355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » LunaticQueen » Песнь Пророка (СИ) » Текст книги (страница 18)
Песнь Пророка (СИ)
  • Текст добавлен: 14 мая 2017, 23:30

Текст книги "Песнь Пророка (СИ)"


Автор книги: LunaticQueen



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 44 страниц)

***

Гаррет даже не ожидал, что внутри окажется так темно. Тот тусклый свет, что падал из окна, едва-едва помогал различить свой путь. Он сразу же наткнулся на что-то, валяющееся на полу. В воздух взметнулось облако пыли, заплясавшей в одинокой дорожке света.

Тут определенно все было по-другому.

Хоуку пришлось напрячь зрение, чтобы разглядеть, что лежало на полу. Он очень не хотел наступить на что-нибудь и свернуть себе шею. Под ногами все время возникали какие-то ящики, пустые бутылки и тряпки. Дом был похож на сарай.

Кособокая дверь вела в спальню. Там не было окон, но кровать он все же увидел – на сей раз маленькая и узкая, и она была разобрана.

– С тобой все в порядке? – раздался голос Варрика с улицы. – Мы вообще-то тут ждем.

– Я сейчас, – отозвался Гаррет, но идти назад не спешил.

На полу что-то взблеснуло. Он не сразу определил, чем именно это было: только сев на корточки, Хоук различил среди прочих ящиков серый ларец с металлической крышкой. Он был похож на тот, который нашел Варрик. Ему показалось, что он должен открыть его до того, как сюда придут его спутники. Он подумал, что может и даже обязан это сделать. И никто, кроме него, не имеет право на это.

Жадность еще никогда так сильно не охватывала его, как в этот раз. Гаррет так думал. У него было чувство, что он может сделать что-нибудь с тем, кто помешает ему открыть эту шкатулку и забрать то, что в ней хранится… Скорее всего, это куча драгоценностей. А разве они бывают лишними? Никогда. А вдруг необработанные камни? Рубины, алмазы, изумруды… Среди мусора часто прячут что-то стоящее. Он непременно заберет себе все. Никто больше не решился лезть в этот дом, а, значит, никто кроме него не смеет на них претендовать. Только он. Хоук.

Сняв перчатку, Гаррет протер крышку, стирая с нее пыль. Металл был теплым и совсем немного – живым.

– Пара минут, и мы начнем прорываться, – пообещал гном.

– Да сейчас я буду, – раздраженно бросил Хоук, беря ларь в руки. Нет, он ни на что не был похож. Он был странный, простой, и в нем явно что-то было.

Гаррет заскреб ногтями под крышкой. Она не поддавалась, но зато сильнее нагрелась, вызывая только больше любопытства с его стороны. Он перевернул шкатулку вверх дном, пытаясь что-нибудь разглядеть в сумраке комнаты. Крышка тут же отскочила вниз, и на пол что-то упало, тихонько звякнув.

Хоук вспотел. Он не знал, что там было, но очень хотелось это найти. Найти до того, как они придут, до того, как они придут, до того…

Влажная ладонь нащупала среди пыли что-то теплое. Округлое и тяжелое, оно было похоже на амулет. И на монету. И на что-то еще. Оно жужжало, как жук в коробочке, и продолжало нагреваться. Но даже когда оно начало жечь кожу, Гаррет не смог отпустить, зачарованно наблюдая за блеском, пульсирующим в темноте. Тихое жужжание напоминало мелодию. Она становилась все громче и ярче, пока щелчок где-то в глубине головы не воцарил в комнате тишину.

И тут его затошнило.

Гаррет словно очнулся ото сна. Он был уверен, что не хотел ничего открывать, и, тем более, рыться в мусоре ради какой-то безделушки – но в руке по-прежнему ощущался теплый вес.

Нужно было открыть дверь и впустить сюда остальных.

Хоук поднялся на ноги, не понимая, что с ним все-таки произошло. Едва сделав шаг в сторону двери, он зацепился за какой-то ящик и упал на пол. Перед глазами заплясали звездочки, а в голове зародилась уже привычная тупая боль.

– Что там у тебя происходит? – забеспокоился Варрик, колотя кулаком в дверь. – Не молчи, в конце-то концов!

Где-то сверху послышался топот шагов, из ниоткуда возникли теплые руки переворачивающие его на бок. А потом мутное пятно перед глазами превратилось в Андерса. Маг не стал дожидаться ответа, как гном, сиганув в окно сразу же, как почувствовал неладное.

– Что случилось? – шепотом спросил он, не отпуская его голову из рук. Гаррет проморгался, но лучше видно не стало. Он с трудом сел, потирая лоб.

– Упал, – пожаловался он.

– Упал, – облегченно выдохнул целитель.

– Между прочим, больно, – Хоук не мог проигнорировать халатное отношение к своей персоне и сразу изобразил мученика. – Посмотри, у меня голова болит!

– А больше у тебя ничего не болит? – цыкнул Андерс, на всякий случай прощупывая ее на предмет шишек.

– Болит, – согласился Гаррет. – Если я скажу тебе где, ты там тоже потрогаешь?

– Спешу напомнить о своем присутствии, – возвестил в очередной раз Варрик. – Некоторые начинают терять терпение… Нет, Аристократ, он еще не умер.

– Да я и не спрашивал! – бросился оправдываться Натаниэль.

– Нет? Значит, хотел спросить. Хоук, у него просто зверский вид. Боюсь, долго не протяну.

– Ладно, пойдем, – Андерс помог ему встать.

Гаррет сжал ладонь в кулак, вдруг понимая, что что бы он там ни нашел, оно исчезло. Возможно, он выронил это, когда падал. Зато остался ожог, и кожа все еще немного чесалась. Маг подсветил камень на своем посохе и осмотрел пол. Ящики, коробки… ничего и близко блестящего там не было. Хоук подумал, что ему все это просто показалось. Должно быть, он сильно ударился головой.

Придерживаясь за стену, он двинулся в другую комнату, чтобы впустить товарищей внутрь. Отодвинув ногой небольшой табурет, попавшийся на пути, он подошел к двери. И она действительно была закрыта на засов. Когда Гаррет приподнимал его, тяжелая доска выскользнула из рук, пребольно врезаясь в его колено – но это было несравнимо с тем ударом дверью, который он получил, когда Варрик спешно ворвался внутрь. Вновь не удержавшись, он свалился, приземляясь задом на что-то острое, оказавшееся обломками бывшей табуретки.

– Чего ты расселся? – не чувствуя своей вины, спросил гном. – Заперлись они тут…

Хоук ощутил ноющую боль в руке и поднял ее ближе к глазам. Так и есть: именно в незапакованную в перчатку ладонь впилась длинная острая заноза. Она вошла так глубоко, что игнорировать ее было невозможно.

Андерс, закончив с осмотром спальни, вышел в коридор.

– Ты опять упал? – изумленно спросил он, в очередной раз помогая ему встать.

– Ага, ни на минуту нельзя оставить, – фыркнул Гаррет, показывая ему пострадавшую ладонь. – Вытащи.

Пока маг разбирался с его рукой, Бетани с Варриком исследовали то, что еще не успели.

Убранство было довольно специфическим: этот дом выглядел брошенным, причем довольно давно. Даже сам дневной свет как-то мерк в его стенах, поглощаясь в фунты пыли, покрывающей пол и предметы обстановки. Ничего драгоценного найдено не было – за это мог ручаться гном. Как и странного – в этом уже удостоверилась магесса. Ее взгляд равнодушно скользнул по ларцу, который до этого нашел Хоук, отмечая его ярлыком “ничем не примечательная вещь”. Легонько прикрыв дверь, они покинули старый дом, возвращаясь к тем, в чьей безопасности они уже убедились.

– Мы можем тут перекусить и набрать воды, – сказал Натаниэль, с некоторым удовольствием глядя, как Гаррет облизывает место, откуда была вытащена заноза.

– А если это все-таки эпидемия? – напомнила Кордула, за все это время не осмелившаяся войти внутрь. – Вода может быть небезопасна!

– Тут даже трупа ни одного нет, – перебил ее Варрик. – Ненормальный поселок.

– Как будто бы все просто испарились, – добавила Бетани, с тревогой глядя на ладонь брата. Рана не затягивалась, а кровь маленькими бусинками скапливалась на коже. Но боли уже не было, и на руку Хоук перестал обращать внимание.

– Ладно, ладно, – затараторила гномка. – Давайте побыстрее отсюда уберемся!

– А я думаю, мы можем воспользоваться чьим-нибудь очагом, чтобы приготовить обед, – предложила магесса. – Я где-то видела мешок с картофелем. Он не выглядел гнилым.

– Ба, моя любезная сестрица сейчас предлагает украсть чью-то картошку!

– Это называется брать взаймы, – передразнила его Бетани. – Без-воз-мез-дно.

– Моя девочка, – улыбнулся Хоук и кивнул Натаниэлю, указывая на колодец: – Пупсик, набери воды. Тебя этому в гимназиях обучали?

Хоу крепко сжал челюсти, борясь с желанием оторвать ему голову, пока он отвернулся.

– Эсме, у нас с тобой особое задание, – Варрик подобрался к храмовнице, беря ее под локоть. – Я тут где-то видел прекраснейшие образцы семейства розовых… плоды сушеные и, по всей видимости, очень аппетитные.

– Конечно, – согласилась женщина, с удовольствием отправляясь с ним к одному из домов.

– Разве у роз есть плоды? – тихо спросила Кордула у Андерса, багровея от неожиданного прилива злости.

– Это он о яблоках, – разъяснил ей маг тем же заговорщическим тоном. Гномка вздохнула.

– Да, я не такая умная. Я совсем не такая умная, – пожаловалась она, глядя как все расходятся, оставляя их вдвоем.

– Зато ты храбрая, – успокоил ее целитель, за что получил легкий пинок в бок.

– Вот мужики! – всплеснула руками Кордула. – Не мог уже сказать, что это неправда!

Что-то бурча себе под нос, гномка последовала за Бетани, скрывшейся в ближайшем доме.

***

Пока дамы готовили обед, Эсмильда с Варриком занимались сбором урожая по чужим кладовым, а Гаррет бездельничал, делая вид, что контролирует разом всех, Натаниэль никак не мог справиться с демонским колодцем. Он никогда не жаловался на силу своих рук – более того, был уверен, что, чтобы управляться с луком, руки должны быть очень сильные. Но странная ручка, которую надо было крутить, совсем не крутилась.

Первое ведро, однако, было доставлено без приключений. Цепь шла очень медленно, но постепенно разогревалась. Возникло стойкое ощущение, что старым колодцем не пользовались день, от силы два. Значит, жители отсутствовали не так долго, как могло показаться.

– Не получается? – ехидно спросил Хоук, добравшись и до него.

– Не мечтай, – отрезал Хоу, изо всех сил выкручивая вновь застопорившуюся ручку. – Все под контролем.

– Под моим, – Гаррет подул на едва затянувшуюся рану и потер ладони друг о друга. – Отойди. Сейчас папочка покажет, как это делается.

– Лучше сам отойди, – прорычал Натаниэль. – И не стой сзади. И не смотри.

– Не льсти себе, – хмыкнул тот. – Ты не настолько красив, чтобы я об тебя глаза вытирал.

– Я не это имел в виду… – он поперхнулся, отпуская ручку. – Не настолько?

Хоу обернулся, испытующе глядя на Хоука. Тот и не моргнул.

– Будь у тебя светлые волосы… ну и убрать, конечно, эту козлиную бородку, получилось бы неплохо, – подумав, объявил он.

– Не превращай меня в Андерса, – процедил Натаниэль, отгоняя образ, возникший у него в голове.

– Тебе до него далеко, – сказал Гаррет, добираясь до колодца. – Слишком маленькая задница, чтобы столько умничать.

Хоу не ответил, наслаждаясь тем, как тот с потугами пытается вытянуть ведро. Дела у него обстояли еще хуже, чем у самого Натаниэля. Он даже позволил себе тихо похихикать, глядя на повисшего на ручке Хоука; но делать это резко расхотелось, когда тот оступился и с загробным уханьем начал падать вниз, цепляясь за выскальзывающую из ладоней цепь.

Хоу рванулся вперед, в последний момент хватая его за ноги. Внизу послышалось бульканье: какой-то мусор сыпался из его карманов. Вместе с тем Гаррет зацепился за что-то внутри, что мешало вытащить его наружу. Собрав все силы, Натаниэль обхватил его под коленками обеими руками и вытянул наверх.

Хоук покатился по земле, остановившись лишь тогда, когда его голова врезалась в небольшой столбик рядом. Поначалу он не шевелился, и Хоу уже решил бежать звать Андерса, но в конце концов Гаррет задергался, проверяя, не сломал ли чего.

– Пресвятые суки, – прошипел тот сквозь зубы. – Какого я сегодня вообще встал?..

– У тебя все нормально? – спросил Натаниэль, склонившись над ним.

– Пошел к демонам, – зло бросил Хоук, поднимаясь на ноги. Одна из них подозрительно хрустнула.

– И это вместо спасибо, – вздохнул Хоу, провожая его взглядом.

***

Обед удался на славу: Бетани с Кордулой умудрились натушить моркови и картошки ровно столько, чтобы хватило на всех. Дэгу же было выделено мясо из старых запасов, но пес не жаловался. Сушеные яблоки тоже были неплохим подспорьем, и Варрик несколько раз похвалил себя за то, что заметил их. Все равно они никому не были нужны, аргументировал он. Правда, Хоуку, и так недовольному сверх меры, досталось червивое. Сушеное яблоко с сушеным червяком – гном придумал хорошую шутку по этому поводу, но, видя дурное расположение духа товарища, молчал.

Закончив с трапезой, девушки собрали остатки еды, которая могла пригодиться им в дальнейшей дороге; мужчины проверили вещи, в том числе и фляги с водой. Все было готово к отбытию.

– Двигаемся на север? – еще раз уточнила Эсмильда.

– Да, – кивнул Натаниэль. – Думаю, нам нужно будет идти немного восточнее. Мы слишком отклонились на запад.

– А что? Я еще никогда не бывал в Неварре, – кисло обрадовался Гаррет. – Может, заскочим по дороге?

– Вряд ли Кусланд шел в Неварру, – покачала головой Бетани, разобравшись со всей поклажей. – Надо держаться выбранного курса. Я уверена, мы еще доберемся до деревни, где его видели. Мне кажется, тот, кто говорил Варрику о населенном пункте, который нельзя обойти, спускаясь с Виммарка, имел в виду совсем не эту глушь.

– Будем на это надеяться, Солнышко, – согласился гном. – Не хватало нам только оказаться в каких-нибудь безлюдных степях.

Хоук, подозвав к себе Дэггета, показал ему, что он может идти впереди, не дожидаясь, пока они будут медленно выползать из этой холмистой ловушки.

Стоило собаке отбежать, а ему выпрямиться, за спиной лопнули сразу обе лямки, держащие палатку. Толчок откинул его вперед, под ногами закрошилась земля.

– Гаррет, осторожно! – слишком поздно предупредила Бетани.

Впереди оказалась яма, засыпанная трухой. Не удержавшись на краю, Гаррет полетел прямо в нее, яростно маша руками в надежде за что-нибудь зацепиться.

В воздух взметнулось облако древесной пыли, накрывая всех, кто не успел отойти, тяжелым слоем.

Едва пыль немного рассеялась, магесса, пытаясь откашляться, кинулась вперед. Следя за тем, чтобы самой не попасть в яму, она разглядела тело брата, валяющееся на самом дне. Благо, яма была неглубокая.

– Как ты? – бросилась расспрашивать она, спускаясь вниз.

– Еще одна нашлась, – фыркнул Хоук, пробуя самостоятельно подняться. – У меня плохой день. Вот бывают у вас, женщин, плохие дни? И у меня такой же!

– Нога?.. – Бетани содрогнулась, увидев, под каким углом она согнута.

– Болит, демон вас раздери, болит, – отпихнув ее, Гаррет аккуратно встал, покачиваясь. – Вытащите меня кто-нибудь!

На помощь пришли Варрик с Андерсом. Остальные тоже принимали в изъятии его из ямы непосредственное участие. Одна Эсмильда отстранилась от них, в задумчивости поглаживая подбородок. О чем-то поразмыслив, она поделилась соображениями.

– Хоук, ты недавно зеркало не разбивал? – зачем-то уточнила храмовница. Только-только вытащенный из ямы Гаррет не сразу понял, о чем это она. А вот его целитель понял гораздо больше, тревожно заглядывая ему в лицо.

– Ничего я не разбивал, – быстро сказал Хоук, пытаясь стать на вторую ногу, тут же отдавшуюся резкой болью. – Но скоро и до этого дойдет…

– Маг, – Эсмильда подошла ближе, с какой-то особой уверенностью глядя на Андерса. – Ты понимаешь, что это?

Тот кивнул.

Кроме них похоже никто не имел понятия, что же творилось с Гарретом с того самого момента, как он покинул тот запертый на засов дом.

– Скандалы, интриги, расследования, – шепотом пообещал Натаниэлю Варрик.

– Проклятье, – расшифровал их переглядки Андерс. – Вся эта череда неудач. Это можно объяснить только так. Ты что-то сделал, и на тебя пало проклятье.

– Какое еще проклятье? – усмехнулся Хоук. – На меня все эти штучки не действуют, сам знаешь.

– Вспомни, что происходило до того, как ты… до того, как все это началось, – потребовала храмовница.

– Что ты делал, когда был один в доме? – присоединился к ней маг. – Ничего странного не видел?

Гаррет сглотнул, чувствуя себя совершенно потерянным под столькими взглядами, сверлящими его насквозь. Обычно все было наоборот. Его вновь окатила та волна чувств, которая преследовала его, когда он нашел теплый ларец с чем-то внутри. Но ему очень не хотелось признавать, что им безраздельно владели меркантильность и жажда наживы. Хотя, может, это были не его чувства?.. Хоук совсем запутался, на его лице это и отразилось.

– Один маг постоянно делал такое с нами, – вздохнула Эсмильда. – Мы не могли блокировать проклятие, оно не обладает перманентной сущностью.

– Но это не похоже на обычное проклятье невезучести, – строго сказал Андерс. – Оно должно просто нести неудачу, а не преследовать.

– Объясни, – попросил обеспокоенный Варрик. – Типа в картах там и все такое?

– В принципе, да, – кивнул маг. – Если оно на вас падет, вы не сможете выиграть в карты; обязательно уроните тарелку, если возьмете ее в руки; прыгай вы через костер, у вас что-нибудь загорится. Но, не делай вы ничего такого, оно не должно проявляться. То, что сейчас произошло… я не знаю, что это. Оно так не работает.

– Ну и кто говорил о том, что магия не опасна? – хмыкнула Эсмильда. – Полюбуйтесь: у Хоука сломана нога.

– Ничего не сломано, – опроверг ее доводы тот. – Подвернул, свез, и всего делов. Хотя… что-то у меня там булькает.

– Какая разница! Все равно мы не сможем идти прямо сейчас, – вспыхнула храмовница. – Маг, ты сможешь вылечить его?

– Он у нас в особом положении, – с сомнением произнес Андерс. – Мне понадобится день. Но дело не только в том, чтобы вылечить ногу. Нужно снять проклятье.

– И для этого надо понять, что или кто его наложил, – прошипела Эсмильда, вглядываясь в лицо каждого, будто под ее взглядом тут же могли проявиться опаснейшие маги крови.

Кордула с облегчением бросила свою сумку на землю. Все-таки это было не эпидемией. А какого-то проклятьишка гномы не боятся.

========== Глава 22. Сакральное чтиво ==========

Для удобного размещения Гаррета был выбран самый первый дом, в который они постучались. Лежать на кровати он поначалу наотрез отказывался, но неутихающая боль в опухшей ноге и в резко загноившемся следе от занозы заставили его поменять решение.

Андерс выставил всех из комнаты, а тех, кто проявлял особый интерес, послал за водой. Осматривая ногу Хоука, он понял, что дело серьезнее, чем он предполагал, и дня может не хватить. Разве что природная везучесть Гаррета не возьмет верх над непонятно откуда свалившейся напастью.

Вернувшиеся раньше Эсмильда с Бетани пытались выудить из него какую-нибудь информацию о его пребывании в доме, но он упорно молчал. Это было для Андерса очень нехарактерно, и магесса серьезно забеспокоилась. Правда, поволноваться внутри помещения ей не дал все тот же целитель, отправивший ее за сиреневой травой, необходимой ему для специальной припарки. Он сказал, что видел ее неподалеку, но Хоук понял, что он хитрит.

– Нет же никакой травы, так? – спросил он, когда они вновь остались одни.

– Конечно, нет, – согласился Андерс, накладывая третью повязку. Первые две быстро размотались и слиплись от припарки. Не исключено, что и это были происки неизвестного заклятия.

– Я бы хотел поговорить о том, что было до того, как ты первый раз упал, – сказал маг, стягивая крепкий узел на лодыжке. – Сейчас немного поколдую…

Синий туман от его рук заволок ногу Гаррета. Боль частично пропала.

– Я не смогу помочь, если не узнаю, что это такое, – напомнил он.

Хоук некоторое время молчал, делая вид, что ему очень срочно нужно закутаться в одеяло, посмотреть в потолок и пошмыгать носом. Но Андерс все так же терпеливо ждал, сидя на краю постели. Его прохладная ладонь лежала на запястье Гаррета, как-то по-особенному убеждая в том, что он может ему довериться. Тот вздохнул.

– Я, конечно, могу сказать, что меня заколдовали и все такое прочее, но мне почему-то кажется, что все, что произошло – моя собственная инициатива.

Маг не перебивал его, пока он рассказывал обо всем том странном, что испытал, когда нашел ларец и опустошил его, а потом очень глупо потерял свою находку среди гор мусора.

– Это не похоже на магию крови, – через некоторое время сообщил Андерс, поморщившись. – Хотя я не исключаю того, что возможно как-то заставить человека думать, что то, что он делает – это результат его потаенных желаний.

– И чего мне не хватало? У меня мало денег? Или приключений на квадратный дюйм задницы? Скорее бы я поверил в то, что хочу… м-м-м… нет, чисто гипотетически, конечно…

– Гипотезы сейчас вряд ли помогут, – покачал головой маг. – Я должен заняться той вещью, о которой ты говорил. Может быть, я смогу разобраться в этой магии… не знаю, как это уже назвать.

Он погладил Хоука по руке и поднялся с кровати.

– Ты собираешься бросить меня одного? – недовольно спросил тот. – А если на меня потолок рухнет? Или дракон? Ну, ты понимаешь.

– Я кое-что придумал, – Андерс на несколько секунд исчез, а вернулся уже с Варриком. – Череда маленьких неудач может отвести большую.

– Гипотетически? – с опаской поинтересовался Гаррет.

– Обязательно, – целитель остановился в дверном проеме. – По крайней мере, я на это надеюсь.

– Играем не на деньги, – предупредил Хоук, заметив, как довольно гном достает из кармана колоду карт. Варрик с размаху сел на место мага, мастерским жестом переворачивая все карты на тумбе рубашками вниз.

– Только не на интерес, – предупредил гном. – Я даже с Дэгом играю на желания. Рассказать, что он загадал в последний раз?

Уверившись в том, что оставил Гаррета в надежных руках, Андерс покинул небольшой дом. К нему тут же подошла Бетани, караулящая несколько ведер, полных колодезной ледяной воды.

– Что-нибудь узнал? – спросила магесса.

– Немного, – пожал плечами целитель. – Я не встречал подобного волшебства. Но, я полагаю, что это все напрямую может быть связано с предметом. Возможно, руны, или что-то подобное…

– Каким предметом? – тут же насторожилась девушка. – Что он рассказал?

– Не то, о чем можно сплетничать на каждом углу, – проходя мимо Эсмильды, маг наградил ее презрительным взглядом. – Он говорит, что нашел какую-то коробку и открыл. А потом все произошло.

– Как это? – удивилась Бетани. – Просто взял и открыл? Оказался в незнакомом доме, схватил первую попавшуюся коробку – и открыл?

– Практически так, – Андерс сглотнул, глядя на обветшалую дверь того самого дома. – Он считает, что мог бы… убить кого-нибудь, кто помешал бы ему открыть ее. И считает, что это его чувства.

– Но это же абсурдно! – вспыхнула магесса. – Это точно связано с магией крови! Я начинаю понимать, что тут произошло. Какой-то демонопособник вытащил проклятый артефакт на свет и с помощью него избавился от целого поселка… люди же куда-то пропали. Я думаю, это связано с тем, что рассказал Гаррет.

– Свались на них всех несчастья, и камня на камне не осталось бы, – отверг ее подозрения целитель, – а тут все чисто.

– Если, конечно, кто-то не прибрался потом.

– А вот действительно смехотворно, – хмыкнул маг. – Бетани, твое положение плохо влияет на сообразительные процессы.

– Ха-ха-ха, подколол. Рад? – беззлобно отозвалась девушка, следуя за ним внутрь. – Ты ему, надеюсь, никаких намеков не давал?

– Даже если бы я написал что ты беременна у себя на лбу, он вряд ли бы заметил.

– Кто беременна? – прямо из-за двери на них вышла Кордула, помахивая половинкой морковки. Андерс улыбнулся как можно глупее. Во всяком случае, ему казалось, что одна из его улыбок насквозь не обременена интеллектом. Магесса рядом нервно захихикала, дергая его за локоть, притворяясь, что смеется над его шуткой. Глаза гномки пристально изучали их по очереди. Она умудрялась сверлить взглядом и есть одновременно.

– Не я, – все же решился ответить маг. – С утра не был.

– Вот только не надо, – остановила его Кордула. – Бет, правда, что ли?

– Ну… – девушка сглотнула, сдавшись. – Если ты никому не расскажешь, то да. А если расскажешь, то нет.

– Да я могила! – гномка подскочила на месте. – А кто отец?

Андерс еле сдержался, чтобы не выпрыгнуть в ближайшее окно. Догадливая подруга Варрика поражала его с каждым разом все больше и больше.

– Разве это не очевидно? – вздохнула Бетани.

Кордула с подозрением посмотрела на мага, а потом, вспомнив, что за ним ухлестывает сам Хоук, который вряд ли был бы рад делить его даже с сестрой, махнула рукой.

– Какая разница! – воскликнула она. – Главное, чтобы не от коротышки!

– Ты обещала никому не говорить, – напомнил маг, проходя к двери, которая вела в комнату, где Гаррет нашел… что бы он там ни нашел. – И что ты здесь, кстати, делаешь?

Гномка проигнорировала его вопрос, дожевывая морковь.

– А вы какого Каридина сюда приперлись? – тут же спросила она. – Караулили бы своего товарища, пока у его кровати ножки не отвалились.

– С ним Варрик, – бросила Бетани. – У нас здесь…

– … одно страшное колдунское дело, – серьезно закончил Андерс. – Гномам здесь не место. У вас с магией проблемы, сама понимаешь.

– Опять вы из меня дуру делаете, – вздохнула Кордула. – Ежели ищете чего, так уже не найдете – все побрякушки утырил один прохвост.

– А ящики? – брякнул маг, не успев прикусить язык.

– Ну… я тоже порылась, – скромно сказала гномка, изящно шаркнув ножкой. – Они все пустые. Но можете посмотреть, если хотите.

Она отошла с прохода, пропуская их внутрь.

При свете тут все было иначе. Разумеется, его наличие не делало комнату чище, зато многие вещи, в темноте казавшиеся мистическими и почти опасными, оказались обыкновенными скоплениями пыли. Одеяло на узкой кровати было скомкано, на простыне виднелись темные следы. По цвету они не походили на кровь – больше на высохшую грязь. Прямо рядом с постелью стоял высокий шкаф, забитый до отказа книгами. Такое обилие чтива в небогатом доме было странным, но, с другой стороны, вполне закономерным. Хозяин, кем бы он ни был, мог тратить деньги именно на книги, не заботясь о прочих составляющих быта. По большей части это были потрепанные тома с поблескивающими буквами на корешках, не характерными для книг церкви.

Андерс уже видел подобные книги. Взяв одну из них в руки, он понял, что его догадка подтвердилась. Они были связаны с магией. Не той магией, о которой рассказывали в Кругах, баснями о которой пичкали всех юных магов в Ферелдене, Марке и прочих странах этого порядка. Кажется, это были тевинтерские книги. В той, что взял маг, все было написано на тевинском – он различал только отдельные слова, – но картинки, сделанные бурыми чернилами, были отвратительны. На одной из них изображался молодой мужчина на дыбе. На полу виднелись очертания круга, но используемые символы так же не были знакомы магу. Возможно, они были слишком древними – или же наоборот. Тело мужчины не было повреждено, но неизвестный художник в красках передал, какие страшные мучения он испытывает. Его лицо исказилось от боли, а сам он обмяк не в силах противиться невиданной магии. Его образ был смутно знаком – кажется, так рисовали рабов и немагов в подобных книгах. В тексте рядом целитель нашел только одно знакомое слово, кажется, оно значило “сила”. Хотя, может быть, “чувство”.

Андерс быстро поставил книгу на место. Его передернуло от мысли, что этот образ будет являться к нему во снах, где-то между забытьем и кошмарами Стража. Он не решился трогать остальные книги, приходя на помощь Бетани, изучающей ящики, выставленные Кордулой в небольшие колонны наподобие тех, что были найдены у нее дома. Как он и ожидал, они все были абсолютно идентичны, ни один не выбивался из общего строя. Но все же, каким бы могуществом ни обладала эта вещь, просто испариться она не могла. Магесса придерживалась того же мнения и на всякий случай осматривала каждый ящик по отдельности, переставляя их в новые столбы. Ни на одном из них не осталось и капли магической энергии; они оба это чувствовали. Как и то, что вряд ли тут вообще творилось какое-то колдовство, что было уже верным признаком мастерства и умения заметать следы.

Единственной странной вещью показался ларец с металлический крышкой – он просто не был похож на остальные. Но Бетани лично проверила его; он был пуст и ничем, кроме своего экстерьера, не отличался от прочих.

Немного постояв рядом с девушкой, Андерс не выдержал и вновь вернулся к книжной полке. Его напрягало само присутствие таких книг, их существование. Не хотелось дышать тем же воздухом, в который поднимается пыль с их корешков; не хотелось даже на них смотреть, но вместе с тем почти болезненное любопытство брало верх.

Выбрав самую безобидную на вид, маг открыл ее. Книга была написана на древнем эльфийском диалекте, и, хотя иллюстрации к ней были столь же мерзки, они, по крайней мере, были понятны. Гибкие стебли растения, пробивающиеся прямо из-под земли, опутывали женщину, изображенную жертвой. Она была напугана. Эмоция была передана столь же четко, как и в прошлой книге. На следующей странице стебли проходили сквозь ее грудь, изнутри разрывая тело в разные стороны.

Андерс зажмурился, наугад ставя книгу на место. Он не хотел видеть даже обложек. Дурнота подступила к его горлу, и он поспешил покинуть комнату, оставляя Бетани в одиночестве.

Он шел вперед, не следя за направлением. Нужно было только остаться одному. Одному.

Одиночество ждало его у колодца, в который недавно чуть было не улетел Гаррет.

Маг привалился к механизму, с помощью которого поднималось ведро, и попытался успокоить сердце, волчком крутящееся в беспокойной груди. Сначала восстановилось дыхание, и лишь потом Андерс убедил себя, что это всего лишь дрянь. Дрянь, которую он сожжет. Сожжет, а пепел утопит в этом колодце.

– Еще совсем недавно ты был бы не против использовать такие методы, – прошептал Справедливость ему на ухо, подбираясь в самый неожиданный момент.

– Это ложь, – резко ответил целитель. – Я никогда, никогда бы не стал причинять…

– Боль? Страдания? Невинным? О чем ты, Андерс?

– Это не мои мысли, – твердо сказал тот.

– Твои, – злорадно заметил дух. – Как и мысли Хоука. Последние. Он же тебе все рассказал. Что на самом деле чувствует.

– Паршивая магия. Я знаю, кто он на самом деле и чего бы ни за что не позволил с собой сделать.

– Андерс, ты ничему не учишься. Ты уверен, что на самом деле знаешь?

– Я…

– Им движет гнев, гордыня, алчность. Он не прячет их внутри, как остальные люди, прыгающие в объятья демонов за малую толику того, что вы зовете счастьем. Потакает им, спасая себя от искушений! Он хочет драки – и идет в бой. Он хочет есть – и ест красное мясо. Он хочет твое тело – и он его получает. Демонам не удавалось его соблазнить, но так будет не всегда. У всех есть слабые стороны.

– К чему ты клонишь? – перебил его маг. – Вчера ты говорил о великой цели и нахождении Кусланда, теперь очерняешь Хоука… Что это за пророчества?

– Я пытаюсь вас спасти, – усмехнулся Справедливость. – Ты попомнишь этот разговор. Через день, может быть, через два…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю