355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алеата Ромиг » Правда (ЛП) » Текст книги (страница 21)
Правда (ЛП)
  • Текст добавлен: 30 декабря 2017, 15:30

Текст книги "Правда (ЛП)"


Автор книги: Алеата Ромиг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 42 страниц)

Мередит лихорадочно печатала и сделала признание:

– Я хочу эту историю. Я хочу сделать всё и следовать любым правилам, чтобы стать той, кто напишет её.

Они договорились вновь встретиться через неделю. На этот раз Мередит прилетит в Пало-Альто.

***

Бронирование авиабилетов Клэр требовало от неё, чтобы она выехала из отеля рано. И хотя она не собиралась садиться в самолёт, Гарри и Клэр выбрали придерживаться этого графика. Это могло помочь создать видимость для Филиппа Роуча. Их ночь не закончилась так поздно, как ночь накануне. Но при этом поход Гарри в аптеку не был бесполезным.

Когда Гарри и Клэр прибыли в аэропорт, они обменяли Мазду 3, на которой передвигалась Клэр, на Мустанг с откидным верхом. Пока Гарри опускал крышу на светло-голубой машине с мощным двигателем, Клэр убирала свои волосы в хвост. Она улыбнулась и решила оставить комментарии Гарри без ответа, пока он укладывал багаж Клэр в машину. Он пробормотал что-то себе под нос о том, как он счастлив, что у него нет никакого багажа. Чемоданы Клэр, казалось, заняли большую часть багажника. Качая головой, он повторил:

– Это же была поездка только на три дня.

Бриз с океана помог разогнать облака и создать ярко-голубые волны высоко над головой, сочетаясь с окраской Мустанга. Гарри направил арендованную машину в неплотный воскресный транспортный поток по магистрали I -5 N. Клэр устроила свою голову на сидение и получала удовольствие от солнца и ветра, ласкающего её лицо.

Она не часто позволяла себе вспоминать тюрьму. Было проще держать это всё в стороне. Тем не менее, иногда изоляция и тюремное заключение вновь накрывали её. Воспоминания о днях, неделях и месяцах с ограничениями в общении, в свежем воздухе и солнечном свете вторгались в противовес в счастливый день. Это произошло, пока она вслушивалась в песню Лед Зеппелин о лестнице в небо. Закрыв глаза, спрятанные за очками от Оливера Пиплз, она наслаждалась теплом и ощущением покалывания на своих щеках. Всё это было таким контрастом в сравнении с теми тёмными месяцами. Клэр даже не поняла, что она потерялась в своих собственных печальных воспоминаниях до тех пор, пока она не почувствовала слёзы, стекающие из её глаз. Гарри дотянулся до её руки и сжал её, утешая.

Он уменьшил громкость музыки и придвинулся к ней:

– С тобой всё в порядке? Если ты не хочешь этого делать, я пойму. Эмбер рассказала мне, что отчёты полиции расстроили тебя.

Клэр достала бумажный платочек из сумочки:

– Это не из-за того. На самом деле, я даже сильно и не думала об этой встрече.

– Тогда из-за чего?

Она выдохнула:

– Я просто люблю солнце и ветер.

Гарри улыбнулся и снова пожал её руку:

– Что ж, если это заставляет тебя плакать, может быть, нам стоит избегать вещей, которые ты любишь.

Клэр усмехнулась сквозь слёзы:

– Как насчёт того, что я попытаюсь не проливать слёз, и мы будем наслаждаться большими порциями солнца и ветра.

– Тебе не нужно пытаться что-либо делать.

Несколько минут спустя Клэр мягко сделала шаг вперёд:

– Иногда, я вспоминаю, каково это – видеть солнце только один час в день.

Гарри выдохнул. Он сильнее сжал руль управления.

– Я забываю о том, что ты провела время в тюрьме. Ты никогда не говоришь об этом.

Она покачала головой. Его глаза горели состраданием, пока его светлые неуправляемые волосы развивались на ветру.

– Ты можешь плакать, смеяться или кричать, всё, что угодно, если тебе от этого легче. Делай это.

Сжав его руку, она устроила свою голову на подголовнике и, закрыв глаза, открыла рот и закричала! Это было что-то из разряда того, что она никогда не делала раньше. Она не смотрела на Гарри; её глаза по-прежнему были зажмурены. Они путешествовали со скоростью приблизительно семьдесят миль в час с ветром, развивающем пряди из её завязанных на затылке волос, а солнце омывало её щёки.

И хотя её первая попытка была слабой, Клэр не сдавалась. Она рисовала себе картину своей камеры, стены из бетонных блоков и скудной мебелью. Она снова попыталась. На этот раз, она почувствовала, что звук зародился глубоко внутри её диафрагмы, прошёл через горло и взорвался из её губ.

Без всяких мыслей она почувствовала, как на её лицо скользнула улыбка. Вопреки воспоминаниям, разрядка наполнила её надеждой. Когда последний раз она кричала? По-настоящему кричала? Было много предпосылок, но она никогда этого не делала.

Чувствуя освобождение, начиная от кончиков пальцев ног до бровей, Клэр зажмурила глаза ещё сильнее и попробовала крикнуть ещё один раз. На это раз крик длился дольше, продолжая звучать и звучать. В конце концов, она замолчала только из-за того, что в её лёгких закончился воздух. Тем не менее, когда они наполнились вновь, звук перерос в хихиканье, начавшееся с одного смешка и по нарастающей. К тому времени, как она распахнула глаза, слёзы бежали из-под её век, но уже нет от печальных воспоминаний, а от прилива освобождения.

***

Гарри пытался сконцентрироваться на автомагистрали. По ней двигались другие машины, в том числе большие грузовики. Отсутствие крыши позволяли порывам ветра и звука звучать намного громче, чем в обычном салоне. Однако женщина рядом с ним наполнила его благоговением. Когда он сказал кричать, он никогда не думал, что она воспримет его буквально. Но вот она – голова откинута, изумрудные глаза прикрыты веками и солнечными очками, а её рот широко открыт.

Его боковое зрение отказывалось выпускать из виду её образ даже на секунду. Второй крик прозвучал громче. Третий превзошёл все ожидания. На какой-то миг он подумал о Клэр внутри её тюремной камеры. В это мгновение его грудная клетка заполнилась страхом за её тяжёлую участь. Всё же эта мысль была только вспышкой. Клэр начала смеяться. Да, Гарри не мог поверить своим ушам. Её нарастающий смех оказался заразным. Выражение лица полное неверия исчезло, словно его губы начали с отметки ниже нуля, а через секунду превратились в очертания нуля и вскоре уже были сорока пятью градусами. Когда она, наконец, открыла свои глаза, он не мог сдержать свой собственный смех.

Никогда в своей жизни он не мог припомнить такого чувства восхищения по отношению к кому-нибудь, какое он сейчас переживал по отношению к Клэр Николс. Как кто-то мог её отпустить?

В эту самую секунду Гарри осознал, никто и не смог бы. Энтони Роулингс никогда не отпустит её. Если Клэр должна оставаться частью его жизни, то и Энтони Роулингс будет частью её. Он выдавил из себя улыбку и бросил взгляд на её глаза.

Голос Клэр перекрыл поток ветра:

– Спасибо тебе. Мне очень нравится эта машина и поездка.

– Всегда пожалуйста, в любое время.

Она перевела свой взгляд вправо, всё ещё улыбаясь. Он подумал о женщине, которая прибыла в квартиру Эмбер; была ли способна та женщина закричать во всю силу своих лёгких на магистрали 5-N ? Составила бы она ему компанию в их времяпрепровождении за последние пару дней? Гарри не был уверен. Он знал, что миниатюрная брюнетка рядом с ним была смесью противоречивых эмоций и действий. Более всего на свете он жаждал исследовать каждую из них.

Клэр вновь посмотрела на Гарри, когда он предложил:

– Я знаю одно классное местечко для воскресного ланча в Оушенсайд. Как насчёт того, чтобы сделать остановку по пути в Санта-Монику?

– Согласна. Звучит заманчиво.

Глава 28

– Все секреты спрятаны глубоко. Все секреты становятся тёмными.

Это свойственно секретам.

Кори Доктороу

Ощущая ветер в волосах, Клэр мысленно растворилась в полосе белого песка и накатывающих волнах. Она наблюдала, как несколько людей в гидрокостюмах шли по берегу, неся в руках доски для сёрфинга в поисках идеальной волны. Столик, который они заняли с Гарри в Бич Брейк Кафе, располагался под голубым зонтиком. Под этим же самым столиком ноги Клэр, обутые в босоножки, отдыхали на ковре из песка. Вдыхая запах морского прибоя, она наслаждалась идеальной атмосферой воскресного ланча и смаковала свой кофе.

Гарри оставался необычно тихим, пока Клэр получала удовольствие от блистательного открывающегося вида. Сверкающее солнце отражалось от волн, создавая серебряные верхушки, перекатывающиеся по бирюзовым просторам океана. Мечтательно она вспомнила другие песчаные пляжи. Ей нравилось ощущение мягкого песка, пока она шевелила своими пальчиками, утонувшими в песке у себя под стулом.

После того, как официантка вновь наполнила их чашки кофе, мягкий голос Гарри проник сквозь звуки моря:

– Если это слишком сложно для тебя, я могу отправиться в дом Патрика Честера один. Я просто позвоню и переназначу встречу.

Клэр вскинула на него глаза. Вопреки озабоченному выражению его лица, именно его длинные непослушные светлые волосы, развивающиеся океанским бризом, заставили её улыбнуться. Только однажды она видела их под контролем, тем вечером, когда они встречались в ресторане, и он воспользовался гелем. Она вспомнила, что он также был одет в пиджак и имел сексуальный вид, но не такой сексуальный, как когда он одет в свои джинсы и облегающие футболки.

– Нет, я могу это сделать. Честно, я не позволяла себе много размышлять об этом. Я полагаю, что просто измотана.

Гарри в знак вопроса поднял брови, и Клэр пояснила:

– Мне любопытно, но страшно. Отчёты полиции меня травмировали. Я не уверена, что хочу услышать ещё больше вопиющих подробностей.

– Мы не поэтому едем его навестить.

Клэр прислушалась.

– Я попросил друга, который работает в СиДжо, помочь мне в расследовании.

Клэр прервала его:

– Гарри, пожалуйста, не делай этого. Мне и так некомфортного от всего, что Эмбер сделала для меня. Ей не нужно платить людям за то, чтобы они проводили изыскания для моей вендетты.

– Ну, Ли – мой друг: мы вместе учились в академии. После того, как Саймон сделал меня главой службы безопасности СиДжо, я позвонил ему и предложил работу. У нас были вакансии, а он был более чем квалифицирован. У него жена и двое детей. А прибавка к зарплате была слишком заманчива, чтобы отклонить это предложение. И более того, он стал колоссальным приобретением для СиДжо. Эмбер не тратит с ним деньги впустую, и неважно, чем он занят. В любом случае, он всегда был мастером по части раскапывания информации. Итак, я, возможно, упомянул, что в деле Самюэля и Аманды Роулз были некоторые противоречия.

Клэр поставила кофейную чашку на блюдце.

– Потому что… вы часто обсуждаете старые убийства и самоубийства во время перерывов на обед?

– Я также возможно упомянул тебя… и твоего бывшего … но я клянусь, Ли профессионал. Я рассказал ему об отчёте баллистики и заявленных причинах смерти. Он согласился, что это кажется… ну, подозрительным.

– Это должно объяснить, почему мы направляемся в Санта Монику?

Гарри не произнёс ни слова, так как официантка прервала их разговор, принеся еду. Запахи песка и соли растворились в облаке вкусных ароматов. Клэр отметила внимательность миловидной пышнотелой блондинки, конечно же, направленной на Гарри.

Она наблюдала, как Гарри ответил на обожание со стороны официантки сдержанной вежливостью. Сразу же Клэр вспомнила свои походы в рестораны с Тони. Были времена, когда официантки или администраторы откровенно флиртовали. Однако насколько он был сексуально горяч по словам журнала Пипл , Энтони Ролингс был так же пугающим. Чаще всего, Клэр становилась свидетельницей застенчивых улыбок и банальных фраз: Спасибо, сэр. Могу ли я ещё что-нибудь сделать для вас…

Что же касается Гарри, то всё в нём кричало о сексуальности, начиная от его обтягивающей футболки с V -образным вырезом, нестрогих джинсов бренда 7 For All Mankind и до светлых спутанных волос. Она подумала о его бесплатных кофе, когда статья о них появилась в популярных изданиях. Усмехаясь, уткнувшись в свой пирог, она невольно покачала своей головой.

Гарри оторвался от своего блюда яиц по-бенедиктски, чтобы посмотреть за действиями Клэр:

– Что?

Подняв большие ярко-изумрудные глаза, Клэр попыталась изобразить своё самое невинное выражение лица: Я не имею ни малейшего представления, о чём ты.

Поддев вилкой кусочек своего блюда, приправленного голландским соусом, Гарри вернулся к их разговору:

– Ли очень основательный. Он самостоятельно решил внимательнее провести расследование в отношении соседа, Патрика Честера.

Клэр кивнула, заинтересованная информацией Гарри, практически так же сильно, как и в порции свежих фруктов.

– Кажется, Честер получил платёж в ноябре 1989.

– Это же вскоре после смерти Самюэля и Аманды. Какого рода платёж?

Смогла она спросить между поглощением кусочков сочного ананаса.

Гарри стал объяснять, что происхождение платежа было неясным. На первый взгляд казалось, как будто Честер был участником группового иска. Однако после дальнейшего расследования, бенефициарием, судя по всему, является независимая международная компания, основанная на Каймановых островах. Фактические денежные суммы проходили через юридическую фирму в Лос-Анджелесе. Конечно же, данная юридическая компания отказалась отвечать на вопросы или раскрывать какую-либо информацию.

– О каком платеже идёт речь – сколько денег?

– Первый платёж составлял только 20 тысяч.

Клэр не могла не спросить:

– Первый?

– Да. Каждый год его банковский счёт получает вливания. Я хочу, чтобы мы появились у него с предлогом, чтобы он обосновал свою историю.

Клэр выглядела озадаченной.

Гарри объяснил:

– Ты недавно стала заниматься распределением материальных благ. Ты просто проверяешь своих бенефициариев, удостоверяясь, что они заслуживают твоих ежегодных платежей.

– Я не понимаю, о чём ты вообще говоришь. Так что, если я должна пребывать без понятия, так и буду!

– Следуй моему примеру. Раньше я был очень хорош в такого рода вещах. Патрик Честер по-прежнему живёт в Санта Монике, но не на улице Монголия Драйв, как двадцать пять лет назад.

Пока они направлялись на восток по автомагистрали 10 до Санта Моники, Гарри спросил Клэр, не хотела бы она проехать мимо коттеджей, которые принадлежали Честерам и Роулзам. Клэр отказалась. Какую пользу она получит от того, что увидит дом, в котором Самюэль и Аманда Роулз умерли? Она не была патологоанатомом, да и какие улики можно раздобыть двадцать пять лет спустя?

Съехав с магистрали 10 на Линкольн авеню, они пропетляли по боковым улочкам по дороге до Ривьера Истейтс. Это был роскошный район с великолепным видом на Ривьера Кантри Клуб. Клэр вновь освежила представления об их плане:

– Ты на самом деле разговаривал с мистером Честером?

– Да.

– И у него есть желание побеседовать с нами?

Гарри повернулся к Клэр:

– Да. Вроде того.

– Что ты имеешь в виду под этим своим – вроде того?

– Он сомневался, пока я не сказал, что ты Роулз. И что тебе нужно поговорить с ним.

– Я не была…

Он прервал:

– Теоретически. Была. Просто позволь мне вести беседу.

Клэр задумчиво посмотрела на него.

– Ты думаешь, сможешь с этим справиться?

Клэр выдохнула:

– Я полагаю.

Гарри вновь сжал её руку:

– Всё будет хорошо, я обещаю. И, если моя интуиция меня не обманывает, это может пролить свет.

Клэр откинула голову назад, закрыла глаза и попыталась пересилить приступ головной боли:

– Ладно. Мы уже почти доехали?

– Ещё несколько минут.

Клэр смотрела, как вырастали дома, а дворы становились благоустроенными и озелененными. Медленно Гарри подвёл Мустанг к большим железным воротам и остановился у помещения охраны.

Человек в униформе задал вопрос:

– Могу я чем-нибудь вам помочь, сэр?

Гарри снял свои очки от Рей Бенс и ответил:

– Да, Гарри Болдуин прибыл, чтобы увидеться с Патриком Честером.

Человек в маленькой будке сверился с электронным планшетом и кивнул:

– Да, сэр. Вам к Феэвей Драйв 100023. Вам просто нужно продолжать придерживаться левой стороны, потом направо на круговом перекрёстке.

Гарри поблагодарил его и направил машину вперёд.

Клэр придвинулась к Гарри.

– Это очень хороший район. Чем занимается Патрик Честер?

Гарри не надевал обратно своих солнечных очков. Клэр заметила блеск в его глазах, когда он ответил:

– Он на пенсии. Но до этого он работал в продажах.

– Продажи? Похоже на то, что он владел целой сетью или очень дорогим бутиком.

– Он ничем не владел. Он был менеджером среднего звена в сети средней ценовой политики.

Они заехали на широкую подъездную дорогу из камня и шифера. Просторный дом из камня и штукатурки создавал форму буквы “L ” с четырьмя гаражными воротами перпендикулярно улице. Одна ячейка гаража была открыта. Гарри припарковал машину перед открытой дверью, прямо за глянцевой серебряной Аудио класса S 5.

Клэр снова зашептала:

– Тогда каким же образом он заполучил этот дом и такую машину?

– Вот именно это мы и приехали выяснить.

Светло-голубые глаза Гарри на мгновенье померкли, когда он подмигнул Клэр:

– Я полагаю, это должно быть связано с таинственными выплатами. Давай проверим мою теорию на практике?

Она улыбнулась:

– Хорошо. Но если я позабуду, что меня зовут Роулз, ткни меня локтём в бок.

– Если ты этого хочешь.

Гарри поддразнивал ее, пока они оба вышли из машины и направились к входной двери.

До того, как Гарри и Клэр смогли добраться до крыльца с надписью Феэвей Драйв 100023, широкая парадная дверь распахнулась. Лысеющий джентльмен, одетый в чёрную на молнии толстовку от Барберри и трикотажные шорты, вышел наружу. Если бы на нём были бы одеты кроссовки для бега, он мог бы походить на того, кто собирался побегать по окрестностям. Гарри и Клэр остановились. Мужчина торопливо закрыл дверь за собой и поспешил к ним.

Как только расстояние между ними уменьшилось, Гарри заговорил:

– Мистер Честер?

Посмотрев направо, а потом налево, мужчина ответил:

– Да, да. А вы должно быть мистер Болдуин и мисс Роулз?

Клэр протянула руку.

– Сейчас меня зовут Николс.

Патрик Честер обхватил её руку и оценивающе взглянул на женщину перед ним:

– Так вы дочь Антона или его кузина?

Спина Клэр выпрямилась. Она заметила, как улыбка промелькнула в уголках губ Гарри. Да, хронологически она могла бы быть дочерью Тони, но никто раньше таким образом к ней не обращался. Пока она подыскивала ответ, заговорил Гарри:

– Мистер Патрик, на мисс Николс была возложена ответственность вести контроль за выплатами определенных денежных средств. И она здесь сегодня для того, чтобы подтвердить необходимость поддерживать один из таких фондов.

Патрик глянул назад на свой дом.

– Давайте-ка пройдём к бассейну, моя семья в доме. Они ничего не знают о моих денежных поступлениях. И я бы хотел, чтобы так всё и продолжалось.

Гарри ответил:

– Ну, конечно. Мы следуем за вами.

Гарри дотянулся до руки Клэр и быстро пожал её. Она выбрала не реагировать, решив вместо этого сжать свои губы и выдохнуть. Если бы он знал её лучше, то он бы понял, что из её глаз вырывается гнев. Вместо этого он продолжал раздражать:

– И как тебе старичок?

Она наклонилась ближе:

– Пока не впечатляет!

Они последовали за Патриком Честером через большие деревянные ворота, расположенные в высокой каменной стене. Зайдя на задний двор, Клэр запнулась от великолепия. Серповидной формы бассейн, окружённый роскошной мебелью, выполнял роль ключевой фигуры нижнего уровня. Это был двор в три уровня. Несколькими ступенями выше, на следующем уровне располагалась открытая гостиная с камином, софой, креслами и заключённым в защитную оболочку технологическим центром. В данную минуту из колонок доносилась музыка в стиле кантри. Клэр заглянула чуть выше и увидела апельсиновую рощу на верхнем уровне.

– У вас красивый двор, мистер Честер, – произнесла Клэр, пока присаживалась у стола под зонтиком возле мелкой части бассейна.

– Спасибо, мисс Николс. Не хочу показаться невежливым, но давайте быстрее покончим с этим. Это очень необычно, и по правде говоря, заставляет меня чувствовать себя не в своей тарелке.

Клэр продолжила:

– Я была неподалёку и решила, что сегодня будет такой же подходящий день, как и любой другой. Спасибо, что вы согласились встретиться с нами.

Патрик кивнул.

Гарри подхватил:

– Мы здесь, чтобы удостовериться, что вы реальный получатель продолжающихся выплат.

– Это что, какая-то шутка? Я выполнил свою часть сделки.

Он развернулся к Клэр.

– А вашей семье лучше придерживаться их.

Без заминки, она отреагировала:

– Давайте не будем так резко себя вести. У нас просто есть несколько вопросов.

Она посмотрела в сторону Гарри.

Гарри спросил:

– Вы уверены в том, что ваше первоначальное заявление о присутствии сестры Самюэля отражало действительность?

Патрик скептически посмотрел на них, и, в конце концов, ответил:

– Я думаю, что мне необходимо увидеть какие-либо удостоверения личности. Как я могу знать, что вы те, за кого себя выдаёте?

Клэр потянулась к своей сумке и достала кошелёк. Но прежде чем она успела его открыть, Гарри взял его из её рук и сказал:

– Мистер Честер, как мы можем быть уверены, что вы заслуживаете того, чтобы увидеть удостоверение личности?

– Вы связались со мной.

– Согласны. Но предоставьте мне что-нибудь. Как я могу знать, что вы тот самый Патрик Честер, с которой мисс Николс необходимо встретиться?

– Чего вы хотите?

– Расскажите нам точно, почему вы заслуживаете ваших ежегодных выплат.

С сарказмом, сочащимся в его голосе, Патрик ответил:

– Я не помню.

Гарри надавил:

– И чего же вы не помните?

– Понимаете, в этом то и проблема. Если я вспомню – вашу маму, – он посмотрел в сторону Клэр, – или вашу тётю – что ж, в штате Калифорния нет срока давности в отношении убийства.

Клэр хранила молчание, пока Гарри открыл её кошелёк и передал Патрику её кредитную карту Американ Экспресс с вытесненным на лицевой стороне именем Клэр Р. Николс. Патрик взял карточку, прочитал имя и вернул её Гарри. Клэр наблюдала за тем, как глаза каждого из мужчин пристально буравили друг в друга.

Она потянулась за своей кредитной карточкой и положила её обратно в кошелёк. Нарушая молчание, Клэр произнесла:

– Спасибо, мистер Честер. Я передам вашу информацию, но я не могу вам давать никаких обещаний в отношении будущих выплат.

Его взгляд перешёл на Клэр:

– А я полагаю, что вы можете, и вы будете. Передайте Антону, что моя память не такая плохая для старика.

Она села прямее.

– Я передам.

Гарри вставил замечание:

– Вы на самом деле хотите угрожать человеку, который предоставил вам возможность иметь всё это?

Патрик откинулся на спинку своего кресла:

– Я согласился встретиться с вами, потому что я хотел вас увидеть.

Он качнул головой в сторону Клэр:

– За двадцать пять лет мне так и не удалось связаться с Антоном. Я хотел получить подтверждение, что он всё ещё существует.

Гарри ответил:

– А ваших ежегодных дотаций было недостаточно?

– Нет следов их происхождения. Рад слышать, что он всё ещё в ударе. Он был хорошим парнем.

Клэр спросила:

– Итак, какое послание вы хотите, чтобы я передала этому хорошему парню ?

Патрик встал, и остальные последовали его примеру:

– Передайте ему, чтобы контактировал со мной только через сотрудников в Лос-Анджелесе. Я больше не хочу никаких неожиданных визитов.

Клэр кивнула, а Гарри протянул свою руку для рукопожатия, пока произносил:

– До свидания, мистер Честер. Я полагаю, что мисс Николс получила исчерпывающую информацию.

Следуя в том же направлении, откуда они пришли, Клэр и Гарри молча вернулись к своему голубому Мустангу. Клэр наконец заговорила, когда они уже выехали за железные ворота жилого района:

– Почему ты показал ему кредитную карточку?

– Я не хотел, чтобы он знал, где ты живёшь.

Его слова добавили тревоги, которую она ощущала в конце их беседы.

– О, спасибо. Я об этом не подумала.

Выезжая обратно на автостраду I -5 на север, они влились в движение, которое займёт около шести часов. Клэр откинула своё кресло и, слушая музыку, доносящуюся из колонок, впитывала солнечный лучи.

Её мысли бродили от Патрика Честера к Тони. Клэр по-прежнему не имела представления о том, кто была эта таинственная женщина, но они получили подтверждение, что она существует или существовала. Кого Тони захочет защищать, делая ежегодные выплаты? Он никогда не упоминал другую женщину. На самом деле, он говорил, что никогда не хотел быть с кем-либо. Но могла ли она верить во всё, что он когда-либо говорил? Может быть, женщина на самом деле была его тётей. Однако она никогда не слышала ни о каких членах семьи. Даже в статье Ярмарки Тщеславия утверждалось, что у него нет других родственников. Могла ли та женщина быть той, кто отправил Клэр коробку? И почему она охотно расстроила человека, который профинансировал её свободу от тюремного срока за убийство? Или у неё или кого-то ещё был другой мотив, чтобы отправить Клэр информацию? Может быть, человек хотел, чтобы коробка произвела на Клэр другой эффект? Складывалось ощущение, что новая информация ничего не добавила, скорее вызвала ещё больше вопросов.

Клэр закрыла глаза за солнечными очками и поморщилась от боли, отзывающейся в её висках.

Она уже практически задремала, когда услышала, как Гарри произнёс:

– Прости меня. Я не должен был подставлять тебя перед этим уродом.

Она пожала плечами:

– Я уже встречала одного или пару уродов. Всё хорошо, что хорошо кончается. Я просто не уверена, что же мы получили в итоге.

– Мы теперь точно знаем, что женщина существовала. Кто-то, как верит Патрик, кто был сестрой Самюэля. Бьюсь об заклад, это она убила Самюэля и Аманду.

Клэр кивнула:

– И Тони согласен платить ежегодно за то, чтобы спрятать эту информацию.

– Кто же эта женщина?

– Кажется, это вопрос на миллион долларов, – произнесла она, пока рассматривала окружающий пейзаж.

Глава 29

Компромисс – лучше согнуться, чем сломаться.

Шотландская поговорка

Прислонившись к рабочей поверхности на их кухне в новой квартире, София гладила края прохладного гранита, пока её мысли пребывали в недоумении. Она отчаянно пыталась понять смысл голосового сообщения, которое прослушала уже второй раз. Мистеру Джорджу, из Арт-Студии Городского Административного центра в Пало-Альто, поступил звонок от покупателя, представляющего интересы анонимного заказчика. Этот таинственный человек хотел приобрести три работы Софии, из полной коллекции её студии в Провинстауне, заказанные мистером Джорджем. Во время их предшествующих этому событию обсуждений, она согласилась, что выставит три из своих старых работ на сайте после тщательного разбора её картин. Картины всё ещё были в Массачусетсе и провисели на сайте мистера Джорджа только двадцать четыре часа. А сейчас они проданы.

Мистер Джордж хотел заполучить всё портфолио Софии и желательно вчерашним числом. Видимо, покупатель был в восторге. Да, София не могла в это поверить. И всё из-за слова, который использовал мистер Джордж – очарован её искусством. Таинственный покупатель может также заинтересоваться другими её работами. Мистер Джордж хотел выяснить, как быстро София смогла бы слетать в Провинстаун и доставить все содержимое её студии в Пало-Альто. Он пообещал, что затраты с лихвой окупятся.

Несмотря на то, что между Софией и Дереком недавно было достигнуто понимание, скажем, даже больше, чем просто понимание – сближение в несоизмеримых пропорциях. Она даже не помышляла о том, чтобы собраться и улететь на восток без того, чтобы обсудить это с ним. Глядя на свой календарь, она поняла, что единственным камнем преткновения, в случае, если она сорвётся и полетит в Провинстаун, будет какой-то ужин, приуроченный к сбору средств, который, предполагалось, они должны посетить вдвоем. Кое-кто из высшего руководства хотел, чтобы Дерек посетил этот ужин в качестве представителя «Шедис-тикс». Судя по всему, это было ежегодное значимое событие.

София задавалась вопросом, а есть ли возможность сделать оба дела одновременно. Рассматривая эту вероятность, она осознала, что ей придётся или поставить в известность мистера Джорджа о том, что ему придётся подождать, либо сказать Дереку, что она не сможет пойти с ним на ужин. Время было слишком неудачным в обоих случаях. На то, чтобы упаковать произведения искусств, уйдёт несколько дней, возможно, неделя. А ужин состоится через пять дней. Это было одним из тех компромиссов, которые они обсуждали. Концепция выглядела намного легче в переносном значении.

Как ребёнок, София скрестила пальчики и, неосознанно прикусив нижнюю губу, набрала номер.

Голос Дэнни на личной линии Дерека больше не вызывал у Софии удивления. София даже, к своему стыду, ощущала приступ превосходства от недавнего признания Дерека. Он поклялся о полном незнании в отношении скрытых замыслов Дэнни. Может быть, какая-то часть Софии даже немного жалела эту симпатичную молодую блондинку. Нет, принимая во внимание сложившиеся обстоятельства, не жалела.

– Добрый день, Дэнни. Это София.

– Да, миссис Бёрк, Дерек сейчас на встрече. Могу я записать сообщение?

София отметила, что, невзирая на многочисленные попытки изменить приветствие от Дэнни, она по-прежнему обращалась к ней, как миссис Бёрк , а мистер Бёрк по-прежнему оставался Дереком.

– Да, пожалуйста, дайте ему знать, что мне нужно поговорить с ним как можно скорее. Собственно говоря, я буду в городе позже и смогу заглянуть к нему в офис после обеда.

– Да, только, у него очень плотное расписание. Может быть, мне удастся сделать так, чтобы он позвонил, когда будет свободен.

Неделю назад это бы остановило Софию, но не сегодня. Как только она закончит разговор с Дэнни, София сразу же отправит сообщение на мобильный телефон Дерека. Когда София объяснила свои ощущения неуверенности во время их воссоединения, Дерек пообещал, что только он будет отвечать на свои текстовые сообщения.

София улыбнулась в трубку и ответила:

– Вы можете дать ему знать, что я буду в том районе с часу до трёх. Пожалуйста, свяжитесь со мной по поводу наиболее удобного времени, когда я могу заглянуть.

– Да, миссис Бёрк.

– До свидания, Дэнни.

Она повесила трубку и отправила сообщение. Через несколько секунд её телефон зажужжал. Она провела по экрану. У МЕНЯ ВСЕГДА ЕСТЬ ВРЕМЯ ДЛЯ ТЕБЯ! НЕ МОГУ ДОЖДАТЬСЯ. У МЕНЯ ВЕБ-КОНФЕРЕНЦИЯ В 11. ЗАКОНЧУ К 12.30. В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ ПОСЛЕ ЭТОГО – Я ВЕСЬ ТВОЙ. НЕПРАВДА. ВСЕГДА ТВОЙ! ЛЮБЛЮ ТЕБЯ, ДЕТКА.

Она усмехнулась. Технологии – замечательная вещь! Она не позволит Дэнни или кому-нибудь ещё заставить её сомневаться в своём муже. После того, как она проглотила последнюю каплю жасминового чая, София положила чашку в посудомоечную машину, протёрла барную стойку и начала размышлять над размерами своих произведений в студии Провинстауна. Её мысли крутились вокруг выставленных и хранившихся картин. Внезапно, звонок телефона вернул мысли Софии обратно в Санта-Клару. Посмотрев на подсвеченный экран, она увидела: Офис Дерека.

– Алло?

– Здравствуйте, миссис Бёрк. Это Дэнни.

– Да?

– Кажется, встречу перенесли, Дерек будет свободен после 12.30 сегодня.

София не смогла сдержать самодовольного выражения лица.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю