355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Альбина Панфилова » Деловая коммуникация в профессиональной деятельности » Текст книги (страница 3)
Деловая коммуникация в профессиональной деятельности
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 05:58

Текст книги "Деловая коммуникация в профессиональной деятельности"


Автор книги: Альбина Панфилова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 38 страниц)

13. Канистра с питьевой водой – 20 л.

14. Транзисторный приемник – 3 кг.

15. Лодка резиновая надувная – 25 кг.

Задача: принять коллективное решение, что и в какой последовательности вы

должны выбросить.

а) каждый принимает решение индивидуально;

б) создается несколько команд по 5-7 чел., и каждая команда вырабатывает

1 коллективную версию.

Правила:

1. Нельзя принимать решение путем голосования.

2. Нельзя высчитывать проценты: кто “за” и кто “против”.

3. Нельзя “давить” на партнера (“я сказал!”..).

4. Желательно с помощью переговоров добиться консенсуса, в случае

конфликта – компромисс.

5. Высказывать свое мнение может любой член экипажа.

6. Количество высказываний одного человека не ограничивается.

7. Решение считается принятым только тогда, когда все члены экипажа с

ним согласились.

8. Если хоть один член экипажа возражает против принятия данного

решения, оно не принимается и группа должна искать иной выход.

29

9. Решения должны быть приняты в отношении всего перечня предметов

и вещей.

10. При определении значимости предметов и вещей, т. е. очередности, с

какой вы их будете выкидывать, нужно иметь в виду, что

выбрасывается все, а не часть (например, все конфеты, а не половина).

Время, которое есть в распоряжении экипажа, неизвестно. Сколько еще

будет продолжаться падение? Во многом это зависит от того, как быстро

участники игры примут решение.

Примечание: если играющим не удастся договориться – они “погибнут”.

После окончания игры подводятся итоги. Например, следует определить, что способствовало эффективной работе команды: – уровень компетентности играющих;

– конструктивное взаимодействие;

– культура полемики;

– общность целей (индивидуальных и групповых); – эффективные стратегии общения;

– четкая организация обсуждения;

–желание победить и пр. или: что препятствовало эффективной работе

команды, например:

слабая компетентность в значимости и возможностях обсуждаемых

предметов;

неэффективные стратегии взаимодействия;

превалирование личностных целей над коллективными; слабое руководство обсуждением со стороны лидера или отсутствие

такового;

низкая культура спора, ведения дискуссии.

Для завершения игры можно коллективно сформулировать урок, который

следует извлечь на будущее.

Имитационная игра “НЕОБИТАЕМЫЙ ОСТРОВ”

Участники садятся в большой круг, и организатор объясняет правила

предстоящей игры:

“В результате кораблекрушения вы оказались на необитаемом острове. На

нем богатый животный и растительный мир, но жизнь полна опасностей: ядовитые растения и животные, ливневые дожди, короткий день, жестокий холод, визиты каннибалов с соседних островов. В ближайшие несколько лет вы не

сможете вернуться к своей обычной жизни, в родные края.

Ваша задача: создать для себя нормальные условия, в которых вы могли бы

выжить.

Поймите серьезность и опасность происшедшего. Люди иногда при таких

обстоятельствах теряют человеческий облик, вспыхивают ссоры и драки со

смертельным исходом. Тут не место для развлечений и болтовни – вам надо

есть и пить, обустроить себе жилье, чтобы солнце не спалило вашу кожу и вы

могли укрыться в сезон дождей от ливней, а зимой от холодов.

Вам нужно освоить остров, организовать на нем хозяйство. Необходимо

наладить и социальную жизнь: распределить основные функции и

обязанности. Следует продумать и то, каким образом эти функции и обязанности будут

выполняться.

30

Прежде всего решите вопрос о государственном устройстве, о власти. Кто

будет руководить жизнью людей? Кто будет принимать окончательное

решение? Все жители острова единогласно (консенсус), или простое большинство, или группировка самых авторитетных жителей, или единолично лидер

(выбранный или назначенный)? Каким образом будет контролироваться

выполнение: под страхом наказания, смерти?

Как будет распределяться добываемая пища? Поровну? По трудовому

вкладу? Может быть, больше сильным, чтобы лучше работали? Или слабым, чтобы выжили?

Имеет ли право человек жить на вашем острове, никого не слушая и

никому не подчиняясь? А если такой образ жизни сделает его слабым, болезненным, обузой для других? I

Надо также определить, какие у вас будут праздники. Сколько их будет?

Как вы их будете устраивать?

Разработайте нравственно-психологический кодекс взаимоотношений

(можно назвать его “кодексом чести”), примерно 15-20 пунктов. ·

Правила должны быть четкими, а не абстрактными, они должны помогать

решению конкретных проблем, эффективному сотрудничеству, предотвращению конфликтов и ссор.

Нужно также предусмотреть санкции за нарушение установленных

правил.

В ы ? о л н е н и е : на все обсуждение и разработку правил дается 1 час и

полная свобода действий в рамках задания. Нужно выбрать “летописца”, который будет фиксировать основные события и принятые решения. Участники

игры, если захотят, то могут разбиться на малые группы, готовя разные или

одинаковые задания, а затем путем межгрупповой дискуссии обсудить

результаты групповой работы и выработать общее решение.

Комментарии: задача организатора игры – подробно

проинструктировать участников об условиях проживания на острове. Он должен

ответить на все вопросы слушателей, но при этом нельзя подсказывать

решение проблем. Например, не следует говорить о правилах проживания.

Организатору целесообразнее ставить вопросы, акцентируя внимание

обучаемых на тех моментах, которые он считает наиболее важными.

Участники должны работать самостоятельно, без помощи ведущего. Он

может вмешаться лишь в том случае, если возникнет напряженная ситуация, способная привести к конфликту.

После игры необходимо провести ее обсуждение, обратив особое

внимание на стиль и манеру общения участников, на способы согласования и

принятия решений, профилактику и предупреждение конфликтных ситуаций, желание и умение обучаемых слушать и слышать других, учитывать их мнения, выражать свои мысли четко и грамотно.

Если перед игрой провести тестирование на стратегии взаимодействия (см.

тест К. Томаса, с. 358), то по результатам игры можно сделать анализ

поведения каждого с точки зрения выбора стратегий, гибкости в их использовании, эффективности и неудач.

Примечание: содержание творческой деятельности участников игры

можно конкретизировать в зависимости от специализации обучаемых, например, если они – экономисты, менеджеры, то пусть разрабатывают экономиче-

31

ские и управленческие основы совместной жизни людей на острове; если

обучаемые – юристы, можно разработать все необходимые документы по

регламентации гражданских, правовых, трудовых и прочих отношений; если

обучаемые – психологи, специалисты по ПР, то целесообразно акцентировать

внимание на взаимоотношениях людей, психологических и социальных

аспектах их жизни и работы и т. д.

В случае конкретизации деятельности целесообразно оценивать

результаты игры не только преподавателю, обучающему деловой коммуникации, но и

специалисту по проблемам, разрабатываемым на игре, с точки зрения их

профессиональной грамотности (юридических документов, экономических

выкладок и пр.). Это не только повысит интерес играющих, но и позволит

наладить межпредметные связи, а также вызовет у других преподавателей интерес

к игровому моделированию при обучении.

Если игра строится на профессиональном материале, можно

предусмотреть домашние задания до начала или после игры – по отработке конкретных

профессиональных материалов: например составить кодекс, разработать

смету, бизнес-план, закон о и т. п.

КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ

ДЛЯ ВЫЯВЛЕНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ

1. Как различается общение по направленности?

2. Какиетипы взаимодействия вы знаете?

3. Что представляет собой общение как коммуникация?

4. Что включает в себя схема структуры целевой коммуникации?

5. Какова интерактивная функция общения?

6. Что представляет собой перцептивная функция общения?

7. Можно ли достичь максимального взаимопонимания людей? Если нет, то почему? Если да, то на каком уровне?

8. Каковы особенности деловой коммуникации?

9. Что представляют собой формальные ограничения?

10. В каких трех коммуникативных формах осуществляется деловое общение?

11. Что представляет собой коммуникативный процесс?

12. Какова роль источника, его особенности?

13. Какова функция сообщения в коммуникативном процессе?

14. Что такое коммуникативный канал?

15. Кто такой коммуникант?

16. Эффект коммуникации, как вы его понимаете?

17. Обратная связь, ее роль в коммуникативном процессе?

18. В чем специфика познавательного общения?

19. В чем специфика убеждающего общения?

20. В чем специфика экспрессивного общения?

21. В чем специфика суггестивного общения?

22. В чем специфика ритуального общения?

23. Каковы основные характеристики делового общения?

24. Какие стили взаимодействия зы знаете?

32

Глава 4

ВЕРБАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА

КОММУНИКАЦИИ

Заберите у меня все, чем я обладаю. Но

оставьте мне мою речь. И скоро я обрету все,

что имел.

Даниэл Уэбстер

Общение является основной составляющей труда таких

специалистов, как менеджеры, юристы, релаитеры, психологи, социальные

педагоги, лингвисты, учителя, врачи и т. п. Один из самых ярких

представителей делового мира США, президент крупнейшего в

мире автогиганта, компании “Форд” и “Крайслер”, Ли Якокка в своей

популярной не только на западе, но и в Европе и, в частности, в

нашей стране, книге “Карьера менеджера” подчеркивает, что

“управление представляет собой не что иное, как настраивание

людей на труд. Единственный способ настраивать людей на

энергичную деятельность – это общаться с ними”. Владение

общением, средствами вербальной и невербальной коммуникации

необходимо для каждого делового человека. От этого умения зависят не

только эффективность взаимодействия с другими людьми, конструктивность принимаемых решений, но и карьера специалиста, его

реноме и профессиональный имидж.

§ 1. ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ РЕЧЬ

КАК ИСТОЧНИК ИНФОРМАЦИИ

К вербальным средствам общения относится человеческая речь.

Именно с ее помощью люди передают и получают информацию, “упакованную” в тот или иной текст. Не случайно нашу эру

называют эрой “человека говорящего”. В реальной практике

взаимодействия миллионы людей ежедневно занимаются созданием текстов и их

передачей, а миллиарды – их восприятием.

Специалистами по общению подсчитано, что современный

деловой человек за день произносит примерно 30 тысяч слов, или более 3 тысяч слов в час. Речевое (словесное) сообщение, как правило, сопровождается несловесным, помогающим

осмыслить речевой текст. Как уже отмечалось, несловесные средства

коммуникации называются невербальными, или языком

телодвижений. Все средства коммуникации можно свести в

следующую таблицу:

2-586 33

Коммуникация

I

Вербальные средства

говорение

письменная

речь

устная речь

подтекст

I

слушание

критическое

эмпатическое

нерефлексивное

активное

рефлексивное

речевые конструкты

мышление

компетентность

лексикон

тезаурус

культура речи

формы деловой|

коммуникации

ведущие

репрезентативные

системы

?

Невербальные средства

I

кинесика

взгляд

такесика

позы

мимика

жесты

походка

проксемика

паралингвистика

экстралингвистика

имидж

аудиальная

визуальная

кинестетическая

Конгруэнтность

Различают четыре вида речевой деятельности. Два из них

участвуют в производстве текста (передача информации) – это говорение и

написание, а другие два – в восприятии текста, заложенной в нем

информации – это слушание и чтение.

В речевом общении участвуют двое и более людей. Общение в

одиночестве, с самим собой (“тихо сам с собою я веду беседу”) называется аутокоммуникацией и считается неадекватным, так как

общение всегда предполагает партнера, это процесс взаимодействия, взаимопонимания, обмен информацией.

В зависимости от намерений коммуникантов (что-то важное

сообщить или узнать, выразить оценку, отношение, побудить к чему-либо, сделать что-то приятное, оказать услугу, договориться по какому-то

вопросу и пр.) возникают разнообразные речевые тексты, речевые

конструкты. Существуют следующие типы высказываний: сообщение; комплимент;

мнение, суждение; предложение;

рекомендация, совет; выводы, резюме;

критическое замечание; вопросы, ответы и т. п.

В любом тексте (письменном или устном) реализуется система

языка. Любой национальный язык (то есть язык всей нации) представляет собой совокупность разнообразных явлений, таких, как: 34

литературный язык;

просторечные слова и выражения;

территориальные и социальные диалекты;

жаргоны.

Литературный язык – это язык образцовый, его нормы считаются

обязательными для носителей языка.

Просторечие может быть охарактеризовано как отклонение от

литературной нормы. Указанные отклонения могут возникать по разным

причинам, но главным образом определяются недостаточным

владением литературным языком. Это язык малообразованных людей.

Территориальные диалекты (местные говоры) – устная разновидность

языка ограниченного числа людей, живущих на одной территории.

Социальные диалекты – диалекты отдельных групп, порождаемые

социальной, сословной, профессионально-производственной, возрастной неоднородностью общества.

Жаргон включает сленг и язык арго.

Как средство общения язык обслуживает все сферы общественно-

политической, профессионально-деловой, научной и культурной жизни.

Язык – это система фонетических, лексических, грамматических

единиц, являющаяся средством общения людей и выражения ими

своих мыслей, чувств, желаний и намерений. В деловом

взаимодействии используется официально-деловой стиль языка.

К основным функциям языка в общении относятся: а) конструктивная (формулирование мыслей);

б) коммуникативная (функция обмена информацией); в) эмотивная (выражение отношения говорящего к предмету речи

и непосредственная эмоциональная реакция на ситуацию); г) воздействие на адресата (делового партнера).

Язык реализуется в речи и только через нее выполняет свое

коммуникативное предназначение. Речь – это внешнее проявление

языка, это последовательность единиц языка, организованная и

структурированная по его законам и в соответствии с потребностями

выражаемой информации. В отличие от языка речь можно оценивать

как хорошую или плохую, ясную или непонятную, экспрессивную или

невыразительную и т. п.

Так, например, правовые нормы не могут существовать иначе как в

определенных языковых формах. В праве язык несет особую, специфическую функцию, которая определяется назначением права

регулировать общественные отношения. Доводя волю законодателя до

сведения юридических и физических лиц, право через язык

целенаправленно воздействует на сознание людей, побуждает их вести себя

Должным образом. И это главное. Следовательно, основная функция

языка права – это функция долженствования. Юрист использует

языковые средства при выполнении профессиональных обязанностей, например, при подготовке различных постановлений и обвинительных

заключений, договоров и соглашений, при вынесении решений и

приговоров (“производство уголовного дела прекратить”, “суд

приговорил”, “признать невиновным”). Функция долженствования

проявляется и в таких юридических документах, как завещание, уведомление, повестка, запрос, отношение, поручительство, представление, подписка о невыезде, определение и др.

В устной речи (например в диалоге следователя и допрашиваемого, судьи и допрашиваемого, а также в обвинительной речи прокурора и

защитительной речи адвоката при оценке доказательств, при

юридической квалификации действий подсудимого и выборе меры наказания), так же как и в письменной, функция долженствования является ведущей.

Речевое мастерство проявляется не только в культуре речи

специалиста, но и в умении найти наиболее точное, а следовательно и

наиболее подходящее для конкретного случая и стилистически оправданное

средство языка. Речевое мастерство предполагает также искусное

владение всеми речевыми жанрами: от реплики или комментария до

лекции, доклада, информационного сообщения, публичной речи.

М. Монтень в своих “Опытах” отмечает: “Дар речи – одна из

самых удивительных и самых человеческих способностей. Мы

настолько привыкли постоянно пользоваться этим чудесным даром природы, что даже не замечаем, насколько он совершенен, сложен и загадочен.

У человека рождается мысль. Чтобы передать ее другому, он

произносит слова. Не удивительно ли, что акустическая волна, рожденная

голосом человека, несет в себе все оттенки его мыслей и чувств, достигает слуха другого человека, и тотчас все мысли и чувства становятся

доступными этому человеку, он постигает их потаенный смысл и

значение!” (Опыты. Книга 3. М.-Л., 1960, с. 152).

§ 2. РЕЧЕВЫЕ СРЕДСТВА ОБЩЕНИЯ

Если одним словом можно сделать счастливым

человека, какой нужно быть скотиной, чтобы этого

слова не сказать.

Р. Роман

Никогда не используйте длинное слово, если

есть короткое.

У. Черчилль

Характер содержания делового взаимодействия зависит прежде

всего от речевых средств общения, которые образуют в

коммуникации существенную логико-смысловую линию.

Ведущей характеристикой современного делового стиля общения

является краткость и простота построения фразы, речевой

конструкции, использования бытовой ил и профессиональной разговорной

лексики, своеобразных речевых клише и штампов.

36

Для достижения намеченных деловых целей партнеры используют

стилистическое своеобразие словесного действия, проявляющееся в

особенностях синтаксического строя, в построении фраз и

предложений, в словосочетаниях.

Кроме того, для достижения ожидаемых результатов используются

разнообразные психотехнические приемы, которые выстраивают

определенный разговорный стиль словесного действия. Среди них такие: а) воображаемая диалогизация, когда синтаксический

строй словесного действия имитирует потенциальный диалог, воображаемую обстановку диалога, что вводит в заблуждение партнера; б)вопросно-ответный ход, когда субъект общения сам

задает себе вопрос и сам же на него отвечает, например риторический

вопрос, позволяющий поддерживать внимание партнера и вместе с

тем вести свою “подспудную линию”;

в)эмоциональные восклицания, позволяющие усилить

внимание к предмету взаимодействия, стимулирующие вовлеченность

партнеров в коммуникацию;

г)эвфемизмы (мягкие эквиваленты резких слов), позволяющие

поддерживать доброжелательную атмосферу контакта, снижающие

негативное проявление эмоций как реакцию на слова-“красные флажки”, вызывающие отрицательные эмоции и экспрессивные вспышки; д) инверсия, то есть осмысленное нарушение порядка слов, обращение смысла, переданного партнером, с отрицательного на

положительный и с положительного на отрицательный в зависимости от

намерений коммуникатора, использующего данный прием; е) “а ? ? и н и ? и” – создание такого эмоционального фона

общения (симпатии, влечения собеседников), который способствует

конструктивности и взаимопониманию, через психологическое

присоединение, отзеркаливание, демонстрацию необходимых в конкретной

ситуации эмоциональных реакций, поиск согласия и нахождение

идентичных интересов и потребностей.

Все речевое поведение в деловом взаимодействии ориентировано

на определенную реакцию партнера. Для того чтобы реакция была

адекватной вашим экспектациям (превентивным ожиданиям), необходимо соблюдать следующие правила:

1. Каждый партнер должен обладать личностными качествами

делового человека, а именно:

– быть уверенным в себе, иметь личные цели и ценности; – владеть предметом коммуникации, быть информированным и

компетентным;

–демонстрировать объективность в оценке информации и

способов ее сообщения;

– проявлять искренний интерес к предмету речи и к партнеру; – ценить свое и чужое время;

37

–проявлять стрессоустойчивость, при необходимости

осуществлять самокоррекцию;

– быть мобильным, адаптивным и гибким.

2. В каждом партнере уважать личность и ее право на свою точку

зрения, на достижение позитивного результата. Этому способствуют: – установка на взаимопонимание, конструктивное сотрудничество, а не на соперничество;

– стремление увидеть проблему глазами партнера; – уважительное отношение к суждениям, аргументам и

контраргументам делового партнера;

– внимательное выслушивание партнера.

3. Соблюдать постулат релевантности (от англ. relevant -

уместный, относящийся к делу), то есть между информационным запросом

и полученным сообщением должно быть смысловое соответствие, а

для этого необходимо:

– говорить по существу вопроса, обсуждаемой проблемы; – говорить именно то, что важно в данной ситуации; -соотносить отбор и предъявление информации с запросом и

ожиданиями делового партнера, что особенно важно при составлении

деловых бумаг.

4. Корректно относиться к количеству и качеству информации, с

этой целью целесообразно:

– говорить в меру, то есть ровно столько, сколько необходимо для

достижения желаемого результата;

– предъявлять правдивую и проверенную информацию; – выстраивать доказательства последовательно и аргументированно; – не высказывать вслух то, на что нет достаточных оснований.

5. Соблюдать языковую нормативность деловой речи, то есть: – говорить короткими фразами, четко формулируя мысль; -при употреблении многозначных слов и терминов объяснять

партнеру, в каком смысле они использованы, чтобы нельзя было

понять неправильно;

–использовать речевые клише в соответствии с нормативными

правилами официально-делового стиля;

–следить за сигналами тела, не допускать неконгруэнтности

(несовпадения слов и невербальных сигналов), которая ведет к

подозрительности и непониманию.

6. Подчиняться установленным правилам и ограничениям, так как

деловой коммуникации свойственна регламентируемость. Это правила: – “писаные”: протокол, в том числе дипломатический, инструкции

и договорные обязательства, зафиксированные в соответствующих

документах;

– “неписаные”, то есть деловой этикет и культура общения, позволяющие демонстрировать приятный имидж, чувствовать себя в любой

38

деловой ситуации, будь то презентация или дипломатический прием, переговоры или деловая встреча на территории партнера, уверенно и

непринужденно, а также избегать насмешек со стороны окружающих.

Таким образом, соблюдение этих правил и реализация их в

практике делового взаимодействия позволит каждому из партнеров

соответствовать имиджу делового человека и достигать желаемых

результатов на основе кооперации и сотрудничества.

§3. ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ РЕЧИ

Официально-деловой стиль речи обусловлен практическими

требованиями жизни и профессиональной деятельности. Он обслуживает

сферу правовых, управленческих, социальных отношений и

реализуется как в письменной форме (деловая переписка, нормативные акты, делопроизводство и пр.), так и в устной (отчетный доклад на

собрании, выступление на деловом совещании, служебный диалог, например, речь следователя или судьи во время допроса или беседа

налогового инспектора с руководителем предприятия, и т. п.).

В официально-деловом стиле различаются три подстиля: – законодательный;

– дипломатический;

– административно-канцелярский.

Каждый из перечисленных стилей имеет свою специфику, коммуникативные формы, речевые клише. Так, меморандум, нота, коммюнике используются в дипломатической коммуникации, расписка, справка, докладная записка, доверенность, приказ, распоряжение, заявление, характеристика, выписка из протокола – в канцелярском

стиле, закон, статья, параграф,, нормативный акт, предписание, повестка, указ, кодекс и пр. – в законодательном стиле.

Социально-деловой стиль требует предельной точности речи, которая достигается прежде всего использованием терминов, как

широко распространенных, так и узкоспециальных.

Термины чаще всего обозначают:

а) наименование документов: постановление,

уведомление, запрос, договор, контракт, акт и др.; б) наименование лиц по профессии, состоянию,

выполняемой функции, социальному положению: судья, менеджер по

продажам, президент компании, следователь, психолог, свидетель, коммерческий директор и пр.;

в) процессуальные (экспертиза, допрос, выемка, аттестация

и пр.) или профессиональные действия (информировать, сделать отчет, подготовить справку и т. п.).

Официально-деловой стиль требует объективности информации.

В документах недопустимо выражение субъективного мнения лица, составляющего текст, употребление эмоционально окрашенной лексики.

39

Официальная сфера общения, повторяющиеся стандартные

ситуации, четко ограниченный тематический круг деловой речи

определяют ее стандартизованность, которая проявляется не только в

выборе языковых средств, но и в стандартных формах документов (в

них обязательны общепринятые формы изложения и определенное

расположение структурно-композиционных частей).

Кроме того, официально-деловой стиль характеризуется

компактностью изложения, краткостью, экономным использованием

языковых средств.

Деловой человек должен быть знаком с “моделями” разных

речевых жанров официально-делового стиля общения, например

с правилами составления письма.

Деловое письмо

Письмо может быть написано как от первого лица (“предлагаем”, “просим”), так и от третьего (“фирма предлагает”).

Цель письма – информировать и убедить адресата. Как правило, письмо

составляется по одному конкретному вопросу.

Структура текста делового письма и речевые конструкции могут выглядеть

следующим образом:

Структура текста

/. Заголовок

а) адрес отправителя, название

фирмы, дата отправления письма.

б) официальное обозначение адресата.

2. Обращение

Допустимо использование

прилагательных: (в коммерческой переписке,

когда не предполагается конкретное

лицо, обращение не предусмотрено);

стандартное обращение

3. Основная часть

а) повод для письма

Речевые конструкции

Как правило, типизированные клише

уже отпечатаны типографским

способом на типографском бланке.

Называется должность адресата,

фамилия, имя и отчество.

Уважаемый… (должность)…

Дорогой… (к знакомому адресату)…

Господа!

б) конкретные предложения,

просьбы, рекомендации или ответная

реакция на предложения партнера:

аргументация согласия (несогласия),

выражение встречной просьбы или

предложения

4. Заключение

а) выражение надежды на

положительное решение вопроса, выражение

признательности, предположения, что

переписка будет продолжена, уверения

в уважении и пр.

б) подпись – с указанием должности

и звания.

Рады сообщить Вам…

Информируем Вас о том…

Просим рассмотреть вопрос…

(подтвердить заказ, сообщить о решении…)

К сожалению, мы не можем

принять… Со своей стороны, хотели бы

попросить Вас…

Надеемся получить ответ в

ближайшее время…

Ожидаем Вашего согласия…

Заранее благодарны…

С уважением…

40

[Источник: Смелкова Э.С. Деловой человек: культура речевого общения.

М-, 1997. С. 78-79.]

Композиция процессуального акта

Вводная

часть

Описательная

часть

Резолютивная

часть

Протоколы

Следователь… ; с

участием…; в присутствии…; с

соблюдением требований ст.

УПК РСФСР произвел

(обыск, осмотр, опись… );

… разъяснены права… В

соответствии с

требованиями ст. 181-182 УК РСФСР

об ответственности за дачу

заведомо ложных показаний

предупрежден.

Осмотром обнаружено: при

обыске обнаружено и

изъято:… Свидетель показал:…

Постановления

Следователь…;

рассмотрев

материалы уголовного

дела,

возбужденного по признакам

преступления,

предусмотренного ст…

УК РСФСР;

установил:

Принимая во

внимание..,

руководствуясь ст.

УПК РСФСР

постановил:

признать

потерпевшим…;

наложить арест…;

произвести выемку…;

возбудить

уголовное дело… ;

принять к своему

производству…

Приговор

Именем Российской

Федерации; Народный суд… в

составе председательствующего

и народных заседателей.., с

участием государственного

обвинителя и защиты..;

рассмотрев в открытом

(закрытом) судебном заседании

уголовное дело …,

обвиняемого в совершении

преступления, предусмотренного ч…

ст…УК РСФСР

установил:

… виновным себя (не)

признал (полностью, частично) и

показал… Виновность

доказана (подтверждена)…

На основании изложенного,

руководствуясь ст. … УПК

РСФСР

приговорил:

признать виновным в

совершении преступления,

предусмотренного ст…. УК РСФСР;

меру наказания определить с

отбыванием…; вещественные

доказательства… ; приговор

может быть обжалован… в

течение 7 суток со дня его

провозглашения.

[Источник: Ивакина Н. Н. Профессиональная речь юриста. М., 1997.

С. 28-29.]

Речевые шаблоны для делового взаимодействия

Выражения, употребляемые при знакомстве:

Давайте познакомимся (будем знакомы)

Позвольте (разрешите) познакомиться с вами

Позвольте (разрешите) представиться

Познакомьте, пожалуйста, меня с …

Представьте меня вашему (вашей)…

Позвольте (разрешите) представить вам моего …

Очень приятно

Счастлива (рада) познакомиться с вами

Ваше лицо мне кажется знакомым и т. п.

В ы.р ажениеизвинения:

Приносим наши извинения за …

41

Еще раз прошу извинить меня за …

Примите наши извинения за …

Мы искренне сожалеем, что …

Я должен извиниться перед вами за …

Выражение просьбы:

Вы нас очень обяжете, если согласитесь …

Не могли бы вы …

Мы хотим обратиться к вам с просьбой о …

Если вас особенно не обременит (затруднит)…

Я буду очень признателен (благодарен), если …

Мы очень рассчитываем на вашу помощь в …

С вашей стороны будет очень любезно, если …

Выражение одобрения и согласия:

Ваши условия нас вполне устраивают

Этот пункт наших возражений не вызывает…

Думаю, что мы можем договориться и о …

Я вполне разделяю вашу точку зрения на …

Мы ничего не имеем против …

Это, на наш взгляд, очень хорошая идея

Я полностью согласен с вашим мнением о …

Ваши условия в целом для меня приемлемы

Можно считать, что в основном мы договорились.

Речевые клише, завершающие разговор:

Итак, мы подходим к концу нашей беседы

Давайте подведем итоги наших договоренностей

В заключение беседы я хотел бы …

Я полагаю, что сегодня мы обсудили все наши вопросы

Я считаю, что проблему … можно считать решенной

Позвольте мне от имени фирмы поблагодарить вас за участие в

сегодняшнем обсуждении и выразить надежду на дальнейшее сотрудничество с вами.

Я хочу выразить искреннюю благодарность за то, что вы нашли время

принять участие в нашем обсуждении. Думаю, что вы будете довольны своим

решением.

§ 4. НАУЧНЫЙ СТИЛЬ РЕЧИ

Язык науки используется в деловой коммуникации лиц, занимающихся научной деятельностью, вырабатывающих объективные знания

о предметах и явлениях, идеях и законах действительности, вскрывающие их закономерности.

Ученые проводят разнообразные теоретические и эмпирические

исследования и эксперименты, а затем описывают их в научных

трактатах, статьях, тезисах, диссертационных исследованиях, научных

трудах, а также докладывают о полученных результатах на

конференциях и симпозиумах, на семинарах и лекциях.

Сфера научного взаимодействия ученых требует максимально

точного, логичного, однозначного выражения мыслей, а основной


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю