Текст книги "Песнь Пророка (СИ)"
Автор книги: LunaticQueen
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 44 страниц)
– Дай угадаю, но не все так просто? – уже по привычке спросила Бетани.
– Разумеется. Туда никто не ходит, этот ход почти завален, и никто не знает, ведет ли он по ту сторону гор или выходит где-нибудь еще по эту.
– Знакомая ситуация, не правда ли? – ухмыльнулся Варрик.
– Очень, – согласился с ним Хоук. – Андерс, у тебя случайно не завалялись какие карты? Мало ли.
– Ха-ха-ха, завалялись! Продам за пятьдесят золотых.
– Ты с меня последнюю рубаху снимаешь!
– Это новость?
– Ведь это серьезно, – перебила их Бетани. – Мы не можем сунуться абы куда! Стоит вспомнить, как мы чуть не заблудились тогда, когда на руках были карты.
– А вот здесь я замечу, что проблема решаема, – Варрик еще раз позвенел бутылками. – Пока мы закупались продукцией мгновенного сгорания, я, как добропорядочный гном, интересовался людьми, имеющими определенные знания о местности. Исследователи, охотники… шпана, в конце концов.
– У старика Мербо можно приобрести любые карты, так говорят, – обнародовал результаты поисков Гаррет. – Правда, он не выходит на рынок с утра, но все лучше, чем то, что имеем сейчас.
– Вы думаете, что у него будут карты Глубинных троп? – засомневался Андерс.
– А почему бы им не быть? – пожал плечами Варрик.
– Это ведь не простые карты.
Гном открыл рот, чтобы что-то сказать, но вместо этого потряс пальцем, указывая на мага.
– Смотри, это он сейчас накаркает. Я молчал и ничего не говорил.
– Когда вы думаете идти искать этого Мербо? – вернула их к основной теме Бетани.
– Можем немного посидеть, а потом пойти. Либо сразу – тогда заодно погуляем, чего еще выясним. Маленькие деревушки богаты на большие секреты. Один эрл, у которого под началом был похожий хуторок, навел там полный “семейный” порядок. Собрал всех незамужних девушек, каждую обрюхатил, а все дети на него были похожи, как зерна. Как подросли, такой срач начался, все поколение там родственники! Один к нам в “Висельник” захаживал, все это рассказал. А рожа кривая, как кочерга. Тут-то и понятно, откуда маньяки берутся.
– У меня волосы на ногах зашевелились от подробностей, – поделился Хоук, поднимаясь с места. – Варрик, у нас уже есть дела.
– Ну нет, второй раз вы меня не оставите, – Бетани обрадовалась тому, что наконец можно взяться за что-то. – Мы с вами.
***
Андерс прищурился от солнечного света, едва они оказались на улице. Глаза привыкли к полумраку таверны и не сразу начали воспринимать происходящее. Бетани адаптировалась раньше и начала исследовать местность. Кособокие домишки стояли друг к другу впритык, ставни, одинаково покрашенные в синий цвет, отличались полным отсутствием каких-либо крючков. Ветра тут совсем не было. Главная улица, на которую они тут же свернули, была единственно проходимой дорогой в деревне. Остальные тропки утекали каждая к своему дому, они ветвились ручейками, но смотрелись довольно ухожено. Все это было больше похоже на Ферелден, чем Вольную Марку. Что-то вроде поселков близ старого Лотеринга.
– Да, я тоже удивился, – словно прочел ее мысли Гаррет. – Как будто дома.
– Мы не перемахнули море случаем? – улыбнулась она, чувствуя, как замирает сердце от вида ребят на улице. Два мальчишки и девочка бегали с ветками друг за другом. Один из них схватил ее за косу, и девочка тут же погналась за ним с воинственным воплем. Это всколыхнуло в ней воспоминания, что она так старательно прятала в глубине души. Которые ранили ее каждый раз и делали мягче. Которым она иногда отдавалась за чашкой теплого молока в дождливые дни.
Погода тогда была на редкость солнечная, и они играли почти весь день. Гаррет сидел на заборе, свесив ноги, и иногда руководил, обещая навешать подзатыльников тому, кто не будет его слушаться. Карвер пытался достать до него палкой, но все время отвлекался на Бетани, обливающей его студеной утренней водой из дождевой бочки. Пока он не видит, девочка делала так, что земля под его ногами покрывалась тонкой коркой льда – единственное из “тех необычных штук”, что она тогда умела.
Карвер поскальзывался и падал, раз за разом разбивая нос. Вечерами он украдкой сидел у ведра, маша на него руками, но ничего не случалось. Вода в нем даже холоднее не становилась.
А потом домой возвращался отец. Он подхватывал Бетани, кружа ее вокруг себя, как ласточку, и сажал на шею. Он брал Карвера за руку, а тот, вытирая лицо от грязи, жаловался на сестру. Гаррет уже тогда делал вид, что взрослый. Шел рядом, пытаясь разговаривать с отцом на равных. Взмахивал руками, как он, и пытался быть таким же смешным, сообщая последние новости. На порожке их встречала мама. Ее светлые – такие же, как у сыновей, – глаза светились.
Магесса отвернулась и пошла быстрее. Ее брат ничего не заметил, о чем-то шурша Андерсу на ухо.
– У меня болит поясница с самого утра, может, чем-нибудь помазать? – озабоченно потер спину Хоук.
– Я потом посмотрю, – вздохнул маг.
– Помедленнее, я записываю, – встрял Варрик. – Моя книга “Девятьсот девяноста девять предлогов” почти закончена. Изабелла оказала неоценимую помощь в ее написании. Она никому из вас не предлагала сделать массаж пяток, покормить голубей или посмотреть, почему заедает ее застежка?
– Андерс, по-моему, у меня плохо держится новый ремень, – тут же повернулся к целителю Гаррет. – Ты не взглянешь?
Маг промолчал. Хоук любил флирт ради флирта, а ему самому нужны были гарантии. Сейчас желания с возможностями не совпадали, и они оба это знали.
– Что там за шум? – спросила Бетани, прислушавшись к крикам, несущимся откуда-то спереди. – Кому-то нужна помощь?
– Пойдем посмотрим! Наверное, местный театр.
Они ускорили шаг, приближаясь к торговой площади, откуда слышались голоса. Народу собралось порядочно. Плотным кругом люди обступили центр. Задние ряды о чем-то шептались, впереди было тише.
Гаррет продвинулся вперед, предоставляя путь остальным.
Причиной всеобщего скопления была женщина, вышедшая в середину. Она о чем-то кричала, но разобрать издалека было сложно. Хоук подошел еще ближе. Женщину хватал за руки тощий седой мужчина, но она вырывалась из его хватки, продолжая привлекать внимание толпы.
– Это может случиться с каждым из вас! С каждым! Мы не решим проблему, если будем закрывать глаза на такие случаи! Как вы можете ходить, есть, спать, зная, что в любой момент могут напасть твари и утащить под землю ваших детей, жен и мужей?
– Эсмильда, я тебя прошу, – прервал ее мужчина, но она лишь отмахнулась от него.
– Опасность никуда не ушла, мы живем на вулкане! Почему никто не хочет меня слушать? Неужели вы все уверены в своем будущем? Кто из вас задумывался о нем? Вам же точно так же никто не поможет, как и мне, если это случится с вами!
– Эсмильда, мы уже и так много сделали. Ты просишь невозможного!
– Вы послали всего двоих!
– Они не вернулись. Деревни не станет, если мы будем по каждому твоему зову отправлять туда своих людей!
– Моя девочка… это была моя дочь и мой муж, Фарог. Что будет, когда твари схватят твою жену и детей?
– Все, хватит, наслушался! – мужчина схватил ее за локоть, оттаскивая в сторону. – Завтра же с утра мы завалим проход.
– Нет! Нет!! – завопила Эсмильда. – Вы не можете, они могут быть еще живы!
– Это решено, – рявкнул Фарог и отпустил ее.
– Сделайте же кто-нибудь что-нибудь, – женщина упала на колени, закрывая лицо руками, – пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, сделайте что-нибудь…
Она зарыдала, но ее уже никто не слушал. Люди, пошушукавшись, расходились в разные стороны, словно посмотрели какое-то представление и пошли обсуждать его со знакомыми.
– Мы должны ей помочь, – сказала Бетани, идя вперед.
– Опять я похож на бюро услуг, – буркнул Гаррет.
– А-а-а, не я один обратил внимание на фразу “завалим проход”, – догадался Варрик, поспевая за ними.
– При чем тут проход? Она снова меня в благотворительность тянет! – заворчал Хоук.
Они приблизились к женщине, заходящейся в слезах на земле. Бетани присела рядом с ней, гладя ее по спине. Эсмильда подняла лицо, оглядывая их покрасневшими глазами.
– Вы можете мне помочь? – с надеждой поинтересовалась она.
– Смотря что требуется, – Хоук хотел протянуть ей руку, чтобы она поднялась, но она не собиралась вставать, разглядывая его с земли.
– Моя дочь, мой муж… они хотят засыпать вход… а они там… они были живы… – отрывисто проговорила Эсмильда.
– Как мы можем вам помочь? – спросила Бетани, продолжая успокаивать ее.
– Я просила старосту, просила… – всхлипнула та. – Мою семью утащили порождения тьмы.
– Наш пострел везде поспел, – заметил Гаррет.
– Это было несколько дней назад, но они… они могли спастись! Я просила… туда послали всего пару юнцов, они не нашли их и пропали, да и что они могли… Я хочу сама туда спуститься, даже если проход закроют. Но я не могу идти одна. Так у меня никаких шансов. Если бы кто-то мог…
– У вас не было бы шансов даже если бы вы взяли с собой целую армию, – хмыкнул Хоук. – Вам известно, что представляют собой Глубинные тропы? Там сделал шаг – и уже можешь писать письма на деревню дедушке. Без карт никто не сможет преодолеть этот гномий лабиринт.
– Без подробностей, – попросил Варрик.
Эсмильда наконец перестала рыдать, утерев остатки слез на щеках.
– У меня есть, есть карты.
Гаррету больших усилий стоило изобразить безучастный вид.
– Откуда? – прошипел Андерс из-за его спины.
– А какая разница? – неожиданно грубо ответила женщина.
– Она храмовница, Хоук, – целитель повернулся к нему, заглядывая в глаза. – У них есть карты троп, где могут прятаться маги.
Эсмильда, окончательно успокоившись, осмотрела их. То, что она ничего не отрицала, подтвердило его слова. Ее взгляд упал на посох Андерса, потом на Бетани. Она медленно отползла в сторону и тут же отпрянула, вскакивая на ноги.
– Отступники, – процедила женщина, тыча пальцем в них по очереди. – Маги, это все ваша вина, порождения тьмы и демоны…
– Ты посмотри, кажется, Фенрис отрастил себе сиськи, – хихикнул Варрик, сбивая ее с толку.
– Вы явились поиздеваться надо мной?! – слюна брызнула из ее рта.
– Ты ждал другого? – спросил Андерс, отворачиваясь от нее. – Хорошо, что у нее нет оружия – так бы и кинулась.
Это действительно было похоже на правду. Глаза Эсмильды горели, хотя минуты назад она едва могла проговорить слова из-за плача.
Гаррет вздохнул, шаря у себя по шее. На грудь скользнул резной крест, гулко ударив по латам. Женщина ошеломленно смотрела на него.
– Вы же не храмовник, – сипло прошептала она.
– Зато я умею кое-что, что умеете вы. Мы можем договориться.
Она смолкла, размышляя над тем, что же ей все-таки делать.
– А я свободный поэт, на меня вообще нечего смотреть, – скрестил руки на груди Варрик, едва взгляд Эсмильды упал на него.
– Хоук, нам надо поговорить, – Андерс толкнул его плечо своим, отходя в сторону.
Гаррет двинулся за ним, дав женщине некоторое время подумать в компании Варрика и Бетани.
Они остановились довольно далеко. Маг тут же развернулся к нему лицом, и его выражение не говорило ни о чем хорошем.
– Ты же не собираешься ей помогать?
– Почему нет?
– Она храмовница.
– В тебе говорит Справедливость. Пусть он разбудит еще пару духов: Человеколюбие и Гуманизм.
– Ты ей поможешь, а потом она нас сдаст. Если повезет – сразу тем людям, которые нас ищут. Вряд ли ее что-то удержит от этого.
– Андерс, – Гаррет хотел взять его за плечи, но маг отошел назад, не позволяя касаться себя. – У нее пропал ребенок.
– Как и сотни детей в других местах. Как и дети магов, которых она ловила, когда они тут прятались. Думаешь, карты у нее просто так?
– Ох, ты становишься невозможным, – Хоук проследил за его сверкнувшим взглядом и быстро спрятал храмовничий знак под доспех. – У нее есть карты. А завтра прохода не будет. А если мы еще и ей поможем, то она нас точно не заложит.
Целитель молчал.
– Представь, что храмовники помогли спасти твоего ребенка.
– Спасти, чтобы упечь его в Круг, – резко ответил Андерс и спохватился. – И нет у меня ребенка!
– Ладно, ты предлагаешь что-то другое?
Маг поджал губы. Он посмотрел в сторону Эсмильды и покачал головой.
– Делай, что думаешь. Но я бы не брал ее с собой.
– Мы и не берем. Найдем останки ее семьи, или что там еще может быть, и отправим назад.
– Туда, где будет завален проход.
– Ну, да что-нибудь еще придумаем. Мы же умные парни, верно? – Гаррет еще раз потянулся, чтобы погладить его по щеке, но Андерс круто развернулся, идя обратно. – Сама амбиция на ножках.
Когда они вернулись, Эсмильда уже не пылала гневом, но оставалась все такой же настороженной. Особенно недобро она смотрела на Андерса. Маг отвечал ей тем же.
– Посовещались, шептуны? – спросил Варрик, последние пять минут не выходивший из особенной позы, которую принимал в присутствии женщин.
– Посовещались, – передразнил его Хоук. – Решили пустить тебя на колбасу.
Гном посмотрел на него исподлобья и тихо посмеялся.
– Такого решения без Кордулы вы не могли принять.
– С вами еще маги? – недоверчиво спросила Эсмильда.
– Целое войско, – кивнул Гаррет. – Нет. Неважно. В общем, мы согласны. Меняем нашу помощь на твои карты.
– Они существуют в единственном экземпляре.
– Мы – тоже, – обратил ее внимание Варрик.
– Я понимаю, – кивнула женщина. – Я рассчитывала на поддержку опытных воинов, а не…
Хоук огляделся.
– Я вижу целую тучу кандидатов, желающих прыгнуть в логово порождений! Дружище, присмотрись, может быть, тот полк?
– Да нет, у них какой-то расхлябанный вид, – закачал головой гном. – А как тебе… вон те?
Гаррет автоматически посмотрел в указанном направлении. От основного скопления торговых палаток к ним семенили Натаниэль с Кордулой. Она несла массивную на вид сумку, а он все пытался помочь ей. Гномка не сдавалась и отпихивала его рукой в сторону.
– Красотка “метр в прыжке” и хлыщ с садистской бородкой? Думаю, они нам подойдут.
Эсмильда сама оглянулась, не понимая о чем они. В это время Хоук активно замахал руками, чтобы те их не сдавали.
Кордула моргнула, поддерживая игру.
– Монна, вы случайно не хотите оказать посильную помощь в поиске пропавших людей этой прекрасной деревушки? – расстелился перед гномкой Гаррет, делая па левой ногой.
– О, высокий господин, за серебро я с моим верным слугой буду вашей навеки, – она поклонилась.
– Издеваетесь надо мной? – прервала их Эсмильда.
Никто ничего не ответил, боясь, что она либо расплачется, либо раскричится. Но она вместо этого только улыбнулась.
– Вы всегда такие смешные? – ничуть не обидевшись, спросила женщина.
– В большинстве случаев, – кивнул Хоук. – Приятно познакомиться, я – Гаррет Хоук, главный паяц этого цирка на выезде.
– А вы случайно не… тот Хоук, который?.. – Эсмильда подняла на него синие глаза, все еще опухшие от слез.
– Нет, просто однофамильцы, – поспешно разубедил ее Гаррет, вовремя вспомнив историю Варрика про «семейный» порядок. – Есть деревушка в Ферелдене, Хоуковка, так мы все односельчане.
– Конечно, – подхватила Бетани. – И я оттуда.
Андерс хмуро смотрел в сторону. Ему не нравилась Эсмильда, ему не нравилось, что им приходится делать. Справедливости это тоже не нравилось, он ворочался внутри и, хотя маг слышал лишь обрывки его мыслей, они были далеко не благожелательными.
========== Глава 11. А тропы здесь тихие ==========
Дом Эсмильды находился на окраине деревни. Он был небольшим, но от него так и веяло уютом, даже синие ставни как-то по-особому подкупали своей яркостью. Все говорило о том, что еще совсем недавно там проживала счастливая семья.
Почти все остались ждать ее на улице. Только непоседливые Варрик с Хоуком все-таки проскользнули в дом, не дожидаясь особых приглашений.
Несмотря на то, что хозяйка пребывала в горе, внутри было прибрано. Даже слишком. Гаррет сразу же отметил сложенную сумку на столе. Гном же занялся осмотром вида из окна. Видом был Натаниэль. Отвернувшись от всех, он чесал нос, думая, что его никто не видит.
Эсмильда расторопно бегала из одного угла в другой, бросая то, что могло еще пригодиться, в свою котомку. Под конец она исчезла во второй комнате, предоставив их самим себе.
– Непростая баба, – протянул Варрик, задвигая занавеску.
– Что ты имеешь в виду? У меня зрение плохое; у нее что, усы растут?
– Будь ты храмовником, носил бы ты обычную одежду, выходя на такие мероприятия?
– Да их доспехи сплошной секс, я бы в них спал, – Хоук представил себя в таком облачении и мечтательно закатил глаза. – Андерс бы меня каждую ночь в окно выкидывал по старой привычке.
– Она вышла в платье и без оружия, – продолжил гном. – Не странно, нет? Может быть, хочет показать свою беззащитную расположенность, а потом загнать в угол и… все.
– Все? – переспросил Гаррет, глянув на дверь, за которой она скрылась.
– Ушки на макушке, Хоук.
Он смолк, едва Эсмильда вышла из своей комнаты. На ней был облегченный доспех с затертыми крестами, что-то похожее на форму храмовников, которую носили в Вольной Марке. Она шла вперед, на ходу прилаживая к нему два коротких меча с необычными извилистыми рукоятями. Угольно черные волосы Эсмильды, стянутые на затылке, походили на воронье гнездо. Резкие черты открывшегося лица казались еще острее. Женщина подошла к комоду в углу, доставая из него свернутые в трубку бумаги.
– Это, – она повернулась к ним, потряхивая пергаментом, – вы получите, когда я увижу своих мужа и дочь.
– Ах, за поцелуи уже не работаем? – бросил ей Гаррет.
Эсмильда остановилась у двери с сумкой, поворачивая к нему голову.
– Если мы найдем их, то я поцелую каждого из вас, даже гнома.
– Что за фамильярность? – возмутился тот. – Варрик Тетрас, никаких гномов.
Андерс, не пожелавший пройти даже за забор, побелел при виде доспехов Эсмильды. Скрестив руки на груди, он тут же отвернулся, задирая подбородок.
– Мы уже можем идти? – поинтересовалась Бетани, перекладывая потяжелевшую за сегодняшний день сумку с продуктами в другую руку.
– Да. Чем скорее мы отправимся, тем раньше их найдем, – согласилась храмовница.
Проходя мимо мага, она, сама того не заметив, толкнула его. Возможно, только Натаниэль увидел синее свечение, на секунду пробежавшееся по волосам Андерса.
Путь до «Хлебного червя» и обратно к горам не был таким длинным, каким мог показаться, но Бетани все же решила начать какой-нибудь разговор, чтобы побольше узнать об их новой спутнице.
– Я понимаю, что это не очень приятная тема для тебя, Эсмильда, но как все произошло?
– Мы так и не услышали скандальных подробностей, – шепнул Варрик идущему рядом с ним Хоуку.
Женщина на миг замедлила шаг, но быстро совладала с собой, продолжая движение.
– Это было… несколько дней назад, я уже говорила. Последний месяц… я смогла отлучиться со службы. И мы жили, как нормальная счастливая семья. Пока не настал день, когда я должна была уходить. Работа… несколько магов было замечено у Расколотой Горы; вы, наверное, слышали о такой.
– О, да.
– Я отправлялась в путь, когда моя семья провожала меня. Муж и дочка. Я не могла с ними быстро расстаться… как и каждый раз. Это было у дороги. Пока мы прощались, эти твари выбрались из своей норы. Я плохо помню, что было дальше. Они схватили их так быстро… Я не могла помешать, на меня напали сразу несколько. Пока я отбивалась, все исчезли. Как будто они специально вышли из тьмы, чтобы унести их.
– Нестандартное поведение, обычно заложников не берут, – припомнил Варрик.
– Значит, они не хотели их убивать, – заявила Эсмильда. – Они могут быть живы. Нет, я уверена – они живы. И я найду их. С вашей помощью, конечно. Вы так и не сказали, зачем вам карты. Что вы хотите найти на Глубинных тропах?
Гаррет поймал на себе сразу три взгляда и понял, что объясняться доверили ему.
– Собственно мы ничего не ищем. Только выход. С другой стороны. Как бы это сказать… туннель.
– Зачем лезть сюда, если можно было добраться до Мелтвича и там пересечь Виммарк? Три-четыре дня, держась его, и вы бы добрались.
– Ага, а потом три-четыре дня лазать по горам, простите, по горам с отличной проходимостью. Это их как-то не сужает.
– Вы спешите? – Эсмильда посмотрела на Хоука. – Значит, не просто так идете.
– Поразительная догадливость, – не выдержала Кордула.
– В храмовников вообще отбирают особенных, – сквозь зубы прошипел Андерс, впервые что-то сказав с того времени, как они ушли с площади.
– Не заводись, – Гаррет замедлил шаг, чтобы тот его догнал. Он принял очередную попытку как-нибудь дотронуться до мага, но тот наоборот ускорился, занимая место справа от Натаниэля.
– Мы ищем одного человека, – продолжила беседу Бетани, делая вид, что уже привыкла к их ребячеству. – Нам очень важно его найти как можно скорее. И он вполне вероятно, уже по ту сторону гор.
– Это все, что вы знаете? То, что он по ту сторону гор? Я думала, у меня сложное задание, – горько улыбнулась Эсмильда. – Кто вы такие, ребята? Действительно из Ферелдена? Или это была шутка?
– Ферелден, он самый, – признался Хоук. – Но не все мы. Которые маленькие, из Марки.
– Я не из Марки, – выступила Кордула. – Я родилась в Антиве, но меня знатно по миру побросало прежде, чем я оказалась там, где вы меня нашли.
– Ты не говорила, – нашелся Гаррет.
– У меня бы спросил, я бы всю ее подноготную выложил, хотя… что мне мешает сделать это в будущем? – поразмыслил Варрик.
Гномка не заставила себя долго ждать, тут же отвечая на его выпад.
– Лучше про себя расскажи, со своим шутовским генеалогическим древом, – рявкнула она. – Я помню всех своих родственников до восьмого колена, а ты даже имен прадеда с прабабкой не знаешь!
– Это прерогатива подземных гномов, – тут же ответил Варрик. – Нормальные, под небом ходящие личности не должны задумываться о таких мелочах как прабабка.
– Ты не достоин зваться гномом, – последним заявила Кордула и ускорилась, чтобы не слышать, что он ответит.
– Как будто я многое потеряю, – всплеснул руками тот. – Могу побыть эльфом!
– Посмотрите: там что-то происходит, – привлек их внимание Натаниэль.
Прямо перед ними сгрудилась небольшая кучка людей. Некоторые из них стояли прямо перед проходом на Глубинными тропы, другие же, забравшись на небольшой откос, пытались сдвинуть булыжник, располагающийся чуть левее входа.
– Оперативно, – похвалил их Хоук. – Обещали утром – и на тебе прогрессом по щам.
Как только они приблизились на достаточное расстояние, он сбросил с плеч свернутую палатку, выступая вперед. Эсмильда кинулась за ним, хотя своих вещей не оставила.
– Что тут у нас? – Гаррет остановился у мужчины, которого видел сегодня на площади, но имени не запомнил.
– Заваливаем проход, – сообщил он, будто это было не очевидно.
– Вижу. Решили не оттягивать?
– Да, чего уж, – согласился тот, маша кому-то из них рукой, чтобы подавал правее. – Есть тут сумасшедшие, которые с жизнью хотят в этой дыре расстаться. Мы просто не можем себе позволить.
– Эсмильда?
– Да, она, – мужчина развернулся, собираясь высказаться, но его глаза наткнулись на храмовницу. – Она. Что ты тут делаешь? Мы уже все выяснили.
– А мне больше и не нужна твоя помощь, Фарог, – объявила она. – Нашлись люди… и гномы, которые не настолько трусливы, как ты со своими парнями, чтобы бросить ребенка в пещерах порождений без надежды!
– И кого ты привела? – Фарог с презрением осмотрел Хоука и его спутников. – Что это за юнцы, стремящиеся поскорее встретить смерть?
– Встречали, наслышаны, – Гаррет ступил еще ближе к нему. – Знакомы, дружим.
– Шутник, да? – мужчина сплюнул себе под ноги. – Где ты нашла этих скоморохов?
– Не все так глухи к мольбам женщины, теряющей собственную дочь, – Эсмильда опустила сумку к ногам, твердо смотря в его глаза. – Отойди. Тебе же лучше будет, Фарог.
– И не подумаю, – он скрестил руки на груди, преграждая им путь. – Хотите покончить с собой – идите лучше со стаей волков побалуйтесь. Водится тут одна.
– Я вижу, – Хоук нарочито долго смотрел на ребят, прекративших работу. Фарог проследил за его взглядом. Его лицо побагровело, он попытался выхватить из-за пояса короткий топор, но Гаррет оказался быстрее. Лезвие кинжала уперлось старому знакомому Эсмильды в шею.
– Побалуемся? – спросил Хоук, улыбаясь краем рта. – По-быстрому или с поцелуями? Мне не принципиально.
– Какого ляда они себе позволяют? – прошипел Фарог, впившись в Эсмильду глазами, расширенными не от гнева, не то от страха. – Убери это сейчас же, щенок, или будешь иметь дело с моими парнями!
– Как-как? Что он сказал? – тот приложил свободную руку к уху. – Отойдет в сторону и не будет мешать? Я правильно разобрал?
– Он всегда делает вид, что не слышит, когда ему что-то не нравится, – прокомментировал Натаниэль, приглядывая за мужчинами, столпившимися за ним. Они тоже могли быть опасны. – Хорошо, о погоде не заговорил.
– Тебе лучше слушаться его и уйти с дороги, – посоветовала Эсмильда, поглаживая себя по ремню. – Все останутся живы и при своем.
Фарог протяжно смотрел на нее, потом на кинжал Гаррета и его глаза, не мигающие в ожидании принятия решения.
– Проход я все равно закрою, – наконец буркнул он. – Не перед вами, так за вами. Не думайте вернуться сюда этой дорогой. И тебя, Эсмильда, тут не рады видеть.
– Мне нравится, что вы принимаете правильные решения, – Хоук заправил оружие за пояс. – Некоторые выбирают не тот ответ и на третий раз.
Не успел Натаниэль, шедший последним, ступить во мрак, как камень, который у людей так долго не получалось сдвинуть, рухнул вниз, перекрывая то немногое количество света, что могло вести их вначале.
Спуск вниз был самой сложной частью. Зажигать несколько факелов было неразумно: за ними они могли не увидеть, когда появится естественное освещение подземных пещер, фосфорные узоры на стенах и светящийся мох. Их света вполне хватало, чтобы видеть дорогу перед собой.
Факел несла Эсмильда, так как у Гаррета были заняты обе руки. К тому же, шла она чуть впереди, передвигаясь боком, чтобы не поскользнуться на мелких камнях, устилающих дорогу. Остальные гуськом ползли за ней, завидуя Андерсу и Бетани, проверяющим почву под ногами длинными посохами. Камень в посохе мага светился кроваво-красным, так же давая немного света.
Натаниэль то и дело налетал на Кордулу, передвигающуюся столь неуклюже, что казалось, она идет спиной. Гномка на него гневно бухтела и все пыталась догнать мага, чтобы хоть раз упасть на него.
Недолгая остановка привела к неожиданному открытию – Варрик, желая прислониться к стене, рухнул куда-то вправо с жутким хрустом.
– Что случилось? Убивают? – Хоук вытащил меч, вновь сбрасывая палатку с плеч.
– Чтоб ты своим ядом когда-нибудь подавился, – вполне миролюбиво проворчал гном из дыры, в которую попал.
Отняв у Эсмильды факел, Гаррет подсветил пещеру. Дыра на проверку оказалась ходом, ведущим куда-то наверх.
– Далеко ли этот туннель идет? – он повернулся к храмовнице. – Через него можно вернуться в деревню?
Женщина покачала головой, но даже Хоу заметил, что как-то неуверенно.
– Думаю, он выходит в лес, – поделилась соображениями Кордула, поднимая что-то с земли. – Там еще несколько.
– Что это за… череп? – Хоук осмотрел ее находку, но дотрагиваться до нее не стал. – Кролик?
Дэггет сзади гавкнул, услышав знакомое слово. Правда, раньше это слово сопровождало маленьких вкусных пушистиков. Сейчас он их не видел.
– Олень, – хмыкнул Натаниэль из-за его плеча. – Самка.
– Сам вижу. Это я просто спросил Варрика, какое мясо там у нас в запасе, – оправдался Гаррет.
– Объеденный, – продолжил лучник. – И истончившийся местами.
– А сейчас уточни: это хорошо или плохо?
– Порождения тьмы не едят оленей, насколько я знаю. Их силы подпитывает скверна. Хотя от них стоит ожидать всего.
– Тут так много костей, – присмотрелась Бетани, вздрагивая. – Они часто поднимаются наверх? Чтобы охотиться в лесу? На оленей?
– Если это порождения тьмы, – туманно бросил Андерс, ни разу не глянув в открывшийся проход.
– Мы же не будем проверять, что там? – забеспокоилась Эсмильда. – Нам еще нужно спуститься на тропы. Время дорого, сами знаете.
– Она права, – согласился Хоук, поворачивая назад. – Исследованиями займемся, когда нам за это заплатят.
– Но что это такое? – магесса, коснувшаяся плечом стенки пещеры, стерла с рубашки белесую вязкую жидкость.
– Паутина, – не глядя, определила храмовница.
– Не очень похоже, – усомнилась Бетани. – Я думала, она не такая жидкая. Ну… мне казалось.
Обсудив местные леса, они двинулись вниз, с каждым шагом все больше отдаляясь от поверхности.
Андерс чувствовал себя еще неприятнее. Дело было даже не в том, что воздух становился все тяжелее и забивал легкие, и не в том, что ноги, не раз ехавшие по гравию, уже тряслись. Он смотрел вперед и видел мелькающий огонек факела, освещающий руку Эсмильды и профиль Гаррета, поворачивающегося к ней. Сухой холодный гнев заполнял его, едва он вспоминал, что их с Хоуком связывает. Как он мог? Естественно, и раньше он предпочитал оказывать помощь храмовникам и прочей церковной братии. Андерс с трудом понимал, почему Гаррет поступал так тогда и поступает так сейчас. Он не преследовал какой-то замысел, не считал Церковь величайшей инстанцией на свете, чтобы безукоснительно выполнять все приказы ее представителей. Религия вызывала у него приступы сарказма и нервную чесотку. Маг потратил много бессонных ночей, строя различные предположения о том, что же им руководит. У него самого была Цель – да, она была! У Хоука Цели не было. Были какие-то чувства и порывы, время от времени заставляющие переворачивать его мир с ног на голову. Если же ему было все равно, то почему он не послушал Андерса и бросился с головой в помощь этой храмовнице?
Эсмильда нравилась ему все меньше. Она ни на шаг не отходила от Гаррета.
***
– Что у нас здесь? – Хоук остановился у колонны, предшествующей развилке. Резные символы на ней могли что-то обозначать, но одна их половина стерлась от времени, а вторую все равно никто не понимал. Эсмильда стала рядом с ним, озадаченно оглядывая ее.
– Ты, может быть, все-таки достанешь карту? – предложил Гаррет, наблюдая, как она изучает гномьи письмена.
– Незачем, я и так все знаю, – женщина обернулась. – Здесь три уровня пещер. На третьем никого нет, все проходы засыпаны, туда вряд ли можно попасть. На третий уровень никто бы пленников не тащил. Вторые два открыты. Мы сейчас на первом, эта развилка ведет ко второму. Направо ход закрыт валуном, можно даже не ходить, а слева не очень безопасная дорога, придется быть настороже.
– Это все на карте было написано? – усмехнулся Варрик. – Блонди, посмотри, вот какие карты надо иметь, а не те, где просто всякие стенки отмечены.
– И места, где прячутся маги, – мрачно парировал Андерс. – Она не показывает карту потому, что на ней красным стоят кресты, где они уже охотились на нас.