355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » LunaticQueen » Песнь Пророка (СИ) » Текст книги (страница 12)
Песнь Пророка (СИ)
  • Текст добавлен: 14 мая 2017, 23:30

Текст книги "Песнь Пророка (СИ)"


Автор книги: LunaticQueen



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 44 страниц)

С их приближением кислотный запах становился невыносимым.

– Что это за дрянь? – выпалил он, рывком стаскивая щит.

Скользкие твари только изначально казались медленными. Они окружали пещеру, расползаясь по карнизам стен так быстро, что Гаррет не успевал поворачивать голову в попытках проследить за их движениями.

Натаниэль вскинул лук, беря на прицел самого крупного из них. Существо разинуло пасть, издавая холодное шипение. Остальные поняли то, что он сказал, как призыв к действиям, широкими махами начиная спускаться вниз.

Хоу отпустил стрелу, и она воткнулась точно в шею. Тварь зависла на несколько секунд, не отлепляясь от стены; вероятно, во всем было виновато белое вещество, помогающее им передвигаться по вертикальным плоскостям. Но время затишья прошло, и существо упало в горы костей. Другие уже не с шипением – с визгом придвигались ближе.

Хоук махнул Эсмильде, чтобы она заняла позицию за ним, прикрывая магов. Храмовница не сразу взяла себя в руки, но желание спастись вкупе с желанием не видеть того, что стало с ее дочерью, пересилило. Она оторвала взгляд от Ильсе, становясь перед Бетани.

У тварей не было оружия, даже зубы в открытых пастях были совсем короткими; сначала показалось, что им совсем нечем атаковать, но очень скоро Гаррет убедился, что они вовсе не беззащитны.

Первое же подземное существо добралось до него очень быстро, улучая момент, чтобы прыгнуть. Хватка пальцев, сжавшихся на горле, была не просто очень сильной – сами ощущения от этого прикосновения обжигали резкой болью, а кожа плавилась и становилась вязкой. Настолько, что сквозь нее можно было просунуть что-нибудь, как сквозь кисель.

Замешкавшегося Хоука выручила Бетани, замораживая набросившуюся на него тварь. Легкий холод попал и ему на шею, отчего стало намного легче. Впредь он не тормозил, подпуская их к себе не ближе, чем на два шага, но он попал впросак и второй раз. Роговица, что покрывала тела существ, служила им неплохим щитом, и на нее почти не действовали удары его меча. Прошло немало времени прежде, чем он догадался, что бить следует только в шею, где она была менее прочной.

Андерс прижался к стене и, не сходя с места, поджаривал всех вылезающих из норы тварей. Огненные шары метались от его рук, как выпущенные на волю птицы, точно попадая в цель, и огромными искрами пролетали мимо, своим светом озаряя поле боя. Вонь горящей кислоты заполонила пещеру, находя себе удобный выход в норах наверху. Она мешала вылезти и другим, атакуя своим удушливым ароматом.

Бетани удачно страховала и брата, и храмовницу. Лед убойно действовал на существ, и ее выпады были превосходны. Холод замораживал ту мерзость, в которой они были перемазаны, практически полностью блокируя их атаки. Им оставалось только душить, но сил на то, чтобы совладать с Гарретом или же Эсмильдой, у них не было.

Натаниэль занял самую удачную позицию: в проеме, откуда они шли, не было верхней стены, так что он был защищен от нападения сверху. Остановившись там, он только и успевал, что вскидывать лук, пуская стрелы во все стороны. Некоторые ломались, попадая в телесный покров, когда твари пытались увернуться, другие, настигавшие шеи и пах, действовали наповал.

Если Хоук не сразу обратил внимание на открытие Хоу в слабом месте этих существ, то Эсмильда схватила все на лету. Короткими точными движениями она перерезала шеи, не давая ни к себе приблизиться, ни, тем более, коснуться лица или горла. Ее вид выражал решимость. Она дралась яростно, дралась самозабвенно, пытаясь избежать всех мыслей, кроме той, как бы прирезать ублюдков. И у нее все получалось.

Натаниэль, избежав основных атак, попал под другой огонь: доверчиво развернувшись спиной к Ильсе, он и не предполагал, что она может напасть на него. Паучьим прыжком маленький ребенок оседлал его спину, обхватывая ножками. Хоу решил, что она хочет спрятаться за ним и в первые секунды ничего не предпринимал, пока пальцы Ильсе не схватили его за длинные волосы, с неожиданной для девочки силой отводя голову в сторону, освобождая место на шее.

Натаниэль сжал челюсти, чувствуя, как крошечные зубы впиваются в его горло, а в кровь поступает новый заряд скверны. Гаррет не мог к нему подобраться, окруженный со всех сторон липкими противниками, зато он отчетливо видел Эсмильду. Храмовница следила за всем, что делала ее дочь, но не пошевелила и пальцем, хотя и была ближе всего к ним.

Хоу удалось справиться. Ильсе, ожидая, что он будет использовать руки, скатилась через его голову на пол, когда он резко нагнулся. Без оглядки она нырнула в кучу костей, пропадая из виду.

Силы подземных паразитов истощались, нападать они стали вяло. Оставшиеся, выбираясь из нор, оглядывались и исчезали вновь.

Бетани, не видевшая всей сцены с Натаниэлем, бросила взгляд на то место, где видела дочь Эсмильды, но там уже никого не было. Отбивая последние атаки, она пересекла пещеру, думая, что девочка где-нибудь лежит или прячется. Но нет – Ильсе снова пропала.

Когда все твари были лишены голов, заморожены или просто сожжены, все глянули на Андерса, следящего за норами. Новых тварей не появлялось, и он кивнул, опуская посох.

– Где она? – вслед за Бетани заметила отсутствие Ильсе Эсмильда. Храмовница быстрым шагом прошлась по костям, заглядывая под сложенные из них фигуры.

– Где она? – повторила Эсмильда сорвавшимся голосом, будто ее вовсе не интересовало то, с чем они только что столкнулись. – Где моя дочь?

– Это больше не твоя дочь, – сглотнула магесса и, посмотрев на Гаррета, кашлянула.

– Да, – только и согласился он, приходя в себя. Едва с шеи сошел холод, кожа вновь защипала и забурлила, а потом начала чесаться. Он дотронулся до нее, но от этого касания стало только больнее.

Андерс молча подошел к нему и, вытащив из сумки припарку и чистую тряпку, передал ему в руки, тут же принимая индифферентное лицо. Словно ему намного интереснее сейчас идти лечить шею Натаниэля. Хоук чуть не взвыл.

– Что с ней стало? – спросила у кого-то Эсмильда, оглядывая костяные символы. Ее тело бессильно опустилось на землю рядом с последней постройкой Ильсе. – Что они с ней сделали? – еще тише прошептала храмовница, бездумно водя руками по голым костям.

Бетани всерьез обеспокоилась тем, что она сейчас совсем съедет с катушек. От женщины, и так находящейся на ранней стадии помешательства, можно было ждать чего угодно.

– Нам лучше вернуться туда, откуда мы пришли, – посоветовал Натаниэль, прислушиваясь к звукам в пещере. – Они могут появиться снова.

– Он прав, – кивнул Хоук, не понимая, почему лучник ничего не сказал по поводу того, что Ильсе напала на него. – Варрик с Кордулой уже могут ждать нас наверху.

– Она же где-то здесь, – не слушая их, продолжила Эсмильда. – Она ходит. Она дышит!

– Не сходи с ума, – сказала Бетани, убирая налипшие от пота волосы со лба. – Это уже не она.

– Это она… Она говорила, она называла меня мамой, она все понимает… я должна найти ее и поговорить!..

– Если мы зачем-то и кинемся ее искать, то только за тем, чтобы избавить от страданий, – отрезал Гаррет. Он хотел сказать еще много чего, но состояние храмовницы было далеко не лучшим. Когда она отхватила своей последней твари голову и опустила клинки, ее взгляд вновь устремился в прострацию. Вроде она была рядом, вроде бы и нет. Хоук хотел серьезного разговора, но сейчас он навряд ли бы получил хоть что-нибудь вразумительное.

Смочив ткань целебным зельем, Гаррет обмотал ее вокруг шеи. Возможно, кожа заживала, но ожоговая боль не оставляла его – даже когда содержимое бутылочки закончилось, горло продолжило пощипывать.

До того, как они отправились назад, Хоук изучил тела существ, что напали на них. Касаться их он не решился, но жидкость, покрывающую их кожу, счел довольно любопытной. Вероятно, это она источала кислотный запах, и именно она вызвала такой эффект при соприкосновении с чем-то. Сами создания были от нее защищены толстым роговым покровом, а на их же слабых шеях этой дряни не наблюдалось.

Хоуку пришла в голову идея набрать немного их выделений в опустошенную склянку из-под припарки. Как бизнесмену ему стало интересно, сколько это стоит, и можно ли заработать состояние, поставляя это вещество травникам и зельеварам.

Идя назад к пробоине в потолке, куда они еще надеялись попасть, все молчали. Гаррет в уме подсчитывал, сколько бы ему отстегнули за неизвестных широкому кругу существ, забыв обо всем, кроме своего кошелька; Бетани с Натаниэлем придерживали Эсмильду с двух сторон, чтобы она не вздумала еще чего-нибудь отклянчить; Андерс шел позади, и весь его вид выражал довольное превосходство. Он же предупреждал, что с этой храмовницей все не все так чисто! Он еще верил, что могло оказаться так, что она сама отправила мужа скормить дочь подземным гадам, лишь бы не терпеть позор – мага в семье.

– Ругательств что-то не слышно, – задумчиво изрек Хоук, спасая голую подошву от излишнего стресса широким шагом.

– Ты это к чему? – с конца переспросил Натаниэль.

– Гномы нас не нашли, – догадалась Бетани. – Либо еще идут. Либо их уже съели.

– Ты такая милая, – улыбнулся Гаррет. – Вся в меня!

– Это не помогает, – проворчал Хоу. – Как мы тогда выберемся? И как их найдем?

– И когда поедим.

– Это очень важный вопрос!

– Да.

Дыра, через которую они сюда попали, по-прежнему ждала их, зияя своей темнотой. Тишина в ней и полное отсутствие свешивающихся конечностей Варрика подсказывали, что они правы, и гномы или заблудились, или очень уж медленно шли. Пытаться звать их было опасно – новые подземные паразиты могли услышать крик раньше, – да и звук, утонув в массивности каменных глыб, вряд ли бы достиг цели.

Несмотря на общее волнение, идея, каким образом подняться, пришла почти сразу же. Правда, Хоуку она не понравилась. Приходилось снова трогать Натаниэля.

– Ты меня поднимаешь, – командовал Хоу. – Я там за что-нибудь ухвачусь, а потом буду помогать залезать другим.

– Почему тебя, а не… – Гаррет огляделся, ища ответ, и замолчал.

– Девушки пойдут следом, им будет нужна помощь, – продолжал он. – Андерс… ну, он тоже может, хотя, думаю, у меня лучше получится. А тебя, Хоук, надо поднимать целым хутором.

– Спасибо за комплимент, пупсик, – отозвался Гаррет, почти не получив удовольствия от того, как Натаниэль разворачивается и беззвучно скалится. – Не будем тянуть.

Поднять Хоу было несложно– он был чуть тяжелее Андерса. Но вот его странные блестящие сапоги все время выскальзывали из рук, и после одного такого поскальзывания, ему пришлось вцепиться в голову Хоука.

– Ты мне сейчас лысину образуешь, – заворчал Гаррет, радуясь, что у него не было возможности смыть с волос вязкие паучьи внутренности.

– Потерпишь, – ответил тот, восстанавливая равновесие. – Не на балу плясать.

– Это ты так просто за меня мою жизнь решил? – возмутился он. – Да я как только окажусь на поверхности, по всем балам пройдусь!

– Хотела бы я на это посмотреть, – сказала Бетани, поглядывая на дрожащую Эсмильду. Та так и не сказала ни слова с того момента, как они покинули ту жуткую пещеру.

Натаниэль поскользнулся еще раз, и от падения его спасло только то, что он уперся бедром в лицо Хоука.

– Ты чуть мне нос не сломал, козлец, – буркнул Гаррет, отворачиваясь. – Третьего перелома он бы не пережил.

– Бедный, – пробормотал Натаниэль, приподнявшись, чтобы высмотреть, за что будет удобнее зацепиться.

– Хоу, мне не нравится близость твоего зада. Как можно на такое польститься? Он же совсем… плоский… тощий… маленький, крошечный, буквально микроскопический!

– Зато у него нет собственного мнения, – ответил Хоу, наконец подтягиваясь наверх.

– Нашел чем хвастаться, – Хоук повернулся к Бетани. – Твоя очередь.

Магесса кивнула, с легкостью становясь в кольцо из его рук. Ей не пришлось почти ничего делать: Натаниэль подхватил ее раньше, чем Гаррет начал поднимать.

С Эсмильдой пришлось труднее. Она едва понимала, что нужно делать, все время теряя равновесие и перевешиваясь в сторону еще до того, как руки Хоу успевали ее схватить, но в конце концов и с ней справились.

Оставался Андерс. Сверху слышался легкий разговор: товарищи о них уже почти позабыли, обсуждая какие-то свои мелочи. Гаррет почувствовал, что находится с ним наедине. Маг некоторое время мялся, но потом решился, подходя ближе. Он с серьезным лицом отставил посох к стенке. С тем же выражением он поставил ногу на ладони Хоука, чуть покачнувшись, словно пробуя, выдержит ли он его в очередной раз или нет.

– Послушай, Андерс, – начал Гаррет до того, как станет поздно. Но целитель лишь задрал подбородок и, ухватившись за руки Натаниэля, подтянулся выше. Хоук безнадежно провел рукой по ускользающей вверх голени, пытаясь не заглядывать под накидку. Скоро дойдет до того, что он начнет дергать Андерса за хвостик, чтобы он обратил на него внимание. Он передал наверх оставленные посох и лук, принимаясь за перенос своего тела.

Это было по-настоящему тяжело. Понадобились все трое, не считая Эсмильды, сидящей где-то дальше по туннелю. Зато когда они с этим справились, то смогли наконец облегченно вздохнуть. Все, кроме Гаррета, воссоединившегося со своим гулящим сапогом.

– Назад? – спросил Натаниэль, едва они перевели дух.

– Вверх, – вернулся к своему обычному настрою Хоук.

Бо’льшая компания не способствовала росту веселья в норе, по которой они ползли. Единственным развлечением для Гаррета являлось то, что Андерс был перед ним. В темно-красном свете он видел только контуры, но было очень приятно знать, чьи именно бедра сейчас находятся в дюймах от его лица.

За своими мыслями Хоук не заметил, как они преодолели расстояние, показавшееся в первый раз довольно длинным.

– Скобарь, беспутник, скудоум!

– Умница, красавица, прелестница.

– Шаромыжник, затырщик, сластолюбец!

– Тебе все равно не запомнить столько ругательств, сколько я знаю комплиментов, – добродушно сообщил Варрик. – Чаровница, искусница, голубоглазка…

– Это все факты, – вторила Кордула. – Я – умница, ты – прохиндей.

– Может быть, это еще и обсудим? У меня полтора тома фактов.

– А я говорила – надо память тренировать, а то скоро и свое имя записывать будешь!

– Покуда милые дамы будут напоминать мне его, не вижу необходимости.

Первой из норы вывалилась Бетани, поднимая тучу пыли. Гномы, несмотря на то, что такое эффектное появление слегка их взволновало, сделали вид, что ничего не происходит. Разойдясь по разным углам, они скрестили руки на груди, взглядами следя за успешностью вылезания из прохода.

– Я был прав, – обрадовался Варрик.

– В чем? – поинтересовался выпавший на пол Гаррет.

– Вот присутствующие здесь гномки считали, что вы пошли вон туда, – он указал на соседний туннель.

– Там сидела собака, – хлюпнула носом Кордула, стыдясь своей ошибки.

– Но вещи-то были тут, – гном пнул носком сапога палатку. – Они, в отличие от собак, не имеют привычки перемещаться в пространстве без посторонней помощи.

– Вы же все равно не полезли ни туда, ни туда, – заключил Хоук, отряхиваясь.

– Поэтому и не полезли, – тут же объяснил Варрик. – Мы ждали, когда в споре родится истина!

– По-моему, рождающаяся в ваших спорах истина одна, и касается она твоей… полигамности.

Кордула бросила на него сердитый взгляд, показывая, что этого он мог и не говорить. Гаррет лишь виновато пожал плечами в ответ.

– У альфа-самцов одна судьба, одна, – уклончиво пробормотал гном, оглядывая их. – Вы прекрасно выглядите. Неужели дракон?

– Нет, другая сволочь. Вряд ли ты видел что-нибудь подобное, – отмахнулся Хоук. – Я тебе потом кое-что покажу.

– Никто ревновать не начнет после этого кое-чего? – осведомился Варрик.

– Ну, я могу дать повод, – Гаррет оперся о его плечо, поигрывая бровями.

– Оу-оу-оу, – гном отошел назад. – Так что там все-таки было?

– Моя дочь, – зашептала Эсмильда, выглядывая из-за распутавшихся прядей черных волос. – Моя дочь. Моя дочь.

– А-а, это очень хорошо, – неуверенно сказал Варрик. – Кажется, ее среди вас нет.

– Она заразилась скверной и… и еще чем-то, – объяснила Бетани, с опаской поглядывая на храмовницу. Та молчала.

– Мы еле выбрались оттуда, – Натаниэль поправил волосы, выпрямляясь. – Не думаю, что мы вернемся туда. Даже чтобы освободить ее… от мучений. Там… слишком опасно. Нам нужно скорее выбираться на поверхность, иначе мы можем совсем потерять след.

– Да, он опять говорит то, что надо, – признал Хоук. – Вернемся к дороге, поставим лагерь ближе к ней. Уж лучше порождения, чем мерзость, что тут водится.

– Ты мне просто обязан расписать все в подробностях, – пристроился к нему сбоку гном. – Пока мы будем туда идти, расскажи в красках, как творил великие подземные дела!

– О, это я с радостью, – улыбнулся он, потирая руки. – Значит, ползем мы такие…

Спина выгнулась в обратную сторону от ноши, от которой отвыкла за последний час. Но Гаррет, даже полукругло согнувшись, мог с любовью описывать, как отважен он имеет обыкновение быть.

За дорогой следил Натаниэль. Тревожно оглядываясь, он пытался найти свои метки на стенах, но пока ничего не попадалось. Кажется, они шли полчаса – намного дольше, чем бежали сюда.

Но выхода не было.

Они решили, что не туда свернули и пару раз меняли курс, проходя в совершенно другие туннели.

Дорога была абсолютно незнакома.

Хоу чувствовал, что холод пробирает его до костей, когда видел новые повороты, похожие на те, где он потерял мел. Но не было ни мела, ни меток.

– Что происходит? – заметил сзади Варрик. – Мы проходим мимо этой стены уже третий раз.

– Ты следишь за стенами? – удивился Хоук, оглядываясь.

– Ничего подобного, – гном изящно обошел каменный выступ. – Но вот на этот нажий скелетик я уже дважды наступал.

– Мы сбились с дороги? – заволновалась Бетани. – Как это возможно? Там же не было никаких поворотов…

– Это тебе так показалось – ты бежала впереди, – объяснил Андерс, освещая один из проходов. – Все это больше похоже на лабиринт.

– А вот и снова-здорово, – воскликнула Кордула.

Они вновь оказались на том же месте, откуда начали путь. Те же норы, те же следы. Дэггет беспомощно принюхивался к углам, но кислый запах сбивал его, и он терялся вместе со всеми. Натаниэль развернулся, всплескивая руками.

– Кто хочет торжественно объявить то, что мы заблудились? – спросил Гаррет. – Становись в очередь.

– Почему это мы заблудились? – вышел вперед Андерс.

Камень на его посохе несколько раз ярко мигнул.

– У нас же есть карта, – напомнил он, выжидающе глядя на Эсмильду. Он ждал этого момента так долго.

– Да, кстати, вот это точно, – обрадовался Варрик, потирая руки. – Эсме, самое время показать то, что ты мне… нам обещала.

Храмовница затравленно осмотрелась, прижимая к себе сумку. Ее взгляд загнанной лисы бегал с одного лица на другое, словно ища какую-нибудь прореху в их ряду, чтобы снова сорваться с места. Женщина прислонилась спиной к стенке, крепко сжимая руки на своей котомке.

– Нет, нет, – одними губами зашептала она.

– Мы же не собираемся тебя убивать, – Хоук протянул ладонь, чтобы похлопать ее по плечу, но она увернулась. – Это уже не смешно. Нам нужна карта. Иначе мы не выйдем.

– И умрем, – добавила Кордула для пущего эффекта.

Эсмильда долго смотрела на Гаррета, тянущего к ней руку за картой. В ее синих глазах стояли слезы, сорвавшиеся с места, едва она опустила веки.

Она выпустила сумку, съезжая на землю. Спрятав лицо в ладонях, храмовница задрожала. Плечи дергались от ее беззвучных рыданий, но сама она молчала.

– Жаль, здесь нет Изабеллы. Вот кто с удовольствием порылся бы в чужом белье, – хмыкнул Хоук, осторожно перебирая ее вещи. Среди всего прочего он нашел пару склянок с лириумным зельем. Гаррет не стал их доставать, опасаясь, что Андерс найдет еще одну причину обвинить ее в чем-нибудь – например в пристрастии к храмовничьим эликсирам.

Лишь на дне он заметил единственные бумаги, которые там были. Именно их и показывала Эсмильда в тот, первый раз. Хоук вытащил их, переворачивая другой стороной.

– На них ничего не нарисовано, – озвучил его удивление Варрик, заглядывая ему за локоть.

– С обеих сторон, – прибавил Натаниэль, перебирая несколько листов бумаги прямо на руках Гаррета.

– Чистая бумага, – последним прошептал Хоук. – Ты нас одурачила.

Храмовница ничего не ответила, прижимаясь лицом к плечу Бетани. Магесса виновато посмотрела на брата, но оставить ее одну не могла.

– Она не одурачила нас, – покачал головой Андерс, тут же распаляясь. – Она нас обманула! Ложью заманила в это логово подземных тварей! Думала, что мы не выстоим против этих выродков… да как бы не так!

– Блонди, – предостерег его гном, но целитель не думал униматься.

– А ты ведь очень хорошо с ними знакома, не правда ли? Говорила, что это всего-навсего паутина, зная, что за ублюдки здесь водятся! И твоя дочурка… очень интересно, но ты, кажется, не упоминала, что она магесса! Или это уже не так важно? Ломала жизни магам налево и направо, а сама прятала в пещерах родное чадо!

Андерс остановился, переводя дыхание. Гаррет посмотрел на него долгим взглядом. Теперь он не смог бы оправдать Эсмильду, даже если бы очень захотел.

– Ответишь на все вопросы сразу или по очереди? – лишь спросил он сухо.

Храмовница сглотнула, отнимая руки от лица.

– Мы тебе поможем, – пообещала Бетани, не сходя с места. – Он тебя не бросит тут, что бы ты ни сделала.

Она сказала, что брыт не бросит ее, но добавлять, что в худшем случае он может проткнуть ее мечом, не стала. Девушка надеялась, что все не так плохо, как ей казалось.

– У нас действительно были карты, – всхлипнув, начала Эсмильда. – Но они потерялись. Я очень хорошо запомнила дорогу, поэтому рискнула спускаться сюда.

– На твою память сейчас рассчитывать не приходится, – заметил Натаниэль, скрещивая руки на груди, как Хоук.

– Мы были тут очень часто! В этой деревне больше магов, чем может показаться. Я была не одна, сюда должны были нагрянуть еще храмовники. Я… не хотела, чтобы мою Ильсе забирали в Круг.

– Других, значит, можно? – сощурился Андерс.

– Да, других можно! – зло ответила женщина. – Мне было плевать на судьбы других магов, пока не обнаружилось, что Ильсе не совсем обычная. Мы с Лорасом решили, что они спрячутся на тропах и переждут этот рейд. Я знала места, куда мы почти не заглядываем. Но… когда мы спускались, на нас напали. Да, это было не на поверхности. И я сбежала, когда их утащили. Я испугалась.

– Хотел бы я сказать, что мы тебя не виним, – покачал головой Гаррет, – но, демон меня раздери, это же твоя семья!

– Я испугалась, – вынужденно повторила Эсмильда, – но я сразу же и кинулась на их поиски! Я не могла сказать храмовникам: они бы нашли их и тут же забрали бы Ильсе в Круг. И тут подвернулись вы. У меня не было никаких дурных замыслов. Я просто хотела найти семью!

– Что насчет уродцев, которых мы недавно обнаружили? – деловито спросил Андерс.

– Хармуари. В Неварре их называют хармуари, – вздохнула храмовница. – Они появились на наших тропах совсем недавно. Может, лет десять назад. Мы не можем сказать, что это такое. Скорее всего, скверна повлияла на каких-нибудь подземных существ, превратив их в то, что вы видели. Нам строго-настрого запретили говорить об их существовании, и мы просто должны были их убивать. Если бы люди узнали, что они селятся рядом с ходами на поверхность, чтобы удобнее было охотиться… никто не захотел бы здесь жить и работать.

– И ты решила отправить на тропы дочь к этим хармуари, чтобы она избежала Круга?

– Да.

Андерс мог ей припомнить ее слова про идиотов, предпочитающих смерть жизни в заключении, но какую ненависть он бы ни испытывал к этой женщине, человечность в нем восторжествовала. Да и Справедливость молчал.

Он отвернулся.

– Я не могу поверить, что ты так поступила, – Гаррет поджал губы. – Ты так первоклассно вскрывала мозги этим ху… хе… хурмамари… и не могла так же навалять тем, кто напал на вас?

– Тогда я была одна, – добавила Эсмильда. – Лорас… он даже нож с трудом держал в руках. А сейчас мне помогали вы… я помогала вам.

Хоук отошел в сторону. Потоптавшись на месте, он так и не придумал, как ее оправдать, яростно сплевывая себе под ноги. Если бы у него был крошечный шанс, как у нее… защитить Карвера… да он бы, не раздумывая, кинулся вперед даже без оружия! То, что она сделала, он понять не мог.

– Значит, нам отсюда никак не выбраться? – спросила Кордула, нарушая тишину. – А я еще замуж хотела выйти. Вот незадача!

– Никак? – Натаниэль с сомнением посмотрел на нору, из которой они недавно выползали. – А как же эти ваши хармуари? Эсмильда сказала, они селятся рядом с поверхностью.

– Ходами на поверхность, – блеснул памятью Варрик.

Глаза Гаррета загорелись:

– Если бы ты был почище, я бы поцеловал тебя в твою крайне непривлекательную физиономию! – воскликнул он.

– Еще чего не хватало, – Хоу быстро потер лицо грязной перчаткой.

– Нет! – тут же вступила храмовница. – Селятся – это значит, что там у них гнездо. Или логово. Точно не знаю.

– Ничего, с паучьим местом жительства мы справились на ура…

– Ты не понимаешь! Хоук, вы все не понимаете, что это за существа! – Эсмильда поднялась, вытирая нос тыльной стороной ладони. – Их много. Очень много. Их гнездо – это самое пекло, а пройти мимо незамеченными невозможно!

– Очень много? – Гаррет хлопнул Варрика по плечу. – Мы перевидали столько этих “очень много”, что их стало очень мало.

– Очень мало, – подтвердил гном.

Хоук повернулся к норе, размышляя, что лучше – толкать палатку впереди или тащить за собой.

– Там могут быть порождения тьмы, – ввела последний аргумент храмовница.

– Сомневаюсь, – хмыкнул тот.

– Мы много раз видели, как они сбиваются в кучи– хармуари и порождения. Первые питаются, а вторые собирают то, что осталось. Оружие, доспехи, шкуры зверей.

– Какой чудесный симбиоз, – Варрик похлопал себя по боку, словно ища сумку. – Обязательно запишу это для потомков.

– Значит то, что случилось с твоей дочерью – это продукт их плодотворного сотрудничества? – спросил Андерс, продолжая рассматривать стену перед собой. – Воспитать решили? Чтобы выросла и на всех хватило?

Эсмильда вспыхнула.

– Заткнись, маг! – прорычала она. – Это мой ребенок! Я нашла ее один раз – найду и второй!

– Чтобы убить, естественно, – добавил Гаррет.

Храмовница посмотрела на него расширенными глазами, но не нашлась, что сказать. Ему показалось, что она знает о том, что он видел. Видел, как она ничего не делает, наблюдая за тем, как ее ребенок хочет убить одного из них.

– Если ты думаешь, что мы снова будем специально лазать по этим канавкам, чтобы ее найти, то ты ошибаешься. Но если мы ее встретим, то убьем.

– Но…

– Сделка аннулирована, карты нет, – прошипел он, подманивая к себе Дэггета. – Сейчас наша единственная задача – выбраться.

Хоук замолчал, оглядывая остальных. Он улыбнулся, и его голос мгновенно потеплел:

– Где будем ужинать?

========== Глава 16. Битва при Ильсе ==========

Первым дежурство принял сам Гаррет. Он уже не мог доверять Эсмильде, поэтому следующим на очереди был Варрик.

Всех сморил сон; даже Дэг, обычно чутко блюдущий безопасность хозяина, пока он на посту, развалился у него в ногах, по-собачьи похрапывая. Его длинные лапы время от времени дергались, а усы шевелились. Наверняка ему снилось что-то интересное.

Хоук вздохнул, разглядывая спящих. Особенно Андерса. Он чувствовал себя виноватым за то, что не верил ему насчет храмовницы, да и за все остальное тоже. Маг бесшумно спал в обнимку со своей котомкой. Пару раз во сне он погладил ее, принимая за Гаррета.

Хоук поджал губы. Ему едва удалось уговорить себя не вставать с места, хотя так хотелось подлезть Андерсу под руку и занять место пыльной сумки. Мысли о том, что он может просто так сделать это, согревали его несколько долгих минут.

Целитель застонал во сне, с мычанием прижимая к котомке лицо. Кошмары никогда надолго не оставляли его. Гаррет не выдержал, снимаясь с камня. Сев на корточки рядом, он подоткнул покрывало с края и, поддавшись соблазну, погладил мага по щеке, прохладной и чуть колючей. Андерс успокоился, его дыхание выровнялось.

***

– Мы, конечно, много еды брали, но нас тоже не двое, – оповестил Варрик, инвентаризируя остатки мяса и сыра в сумке Бетани.

– На раз еще хватит? – спросил Хоук, сворачивая палатку в рулон.

– На раз еще хватит. А потом… грибы, наши любимые грибы.

– Нет, только не это, только не это! – лицо Гаррета позеленело от воспоминаний.

– Я знаю, как их готовить так, чтобы не тошнило, – обрадовала их Кордула. – Нужно срезать их выше и снимать кожицу. Конечно, меньше будет, зато есть можно.

– Их еще найти надо, – покачал головой гном. – Тут такие дебри, что и дерьмо само по себе не вырастет, не говоря уже о грибах.

– Кстати, кто нагадил рядом с моими вещами? – возмутился Натаниэль, с рвением вытирая сапог о землю. – Хоук, это ты?

– Как что, так сразу Хоук, – обиженным тоном буркнул Гаррет, поглаживая мабари. – Иногда лишняя порция мяса собаке на завтрак творит чудеса!

Дэггет согласно моргнул.

***

Затолкав свернутые палатки в нору, Хоук пополз первым. Прямо следом за ним двигалась Бетани, подталкивая вперед Дэга, а замыкал Варрик. Гаррет не признавался, но у него пока не было идей, как спустить гномов, но сошлись на одном – они должны быть в конце.

Мужчина чувствовал себя довольно скверно: со щита не оттиралась грязь, хотелось спать, Андерса, помыть голову и съесть чего-нибудь горячего – супа, например. И плохие предчувствия не оставляли его. Вчера Хоук просто их не подпускал, а сегодня слова Эсмильды о логове, гнезде и прочем как-то особенно беспокоили. Не то, чтобы он боялся – он был меньше уверен в своих спутниках.

– Я каждый раз себе говорю: Варрик, стар ты стал для приключений, – вещал сзади гном. – Ну, сколько можно у этого Хоука на поводу идти… то он к драконам в пасть заводит, о безопасности твердит… тут нет чудес – сплошные твари ходят, а в нем лишь жар огня бурлит!

– Что это было? – с издевкой спросила Кордула. – Цитата из “Тысячи и одной ночи с Хоуком”?

– Куда-куда? – закашлялся спереди Гаррет. – Сколько-сколько, я хотел сказать?

– Это часть моей поэмы, – насупился Варрик. – Она гениальна до возмутительности! Может быть, станет популярнее вашей Песни Света. Правда, в ней есть взрослые места, не всем детям можно будет ее читать.

– Вот с этого момента можешь углубиться, – разрешил мужчина.

– А Хоук сам загадок полон: он вечером кружит, как ворон, и в дом его, притихший и пустой, десяток барышень влетает сам собой; и много среди них таких, кто бородат и не имеет сисек никаких…

– Не надо дальше продолжать, – выпалил Гаррет, заходясь в новом приступе кашля, которым он прикрывал неудобный смех. – Ты уже многим это читал?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю