести» Чарльза Диккенса.
Служба национальной безопасности Турции (Милли Амниет Хизмети – сокращенно МАХ).
Парафраз названия классического «шпионского» романа Г.Грина «Наш человек в Гаване».
Библиотека Академии Наук.
Modus оperandi (лат.) – образ действий
Знаменитое пособие Шпренгера и Инститориса «Молот ведьм».
Пометки на полях.
Burste (нем.) – щётка.
Имеется в виду самозарядный пистолет «Маузер» М1910 калибра 6,35мм с магазином на 9 патронов
Второе бюро Французского генштаба – военная разведка и контрразведка; Сигуранца – служба госбезопасности Королевства Румыния.
Гиньоль – Наименование пьес, спектаклей и отдельных сценических приёмов, основой которых является изображение различных преступлений, злодейств, избиений и пыток и т.п.
Вальтер Кривицкий (Самуил Гершевич Гинзбург) – кадровый советский разведчик, сотрудник РУ Красной Армии и ИНО НКВД, работавший в 20-30-е годы в странах Западной и Центральной Европы. В описываемый период – резидент в Голландии. В 1937 году, спасаясь от возможных преследований со стороны карательных органов СССР, бежал на Запад, вступил в контакт с иностранными разведслужбами, написал книгу «Я был агентом Сталина», умер при невыясненных обстоятельствах в Вашингтоне в 1941 году. Есть мнение, что он передал британской разведке информацию о работе и составе советских резидентур на территории Европы.
Конечно же, это британский фунт (454 грамма), то есть портсигар весил почти 350 граммов.
Ганзелка, Иржи и Зикмунд, Мирослав – чехословацкие путешественники, проехавшие в 50-е годы ХХ века на автомобиле «Татра» практически по всем континентам планеты. Наибольшей популярностью в СССР пользовались их книги «Там за рекою, – Аргентина» и «От Аргентины до Мексики».
«Game over» (англ.) – конец игры, обычно неудачный.
– Звание капитана госбезопасности примерно соответствовало армейскому званию полковника.
Федорчук думает что цитирует «Песнь песней», но мы-то знаем, что это не так. А всё коньяк виноват. И плохое знание мировой литературы.
«Третий» тост – обычно произносится «за прекрасных дам».
Ажан – просторечное название сотрудников французской полиции.
Fucking enemies – (англ.) долбаные враги, неприятные обстоятельства.
Ремарк, Эрих Мария – немецкий писатель 1-й пол. ХХ века, чьи герои очень любили кальвадос.
Регтайм – стиль фортепьянной игры и связанный с ним жанр танцевальной пьесы начала ХХ века
стихи Бориса Чичибабина.
Франсуа Росси – он же Роллан Аббиа, он же Правдин Владимир Сергеевич (1904-1970 гг.) кадровый сотрудник советской разведки, один из нелегальных резидентов Особой группы НКВД во Франции.
Паллиатив (от нем. Palliativ) – временная и неполноценная замена.
Мулен Руж – (Moulin Rouge, буквально Красная Мельница, фр.) – классическое кабаре в Париже; Максим – ресторан на Рю Руайяль.
MP-18 – немецкий пистолет-пулемёт, конца Первой мировой войны. Пистолет-пулемёт МР-18/1 (Maschinenpistole18/1) изначально был предназначен для вооружения специальных штурмовых отрядов и полиции.
Пистолет-пулемёт Томпсона (Томми-ган) – американский пистолет-пулемёт, разработанный капитаном Джоном Томпсоном в 1916 году, активно применявшийся во время Второй мировой войны.
Ицкович ошибается. «Проща?ние славя?нки» был написан В.И. Агапкиным под влиянием начала Первой Балканской войны (1912–1913).
Неубедительные отговорки
Штейнбрюк Отто Оттович (1892-1937) – Видный деятель военной разведки. Корпусной комиссар (1935), Член РСДРП(б) с 1918 г. Немец, капитан австро-венгерской армии. В 1935-1937 гг. начальник 1-го отдела (западный агентурный) Разведупра.
Ксения Николаевна Дорлиак (Фелейзен) (1881–1945) – певица (сопрано) и педагог. В 1909 окончила Петерб. консерваторию, В 1911–13 пела в Париже, Праге, Берлине. В 1914 оставила оперную сцену. В 1920–38 выступ. как конц. певица. С 1930 профессор Моск. консерватории, в 1934–41 зав. кафедрой сольного и камерного пения. Ее мать Ксения Дорлиак, происходившая из рода немецких баронов, вагнеровская певица европейской известности.
– известные артисты советского балета, дядя и тётя Майи Плисецкой
Начало китайской поговорки: Путь в тысячу ли начинается с первого шага
Валуа, Жорж – создатель французской национал-синдикалистской организации "Фасции", в 20-30– годы основал левое крыло национал-синдикализма, в реальной истории во время оккупации был одним из организаторов Сопротивления, погиб в нацистских застенках в 1944 году.
"Аксьон Франсез" – "Action Francais"– монархическая политическая организация во Франции (1899-1944) постепенно эволюционировавшая к фашистским взглядам.
– национал-синдикализм – националистический вариант синдикализма (одной из разновидностей солидаризма – отрицающего необходимость создания пролетариатом партий и считающего высшей формой организации рабочего класса профсоюзы) зародился во Франции и Италии в недрах рабочего движения в начале ХХ века. В Италии на основе этой идеологии возникла Национальная фашистская партия Бенито Муссолини.
– имеется в виду крайне правая организация "Camelots du Roy", фактически – боевое крыло "Action Francais".
Извините, можно Вас спросить? (нем).
Служба безопасности (СД) – внутрипартийная служба безопасности НСДАП, позднее – служба безопасности рейхсфюрера СС.
Мощный автомобиль фирмы "Рено" с 6-цилиндровым двигателем в 4085 см3, выпускался с 1929 по 1939 год.
Видкун Квислинг – лидер норвежской нацистской партии "Национальное согласие".
Эдмунд Гуссерль (1859-1938) – немецкий философ, основатель феноменологии.
Мартин Хайдеггер (1889-1976) – немецкий философ
В данном случае имеется в виду Отто Штрассер (1897(18970910) – 1974) – один из лидеров левого крыла нацистской партии в 1920-е гг., младший брат Грегора Штрассера (одного из основателей и лидеров НСДАП, убитого во время Ночи длинных ножей).
Шарфюрер – звание в СС и СА, которое существовало с 1925 по 1945 год. Соответствовало званию унтерфельдфебель в вермахте.
Группенфюрер (генерал-майор) СС Дитрих Зепп.
30 июня 1934 года – "Ночь Длинных Ножей".
Полковник СА.
Группенфюрер (генерал-майор) СА.
Обергруппенфюрер (генерал-лейтенант) СА Август Шейдгубер – полицейский префект Мюнхена.
Намор
В третью стражу 2: Будет день
Аннотация: ВТС2 С разрешения соавторов.
NoМарк Лейкин, Василий Беляев, Андрей Туробов. 2009-2012. На правах рукописи
(12,25 а.л.)
Намор Александр Илларионович
В ТРЕТЬЮ СТРАЖУ(Книга Вторая: Будет день)
В небесах, на суше и на море
Будет день, мы верою полны.
Мы пройдём победным ураганом
И рассеем призраки войны!
«Теплоход Комсомол» (В. Соловьёв-Седой – П. Белов) 1937
Из газет:
Смерть короля Георга V может вызвать новый политический кризис.
Убийство судето-немецкими террористами начальника полиции в города Теплице (Чехословакия), взрывы и массовые погромы государственных учреждений, уничтожение собственности принадлежащей чехам и евреям.
Падение правительства Лаваля. Новое правительство Французской республики сформирует Альбер Сарро.
Пролог
Кремлёвские разговоры. 1936 г., начало марта.
– Проходите... товарищ Штейнбрюк... садитесь
...
Иногда важны не столько слова, сколько интонация, с которой они сказаны. Взгляд, жест, капля пота не вовремя скатившаяся по виску... А еще "запах" искренности или лжи, эманация страха, любви или еще чего-то, что порой оказывается важнее содержания беседы.
Вчера был с докладом секретарь ЦК Ежов. Все еще секретарь...
"Пока еще..." – Сталин не пропустил ни одного слова из того, что говорилось сейчас здесь, в его кабинете, но это не мешало ему думать о своем, тем более что и "свое" и "чужое" было об одном и том же.
– У вас... товарищ Штейнбрюк... есть сомнения в искренности нашего...
нового...
германского друга? – cпросил он, уловив легкое изменение в интонации разведчика. Уловил и спросил, прекрасно понимая, как корежат, а порой и ломают докладчиков его неожиданные вопросы, да еще и сам "сыграл" интонацией, отметив второстепенное, в сущности, слово "новый".
Какая на самом деле разница, новый это друг или старый? Да и не друг он – гусь свинье не товарищ... Старый или новый, искренний или нет, главное: этот баварский барончик дал нечто такое, что дорогого стоит. А может быть, и вовсе не имеет цены, потому что одно дело, когда "безотказный" Генрих выкладывает на стол "ожидаемые", но весьма сомнительные факты, и совсем другое – когда речь идет о настоящем шпионаже. И ведь он даже не удивился, прочитав в записке Урицкого бесстрастный отчет о "подвигах" секретаря ЦК.
"Не удивился..."
Почему? Да потому что про Зиновьева, Каменева, Троцкого... про всех этих бесов он знал много такого, о чем просто нельзя было говорить вслух. И они про него знали. Но был ли кто-нибудь из них настоящим шпионом? Мог ли стать? Нет, не мог. Как не мог, не смог бы ни при каких обстоятельствах стать шпионом немцев или англичан он сам. Как не был немецким шпионом Ленин, как бы не исходили ядовитой слюной, в сотый раз твердя об этом, злопыхатели. Ильич использовал немцев в своих целях... Мог он сознательно подыгрывать им? Да сколько угодно! Это же политика, в конце концов, а не институт благородных девиц! Но шпионаж... Не двурушничество, не политическое интриганство, не ревизионизм, в конце концов... А вот услышал про Ежевичку и... Гнев? Был и гнев. А вот удивления не было. Почему?
"Не та порода. Дрянь человечишко... Впрочем, и Зиновьев... А Троцкий?"
Увы, этот каяться не стал, и не станет. И не надо! А Ежов... Если и были сомнения, то после вчерашней встречи не осталось.
"Предатель. Мразь!"
– У вас... товарищ Штейнбрюк... есть сомнения в искренности нашего...
нового...
германского друга?
– Сомнения должны быть всегда, товарищ Сталин. – Отто Оттович Штейнбрюк удар держал хорошо и "эманация" у него соответствующая: эманация правильно понимаемой – (австрияк!) – субординации, опаски, не без того, но и уверенности в своей правоте, а это, иной раз, значимее прочих обстоятельств.
– Сомнения должны быть всегда, товарищ Сталин, – ответил Штейнбрюк, – особенно в такой работе как наша. Однако замечу, что события последних дней эти сомнения сильно поколебали.
"Разумеется..." – Сталин подошел к столу и взял коробку папирос, успев бросить быстрый, но ничего не упускающий взгляд на разведчиков. Урицкий и Артузов сидели рядом, но казалось, что комкор – корпусного комиссара попросту не замечает.
– То есть... у нас появились серьёзные основания... для доверия этому источнику? – спросил Первый Секретарь, доставая папиросу. – Или всё-таки мы имеем дело... с хорошо продуманной... стратегической... провокацией фашистов?
Могло быть и так, но Ежова-то сдали англичане. Немец только подтвердил, а Кривицкий за правду заплатил жизнью.
"Кривицкого наградить... орденом... Ленина".
– И такую возможность нельзя отбрасывать полностью, – не стал спорить Штейнбрюк, – но пока большая часть переданной нам информации получила прямое или косвенное подтверждение. К сожалению, то, что произошло в Париже тринадцатого февраля, мы не смогли предотвратить, – кинув быстрый взгляд на Урицкого, продолжил:
– Подчинённые товарища Ягоды тоже оказались не на высоте.
"А это... и твои товарищи... товарищ Штейнбрюк... Твои коллеги..."
– То есть вы... товарищ корпусной комиссар... считаете, что вина за произошедшее лежит... на сотрудниках наркомата внутренних дел?
"Отвечай... если такой смелый... отвечай за свои слова!"