355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алеата Ромиг » Правда (ЛП) » Текст книги (страница 22)
Правда (ЛП)
  • Текст добавлен: 30 декабря 2017, 15:30

Текст книги "Правда (ЛП)"


Автор книги: Алеата Ромиг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 42 страниц)

– Спасибо, Дэнни. Тогда жду с нетерпением возможности повидаться с Дереком и тобой.

– Да, мэм.

Связь прервалась.

Взглянув на часы, София поняла, что у неё в запасе три часа до того, как ей нужно быть в офисе Дерека. Она решила отправиться в Пало-Альто и поговорить с мистером Джорджем лично. Если уж на то пошло, кто бы купил три картины без того, чтобы увидеть их вживую?

***

Городской административный центр в Пало-Альто являлся сердцем сосредоточения кафе. Припарковав машину на свободном месте, она размышляла о том, чтобы остановиться в одном из многих заведений, мимо которых проходила. Районы Санта-Клары создавали у Софии замечательное впечатление маленьких городков.

Туман, который так часто покрывал Силиконовую долину, растворился, рассеиваясь в блестящем голубом небе. Здания, деревья и горы – все сверкали в весеннем солнце. Пока София двигалась по переполненному тротуару, вдыхая восхитительные ароматы, исходящие из кофеен и кафе и слушая гомон пешеходов, она обнаружила, что ошеломлена недавним поворотом событий. Новая жизнь не была такой плохой, как она расписала себе. Дерек на самом деле хотел, чтобы она была здесь.

Открытие или прозрение снизошло на неё от осознания, что он хотел её – а не какую-то там идеальную жену. Эта поддержка сделала её сильнее, оживила её уверенность, пока она приближалась к офису мистера Джорджа.

Войдя в маленькую студию, София отметила контраст в шуме. Звуки загруженной улицы стихли, когда стеклянная дверь закрылась, перейдя в едва уловимую музыку, околдовывая мягким перезвоном, сообщая о приходе потенциального клиента. София оценила белые стены, непрямой свет и прекрасные произведения изобразительного искусства на холсте вместе с трёхмерными изображениями на подиуме. На сигнал и перезвон предупреждающего колокольчика из глубины задних комнат появился мистер Джордж.

С момента их первой встречи они разговаривали только по телефону. София хотела получить больше информации до того, как она передаст всю свою коллекцию этому человеку.

– О, миссис Бёрк.

Воскликнул мистер Джордж с каким–то слишком преувеличенным восторгом.

– Мистер Джордж, пожалуйста, зовите меня София.

– Да, София. Я так рад, что вы заглянули ко мне сегодня.

От его яркой улыбки его румяные щёки могли бы треснуть, настолько его распирал восторг.

– Вы получили моё голосовое сообщение?

Значит, оно предназначалось мне, размышляла она, пока отвечала:

– Да, именно поэтому я здесь. Могли бы мы обсудить данное событие?

– Конечно, я согласен, это необычно. Но я хочу, чтобы вы знали, я получил подтверждение по сумме, хотя и не в состоянии подтвердить личность покупателя. Кто-то предложил 2,3 миллиона долларов за все три работы.

Бравада Софии сошла на нет. Она пыталась сделать вздох. Её лёгкие не слушались, а ноги подкосились.

– Я прошу прощения, вы только что сказали «2,3 миллиона долларов»?

– О, а я что, не упомянул сумму в сообщении? Да, изначально, покупатель спросил у меня о цене. Я ответил ему, что мне нужно проконсультироваться по данному вопросу с художником. Он не хотел торговаться, поэтому предложил то, что как он полагал, было верхней ставкой.

Усмешка мистера Джорджа стала даже ещё шире, демонстрируя его белые, слишком идеальные зубы, а также розовые дёсны над ними.

– Я полагаю, он выиграл. Однако я всё-таки настоял на том, что мне нужно обсудить это с вами. И, конечно же, студия забирает пятнадцать процентов. Остальное ваше.

До того, как ноги окончательно отказали ей, София нашла пустой стул. Её разум машинально производил калькуляцию, пока её губы усердно сражались, чтобы произносить слова:

– Мистер Джордж, я поговорю со своим мужем, как можно скорее. Я доставлю вам эти работы так быстро, как только смогу.

Один миллион девятьсот пятьдесят тысяч долларов!

– Я не знаю, что там по поводу всей моей коллекции. Я не хочу закрывать мою студию в Провинстауне.

Они вдвоём обсудили возможности и варианты. Они остановились на том, чтобы представить её избранные работы на экспозиции в Пало-Альто, с доступностью полной коллекции в онлайн режиме. Если этот покупатель или любой другой захочет приобрести одну из работ и будет готов заплатить соответствующую цену, София вернётся в Массачусетс.

Часом позже София вошла в офис Дерека. Пока её длинная газовая юбка вилась за ней, касаясь её ног, а босоножки на высоком каблуке стучали по мраморному полу его частной приёмной, София выбрала игнорировать выражения лица Дэнни и её намёки. Её настроение было слишком хорошим, чтобы переживать по поводу безукоризненно одетой личной помощницы или роскошной обстановки. Она небрежно прошла мимо симпатичной блондинки, не произнося ни слова, и вошла в королевский офис Дерека. Наглым образом она обвила руками шею своего мужа и поцеловала его в раскрытые губы. До того, как она смогла воспользоваться языком, дразня его жаждущий рот, София поняла, что Дэнни последовала за ней в офис Дерека.

Они оба развернулись, чтобы посмотреть на неё, стоящую в дверном проходе. Не успел Дерек оправиться от такого жаркого приветствия жены, София взяла на себя смелость отпустить его помощницу:

– Нам больше ничего не нужно, Дэнни. Пожалуйста, закройте дверь, когда будете уходить.

Дэнни вопросительно посмотрела на Дерека, который безудержно улыбался, едва способный отвести глаза от одухотворённой женщины, только что присевшей на его колено. Наконец, он глянул в сторону своей личной помощницы и подтвердил желание Софии:

– Да, Дэнни, и пожалуйста, удерживай поступающие звонки.

Полное неверия выражение лица Дэнни, пока она выходила из офиса и закрывала дверь, добавил красок к эйфории Софии.

– Ну, надо же, миссис Бёрк!

Сумел пробормотать Дерек между поцелуями.

– И чем же я заслужил такой сладострастный приём?

Она рассказала ему о невероятной покупке трёх её картин маслом. Дерек уставился на неё, открыв рот, когда она объявила ему цену. В конце концов, он обрёл дар речи:

– Вау, детка! Я обожаю твои работы, но я в шоке от озвученной суммы.

София надулась, больше в шутку, нежели всерьез:

– Что? Ты не считаешь, что они того стоят?

Он тут же прижал её к груди и крутанулся в его большом кожаном кресле. София поджала ноги, устроившись на его коленях, и откинула голову назад, позволяя своим длинным волосам рассыпаться веером, пристроила голову на его плече, так как его офис потерял свои очертания. Прижавшись ртом к её выставленной шее, он с придыханием прошептал:

– Я думаю, они стоят в десять раз дороже предложенного! Но, если ты готова расстаться с ними за ничтожные 2,3 миллиона, я полагаю, это твоя прерогатива.

Его губы прикоснулись к её тёплой чувствительной шее, тут же вызвав мурлыканье в глубине её горла.

Когда его губы остановились, София отодвинулась и посмотрела ему в глаза. Выглядя неожиданно серьёзной, она продолжила:

– Тут есть проблема. Покупатель хочет получить их вчера. Мне нужно лететь в Провинстаун и доставить их сюда. Мистер Джордж также хочет, чтобы я доставила несколько других своих работ на выставку, а также сфотографировала остальную часть коллекции. У меня уйдёт несколько дней на то, чтобы подготовить всё к пересылке.

– Ужин для «Шедис-тикс» в пятницу. Ты вернёшься к этому времени?

– Прости. Я так не думаю.

Она безучастно посмотрела в его светло-карие глаза.

– Если ты хочешь, чтобы я задержалась, я могу попросить мистера Джорджа связаться с покупателем, с тем таинственным человеком, и узнать, может ли он подождать.

София наблюдала сквозь ресницы, как выражение лица Дерека менялось у неё перед глазами. Она увидела гордость, разочарование, колебание и решительность.

В конце концов, его светло-карие глаза сверкнули, а щёки порозовели.

– Ты знаешь, когда «Шедис-тикс» попросили меня выйти на работу раньше оговоренного срока, они пообещали мне предоставить дополнительные выходные. Как насчёт того, чтобы я поехал с тобой? Если мы будем работать вместе, то сможем запаковать твои картины быстрее. И мы, возможно, даже сумеем вернуться на это большое событие под прикрытием ужина. Я не уверен, почему, но они на самом деле хотят, чтобы я там был.

София уставилась на мужа в неверии:

– Ты, правда, готов отправиться со мной?

– Конечно.

Он поцеловал её в губы.

– Мы можем рассмотреть вариант с романтическим отпуском.

А потом он добавил с хищной усмешкой:

– И, возможно, мы могли бы воспользоваться одним из тех частных самолётов, которые они сулили мне во время интервью?

– Вы знаете, мистер Бёрк, я всегда хотела принадлежать клубу избранных.

– В самом деле, миссис Бёрк, и что бы это был за клуб?

– Я полагаю, он называется «Занятие сексом на высоте не меньше 5280 футов».

Дерек закрыл глаза и покачал головой на женщину, из-за которой у него задрожали ноги три года назад. Сосредоточившись, он ответил:

– Я сделаю всё возможное, чтобы выяснить критерии для вступления в этот эксклюзивный клуб. Я слышал, что вступление в него может быть весьма затруднительным. Может быть, вы не способны принять вызов?

– Мистер Бёрк, вы выясняйте все требования, а я сконцентрируюсь на своих способностях.

Он безуспешно пытался сдержать улыбку:

– Способности не являются проблемой, миссис Бёрк. Я полагаю, спорный элемент заключается в высоте.

София прикоснулась губами к изгибу его шеи:

– Ты предоставляешь высоту, а я предоставляю способности.

– Мы можем провести тест-драйв на высоте уровня моря, просто, чтобы удостовериться.

София мечтательно покачала головой. Это была битва умов, в которой она не хотела одерживать победу.

– Может быть, когда я вернусь домой?

Дерек не стал дожидаться ответа от жены, так как он взял телефон, и в его голосе больше не было слышно игривых ноток:

– Дэнни, сделай соответствующие приготовления. Моей жене и мне понадобится самолёт «Шедис-тикс», чтобы слетать в Провинстаун, Массачусетс, выезжаем завтра и вернёмся в четверг.

София слушала его разговор со стороны.

– Это можно перенести.

– Этим я могу заниматься из любой точки мира.

– У тебя есть ещё какие-либо основания для беспокойства?

София расслышала возмущение в его голосе. Ей стало интересно, а распознала ли его и Дэнни. Дерек продолжил:

– Отлично. Дай мне знать об окончательных приготовлениях.

– Спасибо, Дэнни.

Он повесил трубку. Улыбаясь от уха до уха, он предложил:

– Следующее на повестке дня – исследование в области требований для вступления в тот самый клуб.

София крепко обняла его шею.

– Спасибо тебе! Мы можем работать день и ночь, чтобы вернуться к тому самому ужину.

Дерек обнял её за талию, а его глаза подёрнулись поволокой:

– Я думаю, что знаю лучший способ коротать наши ночи.

София захихикала:

– В самом деле? Мы можем взвесить все за и против каждого предложения.

– Нет. Я полагаю, что я вызвал на поле карту заботливого мужа; и ты должна согласиться на моё предложение – никаких дискуссий на сей счёт не позволяется.

Она не спорила.

– Понимаю ваш довод. Однако мне необходимо хотя бы краткое содержание ваших идей, которое вы должны представить мне на рассмотрение сегодня ночью дома.

Её глаза блеснули, когда она встала и разгладила свою юбку.

– Вы безжалостно торгуетесь.

Дерек добавил:

– До встречи вечером.

Они поцеловались, и София открыла дверь его личного офиса. Проходя мимо стола Дэнни, её мысли были наполнены любовью Дерека и его игривым поддразниванием. Когда она повернулась к безразличному взгляду его личной помощницы, София использовала свой самый сладкий голосок и произнесла:

– Спасибо, Дэнни. До свидания.

Сквозь скрежет зубов, Дэнни ответила:

– Не стоит благодарности.

***

Идя по всё ещё многолюдному тротуару, София ощущала эйфорию. Неужели кто-то на самом деле предложил 2,3 миллиона за её работы? Это казалось невероятным. Да и её разговор с Дереком повернулся таким неожиданным образом. Она ожидала, что он будет участливым, хотя и холодным из-за её возможного отсутствия на ужине. Всё-таки, насколько важным могло быть посещение ужина по сбору средств для компании из списка «Форчун-500»?

Несмотря на его маску топ-менеджера, он был обычным мужчиной. София сказала себе: ей нужно об этом помнить. Кроме того, она была обычной женщиной. И это делало их обоих идеально совместимыми.

Желая побеседовать с мистером Джорджем лично, София поехала обратно в Пало-Альто. Она хотела поставить его в известность, что они с мужем запакуют её работы и доставят их на запад как можно быстрее. Перед тем, как встретиться с мистером Белые зубы , София решила заскочить куда-нибудь выпить чашку чая и немного перекусить. Прокладывая себе путь в переполненном кафе, София сканировала толпу на наличие свободного места.

Кафе гудело от монотонности разговоров практически за каждым из столиков. Аромат свежеиспечённого хлеба, насыщенного запаха кофе и терпких специй заставил её желудок сжаться в предвкушении. Она шагнула к прилавку, чтобы прочитать меню над ним, когда женщина, сидящая возле окна с электронным планшетом, чашкой кофе и салатом захватила её внимание. Она казалась смутно знакомой. София не хотела пялиться. Это просто странно, что она знала кого-то, кто сейчас обедал в Пало-Альто.

***

Жужжание шумного кафе окружало Клэр, заглушая её пульсирующие от боли виски. Она бездумно нехотя поглощала свой наполовину съеденный салат, пока одновременно просматривала самые последние новости на айпаде. Наслаждаясь временной отсрочкой, она получала удовольствие от каждого своего свободного момента за последнюю неделю. Она поняла иронию уединения в толпе.

В прошлую субботу её сестра Эмили и зять Джон приехали в Сан-Франциско. С тех пор, у неё едва ли оставалась минутка на то, чтобы побыть наедине с собой. С тоской она подумала о Гарри; у них не было ни минутки наедине. На самом деле, с Сан-Диего, который был полторы недели назад, у них выпала только одна возможность воспользоваться его пополненным запасом из аптеки.

В многозадачном режиме работы, Клэр знакомилась с каждым заголовком в своей ленте новостей. Однако мысленно она была со своей сестрой и зятем. Они одолжили у неё машину и поехали на денёк в Сан-Франсиско. Она была им благодарна за то, что они выкроили время для себя.

Личная встреча вымыла все сомнения и тяжёлые чувства из их прошлого. Когда Эмили прошла через сводчатый проход международного аэропорта Сан-Франсиско прошлой субботой, и их такие похожие зелёные глаза встретились, они растворились в объятиях, рыдая. Потребовалось несколько минут, прежде чем Джон смог оторвать их друг от друга, и у него появился свой шанс обнять Клэр.

Будучи неистощимо услужливой хозяйкой, Эмбер предложила семейству Вандерсолов воспользоваться её третьей спальней. Это означало необходимость пересортировать исследования Клэр вновь, но это того стоило. В течение пяти дней сестра Клэр и её муж будут только на расстоянии одной двери.

Также удивительно, что Эмили и Джон так хорошо поладили с Эмбер и Гарри. Лёгкость разговора и схожесть интересов создали располагающую атмосферу, очень отличающуюся от той, что была, когда она была замужем за Тони.

По прошествии нескольких дней, Эмбер начала поднимать вопросы бизнеса с Джоном. Эти двое разделяли схожую философию и этику рабочих отношений. То, что началось с обсуждения о нескольких интересных сделках «Роулингс Индастриз», вскоре превратилось для «СиДжо» в стратегии. Пока эти двое говорили о делах, Клэр и Эмили наслаждались компанией друг друга. Обмен и дух товарищества дарил восхитительные ощущения.

Несмотря на это, Клэр не могла понять, почему она продолжала сражаться со своей головной болью. Она была более открытой и честной со своей семьёй, чем когда-либо за все эти годы, но у неё было странное чувство балансирования на краю неясного противоборства. Эмоционально она ощущала себя полностью выложившейся. По правде говоря, у неё не было ни малейшего представления о том, что вызвало это надвигающееся противоборство или почему её это так напрягает.

Оторвав взгляд от айпада, Клэр внимательно осмотрела кафе. Народ двигался во всех направлениях, как в кафе, так и на улице. Сидя у окна, она наблюдала за тем, как люди проходят мимо витрин. Изредка, она испытывала ощущение, как будто за ней наблюдают. Это одновременно раздражало и было знакомо. В минуту самоанализа, Клэр задалась вопросом, а когда за последние три года за мной не наблюдали? Или же всё началось гораздо раньше?

Позже этим вечером у Клэр, Эмили, Джона, Гарри и Эмбер забронирован столик в местном ресторане. Они собираются встретиться с новым другом Эмбер. Она познакомилась с ним несколько недель назад на какой-то конференции, на которую она уезжала из города. Он работает на «Гугл». Эмбер клянётся, что ничего серьёзного, но блеск в её глазах, когда она упоминала Китона, заставлял Клэр улыбаться.

Это также помогло легче воспринимать идею о том, чтобы рассказать Эмбер о ней и Гарри. Клэр рассуждала, что, если Эмбер тоже кем-то увлеклась, она воспримет новость лучше. Клэр допускала, что Эмбер и её семья что-то подозревали. Но никто не задавал вопросов, а Клэр и Гарри не спешили признаваться. По большей части, они оба хранили свою новую близость в секрете.

Клэр подняла глаза вновь и увидела Фила Роуча, стоящего в очереди за симпатичной блондинкой. Её нервозность уменьшилась. Это мучительное ощущение, что за ней наблюдают, воспринималось легче, когда ты знал вуайериста, или как Клэр любила обращаться к Филу, своего телохранителя.

Ей было интересно, как он справился с тем, что потерял её в аэропорту на обратной дороге из Сан-Диего. Улыбнувшись самой себе, Клэр осознала, что иногда она также думает о некоторых сторонах своей жизни, как об игре. И, без сомнения, она получала удовольствие от контроля над метафорической шахматной доской.

Вернув внимание электронному планшету, она прочитала заголовок американского кабельного телеканала MSNBC о «Мегатоне», дочернем предприятии «Сони». Она прочитала об обеспокоенных инвесторах. Недавняя беспорядочная продажа акций привела к их быстрому обесцениванию. Только с утра цена упала с 77.12 долларов до 48.13. Клэр посмотрела на часы. Было практически полвторого, полчетвёртого по Восточному побережью. Фондовая биржа скоро закроется. Звучит не слишком хорошо для «Мегатона».

В статье «Ассошиэйтед Пресс» обсуждался личный преднамеренный проступок со стороны главного исполнительного директора. Озабоченные акционеры подвергали сомнению этику в совете директоров. Подразумеваемый намёк звучал так, что, если индивидуум в кресле главного принимает неправильные личные решения, инвесторы справедливо или ошибочно переводят это в поле бизнес решений. «Мегатон» и его совет директоров удержал позицию компании как благонадёжную и целостную. На текущий момент доказательств корпоративных правонарушений не было выявлено. Тем не менее, согласно второму витку новостей, акции продолжили падать.

Клэр поискала рейтинг фондовой биржи: акции «Роулингс Индастриз» на текущий момент установились 168,78 долларов за акцию. Цена выросла на 2,04 доллара в сравнении с этим же временем вчера. Компания испытывала виток подъёма, несмотря на экономику за последние пять лет.

***

София искала ответ у себя в голове, пока стояла в очереди. Каждый раз, когда она украдкой смотрела на женщину с каштановыми волосами, она вглядывалась в её черты лица. Найдя маленький столик, София устроилась за ним, попивая чай в ожидании салата. Внезапно, её озарило, что всё дело в волосах – они были неправильными. У женщины, которую ей напоминала эта девушка, волосы были светлее. Несмотря на это, как художник, она критически исследовала черты лица. София знала без сомнения, как и во всём остальном, женщина у окна была той же самой, которую София пристально изучала дни и недели. София не только рассматривала её, она её рисовала, в свадебном наряде от Веры Вонг.

Неожиданно Софии стало интересно, а должна ли она подойти к ней. Всё-таки София подписала соглашение о конфиденциальности в отношении картины. Пока София взвешивала все за и против, женщина, казалось, погрузилась с головой в свой планшет.

Когда Софии, наконец, принесли салат, она решила подойти к женщине у окна. Без предупреждения привлекательный светловолосый мужчина присел за столик напротив женщины. София наблюдала за тем, как озабоченность и сосредоточенность, направленная на планшет, растворились. Создалось ощущение, что светловолосый мужчина занял всё её внимание. София задалась вопросом, мог ли это быть тот же самый человек, который нанял меня, чтобы нарисовать картину? Если это так, то она должна хранить молчание. Нарушение соглашения потребует материальных выплат. А поскольку у неё не было 1,95 миллиона долларов, возможность заговорить с этой женщиной, которую она однажды рисовала, уже перестала быть реальной.

Без сомнения, встреча с этой загадочной женщиной была странным стечением обстоятельств!

София снова устроилась за своим столиком. Наслаждаясь ланчем, она наблюдала, как мужчина и женщина разговаривали с чувством трогательной близости. Она надеялась, что им нравится её работа.

Глава 30

– Сила семьи, как и сила армии, в верности друг другу.

Марио Пьюзо

Сверкающие голубые глаза Гарри оказались перед Клэр до того, как она заметила его присутствие. Его глубокий голос перекрыл галдёж, творящийся вокруг:

– Цвет кожи выглядит намного лучше. Как ты себя чувствуешь?

Клэр широко улыбнулась прекрасному лицу и подставила свою щеку под дружеский поцелуй.

– Мне намного лучше, спасибо, что спросил. Не знаю, что со мной было не так утром.

Гарри занял место напротив Клэр.

Она продолжила:

– Мне нравится, что Эмили и Джон здесь. Я не понимаю, почему я такая взвинченная.

Гарри потянулся через стол и накрыл руку Клэр своей:

– Твоя сестра рада быть здесь с тобой. Просто наслаждайся этим временем. Они уезжают в четверг.

Клэр посмотрела вниз на тарелку с наполовину недоеденным салатом:

– Я знаю.

Она посмотрела вверх, и её изумрудные глаза сверкнули:

– А в пятницу у меня появится возможность лицезреть тебя в смокинге!

Гарри покачал головой из стороны в сторону.

– Пока не слишком поздно. Мы можем попросить кого-нибудь ещё сходить на это торжество. Это не что иное, как куча напыщенных зануд , все как один самодовольных по поводу своих пожертвований.

Улыбка Клэр вышла хвастливой:

– Я знаю, чего ожидать, уже присутствовала и занималась подобным. А вот тебя в смокинге я не видела и очень этого хочу. Кроме того, я пообещала Эмбер.

Гарри подхватил клубничку из недоеденного салата Клэр и закинул ту в рот. Клэр тут же подумала о его губах, когда они сомкнулись вокруг маленького красного плода. Она попыталась абстрагироваться от мысли, притаившейся глубоко внутри нее. Чтобы помочь себе переключиться, Клэр предпочла заговорить:

– Я думаю, Эмбер упоминала, что ты не присутствовал ни на одном подобном мероприятии с ней. Как ты можешь знать, чего ожидать?

– Я и не присутствовал в качестве гостя. Я работал агентом безопасности на подобных мероприятиях, когда был полицейским, а также для СиДжо.

Он потянулся за долькой апельсина.

Клэр хихикнула:

– Не хочешь забрать весь остаток моего салата? Я на самом деле не голодна.

Он робко ответил:

– Нет, ты должна доесть его. Я не думаю, что ты плотно позавтракала. Кроме того, мне было интересно…

Его голос замедлился.

Посмотрев вверх, Клэр увидела, как выражение его лица едва ощутимо поменялось, с блеском в глазах и морщинкой на лбу. Она не могла точно определить, в чём было отличие, но что бы это ни было, оно вновь вызвало тот самый жар, который она ощущала несколько минут назад. Пытаясь звучать соблазнительно, а не смущённо, Клэр придвинулась ближе к Гарри:

– Да?

Она позволила слову тянуться, спрашивая, а не отвечая.

– И что же тебе было интересно?

– Ну, понимаешь, я был на работе – занимался своими делами – когда я получил сообщение.

Клэр подняла брови, вопрошая. Да, она отправила сообщение. В нём не содержалось никакой просьбы.

Он продолжил:

– В нём говорилось что-то типа: надеюсь, твой день проходит замечательно. Направляюсь в Кланси, чтобы перекусить на улице Гамильтон. Эмили и Джон взяли мою машину, чтобы отправиться в поездку в Сан-Франциско на денёк.

– Да, я полагаю, что имею представление об этом сообщении. Я его отправляла. И я получила одно в ответ. В нём говорилось, что-то вроде: приятно пообедать. О, там в конце, должно быть, был смайлик.

Гарри пожал плечами:

– Ну, да. А потом я начал думать о тебе… ты же совсем одна.

– Я большая девочка.

В его глазах теперь горел такой же тлеющий огонь, который она пыталась спрятать.

– Да, несомненно.

Он погладил вершинки костяшек её пальцев.

– Видишь ли, я не был уверен в том, как ты справишься одна, когда вернёшься в квартиру. Кажется, что со всей этой компанией у тебя не было ни мгновения в одиночестве.

Улыбка Клэр заставила её глаза сиять, эта зелень теперь пылала огнем.

– Это так благородно с твоей стороны – оставить работу, чтобы помочь мне. Может быть, мне и в самом деле нужно немного помощи.

Он перехватил её руку, кода она начала отодвигать свой стул от стола:

– Я здесь, чтобы помочь; любым доступным способом.

Она ближе придвинулась к его уху:

– А что скажет ваш босс по поводу того, что ты смылся с работы?

– В моей должностной инструкции также значится проведение мероприятий по безопасности за пределами компании.

– О, так ты здесь, чтобы обеспечить мою безопасность?

Она улыбнулась, посмотрев назад на Фила, который сидел в компании чая и сэндвича.

– Нам стоит оповестить Фила, что у него намечается входной на вторую половину дня?

Гарри пожал плечами.

– Не думаю, что это принесёт пользу. А теперь, мисс Николс, в какой помощи вы нуждаетесь?

Клэр почувствовала, как её щёки запылали:

– Что ж, может быть, по дороге отсюда до квартиры мы могли бы подумать о вариантах?

***

Бразильский ресторан предложил великолепную кухню и безупречное обслуживание. Китон, друг Эмбер, не терялся в их маленькой компании. Он присоединился как раз тогда, когда разговоры только набирали обороты. Клэр наслаждалась голосом свояка, беседующего с другими. Её плечи расслабились, от осознания, что стресс, который она испытывала ранее, когда Джон и Тони встречались, теперь исчез. Может быть, это то самое старое ощущение, которое беспокоило её.

Гарри рассмеялся, когда Эмили задала вопрос Клэр по поводу её диеты:

– Почему ты такая голодная?

Клэр улыбнулась … может быть, её активность во второй половине дня помогла вернуть ей её аппетит:

– Я полагаю, мне просто нравится этот ресторан.

Эмили не могла видеть, как рука Гарри сжала коленку Клэр, прикрытую платьем. Официант унёс тарелки после их основного заказа, и Клэр заметила переглядывания, ошеломлённые улыбки и кивки, которыми обменивались Эмбер, Джон и Эмили. Её любопытство взяло над ней верх:

– Что происходит?

Эмбер подняла бокал с вином и произнесла:

– Я хочу предложить тост.

Клэр послушно подняла свой бокал, наполненный Кьянти, и прислушалась:

– За Клэр.

Температура в комнате поднялась, когда Клэр почувствовала смущение от внезапного внимания. Эмбер продолжила:

– Последние три месяца, в общем, почти три месяца, изменили нашу с Гарри жизнь. Мы не только обрели хорошего друга, но также получили представления о жизни под прицелом всеобщего внимания.

Все рассмеялись. Она продолжила:

– И ты сделала даже сверх этого. Ты привела других в нашу жизнь. Спасибо тебе.

Каждый сделал глоток вина. Эмбер вновь взяла слово:

– А теперь за Джона и Эмили. Когда Клэр заговорила со мной о вашем визите, я была заинтригована тем, чтобы вы остановились у нас ради неё. Но, как вы оба уже знаете, это стало даже большим, чем просто визит. И поэтому за наши долгосрочные отношения и, что более важно, между вами, Джоном и «СиДжо Гейминг».

И снова бокалы подносились к губам.

Бокал Клэр не двинулся с места. Что-то в её желудке ёкнуло; ей пришлось задать вопрос:

– И что это значит?

Эмили придвинулась к сестре, их плечи соприкоснулись:

– Это значит, что мы переезжаем в Пало-Альто.

Клэр обвела столик глазами всё ещё в неверии. Эмбер продолжила:

– Джон и я обсуждали с ним возможность того, что он будет работать на «СиДжо». Вчера я созвала срочное совещание совета директоров, и они согласились. «СиДжо» нуждается в ком-то, кто возглавит наше инвестиционное подразделение. Диверсификация – важная составляющая, и нам этого не хватает. Клэр, твой свояк очень умный, и я буду вечно благодарна тебе за то, что мы встретились.

Запнувшись, Клэр посмотрела вокруг широко распахнутыми глазами, и повернулась к Гарри:

– Ты в совете директоров, ты знал об этом?

Он кивнул. Посмотрев на Эмили, она спросила:

– Вы ездили в Сан-Франциско сегодня?

Эмили отрицательно покачала головой:

– Нет, мы провели весь день в «СиДжо». Джону нужно было оформить много документов, а также встретиться с разными людьми.

Клэр поставила свой бокал на стол, покрытый скатертью, и выдохнула:

– Тогда почему же все в курсе, кроме меня?

Не принимая участие в этом личном разговоре, Китон вставил замечание:

– Я не знал.

Клэр устало улыбнулась:

– Вау, я в шоке.

Слёзы переполнили её глаза, когда она повернулась к Эмили:

– Я и мечтать не могла о том, что мы снова будем вместе.

Эмили обняла Клэр за плечи:

– Дорогая, мы взволнованы. Тебе нравится эта идея?

Она кивнула где-то на уровне плеча Эмили. Все сидящие за столиком рассмеялись, Гарри погладил Клэр по спине.

Эмили прошептала:

– Ты такая эмоциональная. Ты уверена, что тебе нравится эта идея?

Клэр выпрямилась и вытерла глаза салфеткой, подхваченной со своих коленей:

– Шокирована , на этом всё.

Затем, когда она лучезарно улыбнулась каждому, она добавила:

– Это очень хороший шок. Спасибо тебе, Эмбер. И добро пожаловать, Эмили и Джон. Когда вы переезжаете?

Джон ответил:

– У нас есть несколько дел, которые надо завершить в Индиане. Несколько юридических формальностей, которые нужно преодолеть, но мы надеемся быть здесь к первому июля.

Клэр откинулась назад, положив голову на плечо Гарри и устроившись в его уютных объятиях. Когда она вновь сосредоточилась на том, что происходило за столиком, она отметила, что у всех были вопрошающие взгляды. О, ну конечно, они же не знают о нас. Это была её мысль, когда она посмотрела на Гарри и усмехнулась. Он пожал плечами и никак не отреагировал. Клэр последовала его линии поведения и позволила разговорам возобновиться.

***

Вернувшись в квартиру, Эмбер, Джон, Эмили, Гарри и Клэр расслабились на кухне перед тем, как отправиться спать. Клэр привыкала к идее того, что её семья будет жить поблизости.

– Поблизости, но не в той же квартире.

Усмехнулся Джон.

– Я с радостью начну подыскивать для вас новое местечко, если вы не против, – предложила Клэр.

Поменяв тему разговора, Эмбер объявила:

– Лиз подала ваши имена сегодня в Национальный Центр торжества, посвященного проблемам неспособности к обучению.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю