355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алеата Ромиг » Правда (ЛП) » Текст книги (страница 24)
Правда (ЛП)
  • Текст добавлен: 30 декабря 2017, 15:30

Текст книги "Правда (ЛП)"


Автор книги: Алеата Ромиг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 42 страниц)

Мари так и не вернулась домой, и не разговаривала ни с одним человеком из своей семьи за эти годы. Ей нужно было абсолютное избавление. После нескольких лет случайных заработков, она связалась с адвокатом, который занимался вопросами удочерения. Он знал о существующем рабочем месте. Мари приняла предложение о работе личным помощником.

Натаниэль уже слышал её историю раньше. Однако , когда Мари рассказала её медсестре, это помогло ей продвинуться в её бесконечном горе. Натаниэль радовался ежедневным успехам Мари, когда она сбрасывала слои тёмного завеса. Он не мог быть уверен, но надеялся, что терапия в сочетании с его поддержкой помогут его новой любви научиться жить заново.

Он не был в состоянии помочь Шаррон; он не смог вернуть её обратно. Поэтому для того, чтобы воскресить Мари, не существовало никаких препятствий. Конечно, у Натаниэля Роулза складывалась своя тенденция в демонстрации поддержки необычным способом. Он хотел, чтобы Мари знала, что не существовало ничего, чтобы он не сделал для того, чтобы помочь её выздоровлению. В то же время, он нанял детективов, которые работали над тем, чтобы отыскать её дочь. Источник её гнетущей тоски в прошлом было легко найти.

Отец Мари владел маленьким бизнесом в северной части штата Нью-Йорк – продажей автомашин. Натаниэлю было интересно, было ли это таким ужасным позором иметь незамужнюю дочь в 1981 или же всё дело было в обвинениях инцеста, которых опасалась её семья.

Когда он продумывал конец семейного бизнеса, Натаниэль воплотил самый большой страх отца Мари в жизнь. В тот день, когда Натаниэль показал Мари документы, которые, по сути, давали ей право на уже несуществующий автосалон, он не был уверен, как она на это отреагирует.

Мари не могла поверить в подарок Натаниэля. Прогуливаясь по мощеному камню, выложенному в садах поместья, она вслушивалась в его глубокий грудной голос и вдыхала пряный запах осени. Летние цветы засыпали, вытесняясь оранжевыми и жёлтыми хризантемами. Различные оттенки зелени вдалеке перетекали в яркие оттенки красного и коричневого. Создавалось впечатление, будто близлежащие склоны холмов были охвачены пламенем, оставляя за собой отходы в виде волновых следов.

И хотя мир устраивался в забытье зимы, Мари ощущала, что она возвращается к жизни, получая удовольствие от весеннего омоложения в середине осени. Путешествие было опустошающим, но, тем не менее, с каждым достижением она обретала силу. Понимая, что изолирующая депрессия подтачивала её энергию, она ежедневно трудилась над тем, чтобы оставить далеко позади тьму, наполняя себя возросшей энергией.

Мари никогда не считала себя злопамятной. Но каждый вечер, когда её заставляли ужинать за одним столом с Самюэлем Роулзом, она ощущала мурашки на коже, а мысли о мести всплывали из неизвестных ей глубин. Это была одна несправедливость, которую она заставляла себя терпеть из-за Натаниэля. Он хотел, чтобы его семья собиралась вместе.

Со временем до неё дошло, что то болезненное волнение, которое она ощущала во время напряжённых демонстраций сплочённости, заставляло Самюэля чувствовать себя ещё более неприятно. Особенно, каждый раз, когда она обращалась к нему или его жене по имени. Нередко Мари произносила их имена неоднократно, просто для того, чтобы наблюдать за тем, как каменеют мышцы на шее у Самюэля. Его неудобство приносило ей чувство удовлетворения. Казалось, что в ней уживалась горькая мстительная сторона, которую она никогда не анализировала. На удивление, каждая возможность причинить неудобство Самюэлю или Аманде подпитывала её выздоровление в такой же степени, что и поддержка, и любовь Натаниэля.

Сейчас, когда она держала документы на владение прикрытого обанкротившегося автосалона, Мари стояла ошарашенная:

– Я не знаю, что сказать. Зачем ты сделал это?

Его взгляд стал более напряжённым, чернота заволокла уже и без того тёмно-коричневый цвет:

– Потому что они сделали тебе больно. Я хочу, чтобы они разделили с тобой твою боль.

Он притянул её ближе в свои объятия.

– Я бы заставил их забрать её всю, если бы мог.

Были времена, когда бы она оспорила его аргументы. Но больше нет. Она пережила боль и потерю. Ей сделали больно. Это чувство мести затопило места внутри её души, которые, как она полагала, предназначены для пустоты. Её улыбка невольно вышла зловещей. Это было новое ощущение; Мари не могла проконтролировать незнакомое чувство или его физическое проявление. Однако она могла поблагодарить человека, который, очевидно, сплотил неизвестные источники, чтобы подарить ей это неожиданное сокровище.

Мари сжала документы в пальцах и забросила свои руки на шею Натаниэля. Она потянулась на носочках и подняла своё лицо повыше. Как он обычно делал, он наклонился вниз, чтобы встретить её:

– Спасибо тебе! Никто и никогда не делал ничего подобного для меня.

Она поцеловала его в губы, а её тело прижалось к его.

Нежно он отодвинул её, он хотел увидеть её лицо, когда преподнесёт свой последний подарок.

– Это закрыло вопрос с твоими родителями. А тебе не любопытно, что стало с твоим дядей?

Упоминание об этом человеке навеяло тень печали в её серые глаза.

– Мари, у меня нет намерений расстроить тебя. Я подумал, что ты должна знать – у него снова был рецидив с кокаином.

– Он… умер?

Натаниэль усмехнулся. Выражение его лица было таким, каким она его никогда не видела. Если бы оно было направлено на неё, вместо того, чтобы обрушиться на других, она бы испугалась. Но его выражение не могло напугать её. Она доверяла ему всей своей жизнью.

– Я раздумывал над этим, – сказал он, – но решил, что смерть слишком лёгкий способ. Он отбывает срок за ограбление и покушение на убийство. Согласно отчётам полиции, он совершал все эти действия в попытке раздобыть больше денег на наркотики.

Мари раздумывала над степенью вовлечённости и искала в глазах Натаниэля подсказки.

Натаниэль добавил с усмешкой:

– К сожалению, он оказался тем, кому не повезло с исправительным учреждением. Его тюрьма находится под федеральным расследованием по поводу высокого уровня смертей её обитателей. Я думаю, его заключение будет затруднительным. Весьма сомнительно, что он доживёт до конца своего срока.

Она поняла его слова. Последнее, что она слышала о своём дяде, он был чист:

– Но я думала, что я слышала…

– Недавние финансовые неприятности твоих родителей, должно быть, сыграли свою роль в его падении по наклонной плоскости.

И снова она прижалась к нему в тёплых объятиях. В осеннем ветерке был намёк на надвигающуюся зиму. Прохлада принесла ясность всему. Она только что получила подарок отмщения – воздаяния – расплаты за всё плохое, что сделали с ней. Натаниэль сделал всё, что смог, чтобы вернуть её мир на положенное место.

– Спасибо тебе, Натаниэль, я люблю тебя.

Он вздохнул сладкий запах её гладких золотисто-каштановых волос.

– Я тоже тебя люблю. Я всё ещё ищу твою дочь, но пока бьюсь о глухую стену.

Мари положила голову на его крепкую грудь. Её слова были произнесены уверенно и наполнены убеждённостью:

– Я хочу, чтобы ты перестал искать.

Он не отстранил её. Вместо этого он ещё крепче прижал её к себе; чувствуя, что уверенность в её голосе не нашла отражения в выражении её лица.

– Ты уверена? Деньги могут открыть закрытые файлы. Просто на это нужно время.

Она вскинула голову, чтобы посмотреть на него, её решительная позиция сейчас выражалась слезами:

– Я уверена.

Он не спрашивал других объяснений. Если ей было, что ему предложить, он просто слышал это. Тем не менее, он хотел, чтобы Мари встретилась со своей дочерью, и Натаниэль Роулз решил, что это не было взыванием к нему. Он продолжит своё расследование, но не будет предоставлять ей информацию до тех пор, пока она не будет к этому готова.

Мари хотела спросить о ещё одном виновнике своих бед. Она хотела спросить, какое наказание получит Самюэль, но она не сделала этого. Возможно, это была её битва. Каждый ужин, каждый раз, когда она просила передать ей соль, или, когда она делала шаг на главную лестницу, то вела прицельный огонь по его лагерю. И пока у неё была защита Натаниэля, её оборонная линия была непробиваемой.

***

Натаниэль вернулся в свой домашний офис, пока Мари удалилась в его комнату. Она не оставалась наверху на протяжении своего выздоровления от несчастного случая. Он ожидал, что будет чувствовать неправильность в том, что она находилась в его комнате, которую он делил с Шаррон, но этого не произошло. Шаррон не делила с ним комнату годами. Во время её отсутствия его огромная хозяйская спальня превратилась в не что иное, как в выставку роскоши, пустое место, наполненное всем самым лучшим, но, тем не менее, лишённое всего.

Теперь, когда он входил в комнату и обнаруживал следы того, что кто-то живёт рядом, он снова ощущал, что она была домом, убежищем. Иногда он находил Мари отдыхающей на диване перед большим камином. Когда стояла более тёплая погода, она могла наслаждаться отдыхом на примыкающей террасе. Запах ванили и цветочный аромат тянулся из прилегающей ванной, так как лосьоны, гели и духи заполняли поверхность раковины и туалетного столика Шаррон. Его шкаф блистал от разнообразия цветов, платьев и тонких блузок, там, где долгое время были только его костюмы серого и чёрного оттенков. Он улыбался каждому желанному вторжению.

В конечном итоге, Натаниэль планировал придать их удобной форме взаимоотношений статус чего-то более постоянного и легального. Он знал, что Самюэль будет против, но не обстояло ли дело таким образом всегда? Натаниэль надеялся, что он мог рассчитывать на поддержку Антона. Его внук демонстрировал ему её во многих обстоятельствах, начиная с момента несчастного случая на лестнице. Чего он на самом деле не знал, что пугало Натаниэля, это был ответ Мари на его вопрос. Не секрет, что она хотела детей. И он уже далеко не желторотый юнец. Да, всё работало. И её недавняя беременность подтверждала, что его сперматозоиды всё ещё активны, но хотела ли она целенаправленно планировать создание семьи с мужчиной, который в три раза старше неё?

Он хотел доказать, что она была чем-то большим, чем просто отзывчивая женщина, заботившаяся о печальном пожилом человеке, возвращая его к жизни. Она заслуживала того, чтобы знать, насколько она особенна для него. Он хотел ухаживать за ней и подарить ей соответствующий уровень жизни, достойный миссис Роулз. Однако с момента, как они стали близки, они редко появлялись на публике. Ещё не прошло много времени с момента ухода Шаррон. У них было время.

У Натаниэля вскоре запланирована поездка в Европу, точнее говоря, в Женеву. Он намеривался попросить Мари его сопровождать. Может быть, он даже поделится с ней своими Швейцарскими капиталовложениями. Он ни с кем ими не делился. Было что-то в том, чтобы начинать дело с нуля, что заставляло человека хотеть создать запас, козырь, так сказать.

Вновь сосредоточившись на своём столе, Натаниэль ознакомился с самым последним докладом от Клаусона. В Огайо было две компании, которые испытывали большие затруднения, и выглядели вполне созревшими, чтобы снять урожай. В Иллинойсе тоже существовало много возможностей, но это было более заковыристое поле боя. Иногда взятки обходились дороже, чем реальные покупки.

Пока он переставлял доклады, его внимание привлекла картонная папка. Это был отчёт от Самюэля, который тот передал ему, когда Мари боролась за жизнь после несчастного случая. Натаниэль подумал, что сын не мог выбрать более худшего времени для этого. Даже если бы он выяснил что-то из расследования Самюэля, вряд ли бы он выкинул её из своего дома, пока она оправлялась от внутренних повреждений. Натаниэль покачал головой. Он продолжал надеяться на доблесть Самюэля в бизнесе. Надежда может брезжить вечно, но она не стоила и десяти центов перед лицом упорства. Может быть, была надежда в отношении Антона, или детей, которые могли бы появиться.

Натаниэль засунул отчёт Самюэля в боковой ящик с личными файлами, под буквой К для Кэтрин Мари. Как ни крути, с некоторой надеждой её фамилия вскоре измениться – на Роулз.

Глава 33

– Но не с тобой одним, зверёк, такие шутки шутит рок!

Роберт Бёрнс

Движение замедлилось в силу того, что лимузин СиДжо двигался с частыми остановками. Клэр узнала ощущение – после почти часовой езды она, наконец-то, была возле своей конечной остановки. И хотя много времени прошло с тех пор, как она ездила на заднем сидении лимузина, её мнение не изменилось. Ей больше нравилось водить машину. Это давало ей больше ощущения места и направления.

Сквозь тонированные стекла она увидела множество людей, собравшихся за натянутым бархатным канатным ограждением. Осмотрев пустой салон машины, Клэр отчаянно захотелось, чтобы с ней был Гарри. Как мог их вечер так драматично измениться, и так быстро? Клэр пыталась убедить себя, что это всё просто совпадение, но голос на затворках её головы предупреждал об обратном.

Прямо перед приездом машины СиДжо, которая должна была отвезти их на праздничный вечер, телефоны Эмбер и Гарри зазвонили. Срочное сообщение на обоих телефонах было схожим: компьютерные системы СиДжо Гейминг взломаны. И дело было не только в текущих операциях, но также в отношении будущих проектов и технологий. Один из их дизайнеров недавно создал уникальное приложение, которое теоретически угрожало изменить игры на сотовых телефонах безвозвратно, следующие Angry Birds. Это новое изобретение находилось под угрозой. В довершение всего была вычислена платёжная информация клиентов – в потенциале огромная проблема для связей с общественностью для СиДжо в дальнейшем. Если они не смогут защитить платёжную информацию, никто никогда не будет покупать их игры.

К счастью, взлом был обнаружен в считанные минуты после совершения. К несчастью, говоря компьютерной терминологией, не займёт много времени, чтобы украсть миллионы гигабайтов информации. Каждый незамедлительно должен вернуться в СиДжо, чтобы решить проблему; каждый создатель, криминалист, программист – каждый.

Пока машина медленно продвигалась вперёд, Клэр мечтательно подумала о Гарри в его смокинге с идеально уложенными гелем волосами. Несмотря на то, что ему было некомфортно в этом наряде, он выглядел замечательно, сексуально и красиво. По большей части он выглядел по-другому – в очень хорошем смысле этого «другого».

Было больно видеть его выражение лица. Клэр сразу же могла сказать, что он разрывался. Он хотел отправиться в СиДжо: требовалась его компетенция. Это компания его сестры, и он сделает всё, чтобы защитить её. И всё же, он также хотел быть с ней.

После того, как Эмбер повесила трубку, она посмотрела на них и сказала:

– Я не могу в это поверить! Гарри, если ты хочешь сначала появиться на вечере, а потом приехать в СиДжо, я пойму. Но ты нужен нам там, и чем раньше, тем лучше.

Клэр легче было бы убедить Эмбер и Гарри в своей способности посетить вечер одной, если бы они не выяснили, что там будет Тони. На самом деле, Клэр ничего не имела против, чтобы отправиться одной, хотя ей была ненавистная мысль о том, что она будет без сопровождения и увидит какую-нибудь сногсшибательную модель с Тони под рукой. Эта идея вновь разожгла мысли о нём, как он посещал гала-вечер в 2010, пока она была пленницей в его доме.

Мысли, начавшиеся с одной идеи: отправиться на вечер одной , вскоре превратились в поток: Тони со сногсшибательной спутницей, который стал рекой , вырвавшейся из-под контроля: он выходил в свет с другой женщиной, пока я была там; чем он занимался с теми женщинами? Клэр знала, чем он занимался с нею много бессонных ночей, когда возвращался домой. Если бы её не осматривали доктора в тюрьме, эти мысли категорично побудили бы её обратиться сразу к доктору, чтобы проверить каждое возможное заболевание, известное человеку.

До того, как образное проклятье сорвалось с губ, а мысли стало слишком сложно удерживать, Клэр зафиксировала свою маску и убедительно заговорила с друзьями:

– Со мной всё будет хорошо. Вы двое делайте всё, что нужно сделать. У СиДжо и так сейчас достаточно проблем без того, чтобы двое участников не появились на гала.

Эмбер ответила:

– Билеты – это часть благотворительного взноса. Если ты не хочешь ехать одна, я пойму.

Клэр поцеловала Гарри в щёку и искренне произнесла:

– Вы двое идите займитесь делом. А я буду делать то, в чём действительно хороша. Я буду наводить мосты для СиДжо. И приложу все усилия, чтобы вы оба и Саймон гордились мной. А теперь идите!

Тревога Гарри быстро переросла в облегчение. Он поцеловал Клэр. Не в щёку, как это сделала она, а поцелуем, полным эмоций. Его губы впились в неё, а руки обняли. Она почувствовала благодарность за своё понимание и огорчение по поводу того, что она проведёт вечер в одиночестве. К счастью, Эмбер отвернулась и притворилась, что ничего не заметила. Его голос был твёрдым:

– Ты великолепна. Если тебе будет нужно, чтобы я приехал, позвони, и я буду там как можно скорее.

– Я большая девочка. Увидимся позже.

Эмбер посмотрела на свой телефон. Её слова вылетели отрывисто:

– Клэр, машина здесь.

Гарри вызвался:

– Я провожу её до машины, и встретимся с тобой в подземном гараже.

Сейчас, сидя в одиночестве в лимузине, сквозь окна машины Клэр наблюдала за людьми перед ней. Они махали людям, собравшимся за бархатным канатом. Клэр вспомнила голубые проникновенные глаза Гарри, когда он помогал ей сесть в машину СиДжо. Его голос был размеренным и твёрдым:

– Я знаю, что ты большая девочка, но, если у тебя возникнут проблемы с мистером Роулингсом, сразу же звони мне. Мне не нравится, что меня не будет с тобой. Ты должна знать, что каждый мужчина там будет желать сопровождать тебя. Ты без сомнения самая красивая, храбрая и умная женщина, которую я знаю.

Его слова согрели её душу. Она застенчиво улыбнулась, когда он закрыл дверь в машину Сиджо.

Эта же самая машина теперь остановилась. Пока Клэр ждала водителя или служащего, чтобы открыли ей дверь, она удостоверилась, на месте ли её маска. Когда дверь открылась, голоса из-за ограждения стали отчетливо слышны:

– Мисс Николс, почему вы представляете СиДжо Гейминг?

– Мисс Николс, каково это, выйти на свободу?

Она последовала инструкциям Тони с тех самых давних времён, когда был поход на симфонию: «Действуй так, как будто не удивлена и не шокирована. Просто сверкай красивой улыбкой и лучись уверенностью». Клэр улыбнулась, вежливо кивнула толпе и грациозно направилась к Сент-Реджис Отелю.

Как только она прошла через центральную дверь, к ней приблизилась женщина с наушником и планшетом. Клэр заметила многочисленных людей, подходящих под такое же описание, и все направляли входящих к ряду двойных дверей.

– Добрый вечер. Добро пожаловать в Сент-Реджис Отель. Могу я узнать ваше имя и название компании, которую вы представляете?

– Клэр Николс, СиДжо Гейминг.

– Да, мисс Николс, вы есть в списке. Также здесь зарегистрирован мистер Гаррисон Болдуин. Он будет с вами этим вечером?

– Нет, к сожалению, у него появились дела. Я буду представлять СиДжо Гейминг одна.

– Понимаю. Не могли бы вы, пожалуйста, последовать за остальными гостями через двойные двери впереди, и по левую сторону вам предоставят следующие указания. Спасибо за то, что присоединились к нам сегодня.

Клэр ответила на это утвердительно и последовала за остальными через двойные двери. Как только она оказалась внутри, то обнаружила себя в большой комнате. Мужчины в чёрных смокингах и женщины в красивых платьях стояли в группках, пока официанты с официантками перемещались вокруг с подносами. На каких-то подносах были фужеры с шампанским, другие были заполнены закуской. Желудок Клэр сжался, когда в воздухе потянулся аромат икры, копчёного лосося и паштета. Она хотела перекусить что-нибудь до того, как вышла из дома. Однако накладки с СиДжо изменили её планы.

До того, как Клэр смогла уделить достаточно размышлений еде, молодой человек пояснил:

– Приблизительно через двадцать минут вам нужно будет войти вот в те двери. К тому моменту, когда вы будете входить в зал торжества, вас объявят. У вас есть вопросы?

Клэр ответила, что нет. И снова она осталась стоять в одиночестве в море людей. Собирая воедино свою внутреннюю способность общаться непринуждённо, Клэр просканировала комнату. Пока она рассматривала пару за парой, к ней подошли приятный пожилой мужчина с женщиной:

– Добрый вечер, мисс Николс?

– Да.

– Меня зовут Джонас Каннингхем. А это моя жена, Хилари.

Клэр протянула руку для рукопожатия. А мистер Каннингхем продолжил:

– Мы представляем Шедис-тикс. Я полагаю, мы с вами за одним столиком.

Клэр испытала мгновенное облегчение. Было замечательно побеседовать с кем-то, кого она будет видеть на протяжении всего вечера:

– Да, полагаю, что это так и есть. Приятно с вами познакомиться.

Они втроём побеседовали в течение нескольких минут, когда ещё одна девушка с наушником в ухе вежливо их прервала:

– Прошу прощения, мисс Николс?

Клэр отреагировала:

– Да, я мисс Николс.

– Было бы прекрасно, если бы вы могли последовать за мной, ваше присутствие требуется в другой комнате.

Клэр кивнула чете Каннигхемов и последовала за девушкой, которая вела её в обратную сторону от дверей, в которые ей было сказано войти. Когда они оказались на краю зала, Клэр спросила:

– Простите, все идут в другом направлении. Что вы имели в виду, когда сказали, что в моём присутствии есть необходимость?

Молодая женщина ответила:

– Если вы последуете за мной, я уверена, что вы всё поймёте.

Голос, который Клэр услышала ранее, тот самый, что предупреждал её о стечении обстоятельств с недавними проблемами СиДжо, начал яростно сигнализировать об опасности.

***

После тридцати минут в зале ожидания, София не была уверена, как ещё назвать это место, её и Дерека проводили в главный банкетный зал. Большие двойные двери распахнулись, чтобы открыть взору потрясающе красивый вид. Внешний мир был внезапно приглушён, отмеченный струящимся фонтаном под стеклянной крышей атриума. Это напомнило Софии о фонтанах в Италии, дополненных блистательными скульптурами, постоянным потоком и немыслимых размеров бассейном.

Везде, куда бы София ни посмотрела, она видела прекрасно одетых людей в смокингах и вечерних платьях, изящно перемещающихся с места на место. Гул вежливых бесед и мягкой музыки просачивался в воздухе, пока объявляли их имена: Мистер и миссис Дерек Бёрк от Акционерной компании Шедис-тикс. Крепко держась за локоть своего мужа, она спустилась по лестнице к основанию. Сразу же, к ним подошёл джентльмен и представил себя и свою жену:

– Дерек, это моя жена, Хилари.

Дерек пожал её руку и представил Софию.

– Приятно с вами познакомиться Хилари. А это моя жена София. София, это мой босс Роджер Каннигхем и его жена Хилари.

Пока мужчины принялись обсуждать вопросы экономики и прогнозы на будущее, Хилари Каннигхем взяла Софию под своё крыло. Её материнский голос предложил Софии больше советов, чем та хотела:

– Моя дорогая, ты выглядишь великолепно. Я так рада познакомиться с тобой. Роджер высоко отзывается о Дереке. Они все так счастливы, что он согласился присоединиться к Шедис-тикс. Как вам нравится в Санта Кларе? Как вы находите Сан-Франциско? А как насчёт пляжей? Вам нравятся пляжи? А вам двоим выпал шанс съездить в горы? Они просто великолепны в это время года…

И хотя она всеми силами пыталась, но София не могла угнаться за всеми вопросами Хилари. Было такое ощущение, что женщина никогда не останавливалась даже, чтобы сделать вздох. Каким образом София должна была отвечать?

В конце концов, миссис Каннингхем увела их от их мужей.

– Позволь мне представить тебя кое-каким другим жёнам. Слушать мужские разговоры о работе весь вечер может быть немного утомительным.

София нашла глазами Дерека, который, казалось, был полностью поглощен словами мистера Каннингхема. Невольно, София позволила вести себя по залу. Хилари знала много людей. После представления и обмена вежливых фраз они двигались дальше, а Хилари нашёптывала грязные пикантные подробности об их частных жизнях. София задавалась вопросом, откуда она могла знать так много информации.

Направляясь обратно к своим мужьям, Хилари зашептала:

– Я удивлена, что мистер Роулингс ещё не появился. Не думаю, что я когда-либо прибывала на приём до его появления. У него серьезный пунктик в отношении пунктуальности, ну или так говорит Роджер.

– Вы знаете его?

Задала вопрос София, внезапно ощутив прилив интереса к некоторой стороне сплетен миссис Каннигхем.

– Не совсем. Нас представляли друг другу несколько раз. Он не всегда бывает в наших краях. Я полагаю, что Шедис-тикс достаточно мала в его пищевой цепочке. Именно поэтому, Роджер так рад, что он будет здесь сегодня вечером.

– Он женат?

Спросила София.

На лице у Хилари было написано как удивление, так и радость.

– О, я тебя умоляю, конечно же, ты знаешь его историю.

В замешательстве от нехватки своих знаний София извинилась:

– Прошу прощение, я на самом деле не отслеживаю таких вещей. Да и зачем мне?

В эту минуту официантка прошла мимо них с полным бокалов шампанского подносом. Хилари потянулась и взяла два, передав один Софии, говоря:

– Что ж, позволь мне просветить тебя!

***

С возросшим беспокойством и озабоченностью, Клэр следовала за женщиной, уходя от толпы в сторону лифта. Когда двери распахнулись, а женщина вошла, Клэр решила, что она достаточно долго шла за ней.

– Я прошу прощение, но я не хочу заходить в этот лифт, не имея представления о том, куда я иду.

Именно в эту минуту она услышала твёрдые шаги, приближающееся оттуда же, откуда они только что пришли. Клэр развернулась на звук и увидела лицо из её прошлого. Мужчина приблизился размеренной походкой, одетый в очень хороший костюм.

Разум Клэр заполнился воспоминаниями. Этот мужчина всегда демонстрировал по отношению к ней только доброту, кроме, пожалуй, их последней встречи. Нарочно ли он оставил ящик с ключами не запертым в поместье Тони? Был ли он частью плана Тони? Привели ли его действия к её заключению под стражу в конечном итоге? Пока все эти вопросы складывались в её голове, её губы упрямо сжались в прямую линию. Не время и не место выказывать свою боль. Единственным внешним признаком были искры, бьющие из её глаз в сторону водителя Тони.

– Мисс Клэр, мистер Роулингс наверху и хотел бы увидеться с вами.

– Эрик.

Смогла выговорить она сквозь сжатые челюсти.

– Да, и сейчас, если вы, пожалуйста, войдёте в лифт, я с радостью провожу вас к нему.

Он обратил свой взгляд на женщину с мероприятия:

– Спасибо, с этого момента я займусь мисс Николс.

Женщина даже не удосужилась глянуть на Клэр, чтобы получить от неё подтверждение. Она кивнула и вновь направилась в сторону проведения торжества.

Несмотря на приглушённость, голос Клэр звучал сильно и непоколебимо:

– Эрик, пожалуйста, передайте мистеру Роулингсу, что я больше не даю представлений по королевскому указу. Если он хочет увидеться со мной, он может прийти ко мне.

Схватив локоть, Эрик направил её к лифту, чьи двери были по-прежнему спокойно открыты. Его голос был низким, но, тем не менее, решительным:

– Мисс Клэр, вокруг ошивается слишком много людей. Может быть, в этот раз вы могли бы сделать исключение?

Удивлённая его напористостью и поражённая его захватом, она послушно двинулась в сторону лифта. Когда двери закрылись, она выдернула свой локоть из его захвата, и почувствовала, как пол пополз вверх.

Это не был лифт, которым пользовались гости, это был лифт для производственной необходимости, которым преимущественно пользовался персонал Сент-Реджиса. Стены из нержавеющей стали, вымазанные отпечатками пальцев, и пол, покрытый большим чёрным ковриком, напомнил служебный лифт в доме Клэр.

Когда дверь открылась, Эрик галантно повернулся и спросил:

– Мисс Николс, могу я оказать вам помощь?

Она задалась вопросом, имелось ли в виду следующее: Не хотите ли вы, чтобы я силой вывел вас из этого лифта?

Её мужественное выражение лица сохранилось, слова прозвучали сухо:

– Спасибо, я полагаю, что в состоянии самостоятельно пройти.

Её не приводил в восторг этот человек. Но, тем не менее, она знала, что Эрик делал только то, что делал любой, кто находился рядом с Энтони Роулингсом – следовал приказам. Выйдя из лифта, они ступили в ярко освещённый пустой коридор. Звук её каблуков на бетонном полу эхом отражался в коридоре.

– Я буду следовать за вами, так как вы, кажется, имеете представление о том, куда мы направляемся.

Эрик кивнул:

– Да, мэм, сюда, пожалуйста.

Какой у неё был выбор? Лифт уже закрыл двери. Сенсор у дверей указывал, что необходим ключ, чтобы получить доступ. Коридор предлагал несколько вариаций для побега. На нескольких дверях, которые они проходили, были таблички с названиями, на которых отображалось содержимое за ними: отопление/ кондиционер, средства для уборки и предметы снабжения для личного потребления. Пункт назначения в конце прохода был без опознавательных знаков. Эрик открыл дверь и придержал её для Клэр, чтобы та вошла. Она так и сделала, каждый шаг становился всё тяжелее. Больше, чем что-либо она хотела позвонить Гарри, но он был занят проблемами СиДжо. Она распрямила плечи и вошла в элегантный роскошный холл. Клэр понимала, кого она обнаружит в конце этого путешествия. Перед ней было два варианта – лифт и комплект двойных дверей. Данный лифт был декорирован золотыми зеркальными дверьми.

Эрик поместил карточку под электронный датчик возле двойных дверей, и она услышала реверс рычажка. Водитель Энтони Роулингса и его верный помощник открыл одну из больших дверей. Клэр послушно пересекла порог роскошного пентхауса на верхнем этаже Сент-Реджис Отеля в Сан-Франциско.

В то время, как каждая жилка в её теле говорила о том, чтобы она бежала к золотому лифту, туфли на четырех с половиной дюймовых на каблуках Клэр от Джими Чу двигались вперёд. Она слышала щелчок каждого шага, пока следовала за Эриком через коридор в купе с винтовой лестницей в сторону красивой зоны отдыха. По ту сторону искусно обставленной комнаты с многочисленными диванами, столиками и проходами, ведущими в другие комнаты, располагались окна, покрывающие стену от отполированного пола до потолка, по крайней мере, на высоту не менее пятнадцати футов.

Клэр увидела его затылок, волосы, идеально уложенные гелем, а также его привычные брюки от смокинга Армани и идеально отглаженную белую шёлковую рубашку. Она не могла вспомнить, сколькими он владел. Она знала, что их было много. Крупное очертание Тони казалось незначительным в сравнении с высотой стеклянного окна. За ним небо заполнялось цветом, создавая великолепный вид с мостом Золотых ворот на переднем плане.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю