сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 44 страниц)
- Только не вздумайте пустить свою лошадь галопом. – продолжил парень – Развернуться вам негде, ведь улочки слишком узкие, да и тупиков много. Предлагаю вам спешиться.
- Хотите взять меня живьём? – процедил Барбосса, осознавая, что деваться ему некуда – Так просто вам это не удастся. – хорошо ещё рапира и кинжал при нём, а коня можно заставить лягнуть нападающего.
- Я не хочу убивать вас. – ответил незнакомец – Монсеньор д’Амбуасье желает познакомиться с вами.
- Кто такой д’Амбуасье?
- Это я. – человек в плаще скинул капюшон с лица – Успокойтесь, я не жандарм и не охотник за головами, и даже не работаю на Британскую корону.
- Благодаря вам, уважаемый господин, я знаю, что чувствует зверь в лесу, когда понимает, что на него идёт охота. – Барбосса сбросил маску учтивости и презрительно оглядел нового знакомого.
- Повторяю, я не ставил своей целью охотиться за вами. – выдохнул мужчина – Я всего лишь интересуюсь жизнью пиратов, и горю желанием познакомиться с вами – настоящей живой легендой Семи Морей.
- Чего вы хотите от меня? – резко спросил Гектор.
д’Амбуасье изобразил вежливую улыбку, однако в его серо – голубых глазах отразился триумф от одержанной маленькой победы. Его помощник разделял чувства хозяина.
- Я приглашаю вас к себе в гости. – непринуждённо ответил француз.
***
Джек Воробей вернулся в пансионат, когда на улице завечерело. Дурацкий костюм парижского инспектора успешно удалось вернуть на место и снова облачиться пиратом. Всё прошло на удивление легко, Гектор может быть доволен, тем более, что Воробей достал ему подарок. Кстати, где этот «образцовый» папаша и ночной кошмар всех зелёных яблок? Неужели ему так понравилось пить с губернатором? А ещё его, Джека, попрекает тем же самым. Ничего, если ему будет нужно, сам управится и дорогу к пансиону найдёт, ждать своего сообщника лихой капитан не желает.
Сюзанна сегодня закончила торговлю довольно рано, поэтому Джек удивился, узнав, что она уже несколько часов дожидается своих опекунов.
- А где твой приятель? – непринуждённо спросила девушка, встречая Воробья.
- Вообще-то Гектор – большой мальчик, и за него я ответственности не несу, поэтому мне крайне затруднительно ответить на твой вопрос. – театрально произнёс пират, активно жестикулируя – Смекаешь?
- Не смекаю! – возразила Сюзанна – Ушли чёрти куда, а меня в известность не поставили! Тоже мне, гувернёры. А этот Месье Скандал считает меня исчадьем ада. Слышал, как он взбесился, когда я запретила ему хватать мой медальон? Самому-то неприятно, когда его вещи трогают. Вот сейчас вернётся пьяным в лоскуты и скажет, что это я его довела.
«Никогда не видел его упившимся до зелёных чертей, но, боюсь, сегодня может случится это поистине историческое событие.»
- Сюзи, не обижайся. – поспешил утешить её Джек. Он зашагал по комнате взад – вперёд, когда излагал свои мысли – Пойми правильно, для такого жизнью жжённого, битого, травленного сурового мужика забота о девочке – сиротке в диковинку. От тебя он требует полного послушания, так как кичится своим авторитетом в пиратской среде. Он привык к образцовой дисциплине на корабле, и никак не может смириться с тем, что в данный момент мы на нём не находимся (ох, стоило бы тебе узнать о делишках твоего папаши, когда он у меня «Чёрную Жемчужину» умыкнул, и что получил за это, но ты же меня тогда своим кровным врагом объявишь). И, учитывая это, я бы не советовал тебе срывать с него шляпу в отместку за то, что взял твой медальон, чтобы просто посмотреть на него.
- А я не хочу, чтобы кто-то смотрел на мой медальон. – обиженно промолвила рыжая – Ни он, ни ты, ни кто-либо другой.
Сюзанна плюхнулась на кушетку у окна и развернулась к подоконнику. Похоже, настроение её испортилось. Джек осторожно подошёл к ней. Он заметил, что девушка сейчас думает о чём-то своём с тем же выражением лица, что и Барбосса, когда он не в духе. Интересно, а самой Сюзанне не кажется подозрительным столь откровенное сходство между ней и её опекуном? Не спрашивая разрешения, Воробей присел рядом и незаметно положил ладонь на руку Сюзанны.
- Не расстраивайся, всё перетрётся. – спокойно сказал он – Когда-нибудь этот старый придирчивый коммандос тебе понравится, и ты ему.
- Ты думаешь? – безразлично спросила девочка.
- Я знаю.
Сюзанна развернулась к Джеку и неожиданно спросила:
- Ты ничего не потерял?
Воробей удивлённо вытаращил глаза.
- Что я должен был потерять?
Рыжая лукаво улыбнулась и откинулась на подлокотник. Из-под корсажа она извлекла на свет ничто иное, как… компас Джека! У последнего от удивления глаза едва не вылезли из орбит.
- Где ты его нашла? – едва ли не истерично выдохнул он.
- Нашла? Да я его свистнула у тебя.
- Что?
Воробей потянулся за компасом, чтобы выхватить его, но девчонка, хихикая, отдёргивала вещицу назад. Пират почувствовал, что закипает. Теперь он стал понимать своего заклятого друга – Сюзанна начала бесить и его тоже.
- А ну, отдай!
- А ты не бросай вещи абы где. Пока ты круги по комнате наяривал, компас валялся на полу, вот я его и подобрала. А что? Если плохо лежит, что б не взять?
После этих слов девушка доброжелательно протянула своему приятелю компас и громко рассмеялась. Джек забрал вещицу обратно и захохотал вместе с ней. В том смехе, которым разразилась Сюзанна, он услышал знакомые звуки. На лице капитана красовалась улыбка, но в душе он негодовал.
«Вот же барбоссовская порода.»
Неожиданно Сюзанна прекратила хохотать и уставилась на Джека. Интересно, что она задумала на этот раз? Хитрожопая, как её батя.
- Пойдём, покажу тебе кое-что. – промолвила она, подскочив с места и схватив Воробья за руку.
- Что-то новое в голубином царстве? – иронично спросил Джек.
- Нет, на этот раз другое. Мадам Иветт, я и месье Джек в мастерской, мы заняты! – крикнула рыжая, завидев в коридоре госпожу Жюйяр.
- Какая ещё мастерская, Сюзи? – недоумевал Воробей, едва успевая перепрыгивать за рыжей ступеньку за ступенькой.
- Сейчас увидишь. – ответила та и подмигнула.
Комментарий к Глава 8. Игра в переодевание
Саундтрек к главе:
Moby - Lie down in darkness
Сцена, где Гектора преследуют незнакомцы:
Joseph LoDuca - Always A Choice (OST Спартак: Кровь и песок)
========== Глава 9. Кое - что новое ==========
Его усадили в кресло и сняли повязку с глаз. Яркий свет на несколько секунд ослепил его, но Барбосса привык к нему довольно быстро. Сейчас он мог понять, куда его привезли. Помещение было небольшим, но довольно уютным. Мебель, обтянутую кожей, украшала резьба, выполненная в виде вьющегося плюща. Зеркало красовалось в позолоченном багете. На противоположной стене висел портрет красавицы, возлегающей с обнажённой грудью на кушетке, устланной розами. Окна были занавешены тёмными бархатными портьерами. Серебряные подсвечники, инкрустированные самоцветами, светились сами, и служили прекрасным дополнением к свечам. А за роскошным вязовым столом восседал хозяин дома. По правую руку от него стоял уже знакомый Гектору молодой человек, который саркастически ухмылялся и держался довольно высокомерно.
- Расслабьтесь, месье Барбосса. – доброжелательно заговорил д’Амбуасье – Я не убиваю гостей, находящихся под моей крышей. Это было бы крайне подло.
- Насколько я знаю, в гости ходят по доброй воле. – ответил капитан и недоверчиво оглянулся ещё раз – И видят, куда идут.
- О, если вас смутил способ, которым вы сюда попали, то спешу вас успокоить – по окончании нашей беседы мои слуги проводят вас до того самого места, с которого вас увели, и вернут вам вашу лошадь. Раймон д’Амбуасье всегда держит своё слово.
- Очень надеюсь на это.
д’Амбуасье вальяжно развалился в кресле. Расположился он как нельзя удачно – прямо напротив Гектора. Тот сделал вид, будто ему всё равно, однако в душе его зародились подозрения, не хочет ли новый знакомый попросту поиздеваться над ним? Мало того, что этот странный тип едва ни не насильно привёз его к себе домой с завязанными глазами, так ещё изо всех сил рвётся показать, что он хозяин положения. Ладно, какое-то время можно поиграть и по его правилам, нужно только выяснить, что этому сукину сыну нужно.
- Для начала позвольте мне рассказать немного о себе. – нарушил кратковременную тишину француз – Моё имя вы знаете. А это Арман, - он махнул рукой в сторону стоящего рядом парня - мой помощник. Нет такой просьбы, которую он не мог вы выполнить. Собственно, и просьбы, и приказы он исполняет одинаково хорошо. – д’Амбуасье встал и зашагал по комнате – Я путешественник, разъезжаю по всему Новому Свету, знакомлюсь с людьми, собираю байки, легенды местных жителей, словом, времени зря не теряю. У меня есть собственная домашняя флотилия, многочисленные рудники в Америке приносят мне хороший доход, так что я могу себе позволить подобное удовольствие. Но больше всего мне нравится общение со знаменитостями, в том числе, прославившимися отнюдь не в мирных сферах.
- Вижу, к пиратам вы неравнодушны. Так стремились побеседовать со мной, что даже силой к себе домой приволокли. – насмешливо заметил Барбосса – Или я ваш кумир?
- О, просто вы объявились в городе, и я не мог упустить возможность познакомиться с прославленным пиратом. – объяснил француз. Он заметил, как дверь в зал приоткрылась, и в проёме показалась стройная фигурка в ярком жёлтом платье, похожем на восточный наряд.
- Заходи, Розочка, не стесняйся. – пригласил девушку д’Амбуасье.
В комнату вошла невысокая черноволосая красавица. Её наряд действительно походил на восточный – широкая юбка, похожая на шаровары, шелковый узорчатый полукафтан с широкими рукавами, из-под которых выглядывали рукава рубашки, широкая яркая шаль, с вышитыми на ней цветами. На голове маленькая шапочка, к которой была прикреплена кружевная полупрозрачная чадра, скрывавшая лицо от носа до подбородка. Грациозной кошачьей походкой чаровница подплыла к французу и что-то нашептала ему.
- Саригюль говорит, что ужин готов. – объявил Раймон – Если вы не против, месье капитан, я приглашаю вас.
- Каким ядом еду приправляли? – саркастично спросил тот – Лично я предпочитаю змеиный.
д’Амбуасье снисходительно улыбнулся. Он ожидал услышать нечто подобное. На лице Армана нарисовалась ядовитая ухмылка.
- Монсеньор, он вам не доверяет. – произнёс он прохладным тоном.
- О, это же была просто шутка, Арман. – отозвался хозяин – Но, как я полагаю, месье капитан заботится о своей безопасности, я не вправе осуждать его за это. Как ты считаешь, Саригюль? Будь добра, красавица, накрывай на стол.
Саригюль кивнула головой в знак согласия. Повинуясь своему хозяину, она удалилась из кабинета, как бы случайно проведя кончиками пальцев по плечу Гектора и стараясь заглянуть ему в глаза.
«Замечательно, уже и девки в ход пошли».
Красотка заманчиво повиляла бёдрами, прежде чем скрыться. Через полчаса она расставила на столе шикарный фарфоровый гарнитур и кружевные салфетки. Слуги поочерёдно внесли говядину с перцем и абрикосами, перепелов в сырном соусе, тунца с лимоном, буженину, яйца, фаршированные орехами, три кувшина с вином и вазу с фруктами. Сама девушка скромно встала позади хозяина и сложила руки в замок у груди. Арман вышел чуть вперёд, показательно повесив кинжал на видное место на поясе.
«Ах, они мне ещё и угрожают. Ладно, ладно. Ждут, что я буду сопротивляться, от всего отказываться. Наивные чудаки».
д’Амбуасье источал обаяние. Любой бы мог потерять голову от его улыбки и блеска глаз. Любой, но не Гектор Барбосса.
- Как вам нравится мадмуазель Саригюль? – спросил он, кивнув в сторону восточной красавицы.
- Она довольно милая. – любезно ответил пират, на что француз лишь засмеялся.
- Как вы можете судить о том, милая ли она, когда вы даже не видели её лица? – весело и непринуждённо спросил он, имитируя удивление – Вся её красота доступна только мне. Ну, ещё иногда и Арману, с моего позволения. Разъезжая по всему свету, вы должны были знать о нравах Востока. Видите, Саригюль настолько благочестива, что даже не разговаривает вслух ни с кем из посторонних.
В подтверждение этих слов Саригюль прикрыла глаза, соглашаясь с хозяином. Тот принялся выдерживать паузу. На нечто подобное Барбосса и рассчитывал. Пусть не питает лишних иллюзий, ожидания его не сбудутся. Но и стоит приглядеться к этой компании, просто так хватать человека на улице ради того, чтобы просто поговорить, они не будут.
- Могу я предложить вам чашу прекрасного анжуйского красного? – любезно спросил д’Амбуасье, которому, по всей видимости, надоело ожидание невесть чего.
- С превеликим удовольствием. – улыбаясь, ответил Гектор, ни на секунду не задумавшись.
И всё произошло именно так, как подозревал морской волк. Француз и его сообщники никак не ожидали получить положительный ответ так быстро. Слегка опешив, д‘Амбуасье спешно переглянулся с Арманом. Тот был удивлён не меньше хозяина.
- Мистер д’Амбуасье, вы, кажется, хотели предложить мне анжуйского красного? – напомнил хозяину дома Барбосса, не переставая улыбаться и получая неподдельное удовольствие от происходящего.
- Ах, да. – опомнился француз и обратился к своей прелестной служанке – Саригюль, голубушка, налей мне и нашему гостю.
д’Амбуасье был поражён тем, насколько непринуждённо собеседник принял угощение, даже на вопрос о том, не боится ли он отравления, тот ответил, что нет, как и того, что его могут схватить вооружённые люди прямо за обеденным столом. Между тем, капитан пиратов, хотя и изображал из себя благодарного гостя, ни на секунду не забывал, что всё может обернуться именно так, как провокационно говорит его новый подозрительный знакомый. Но ни питьё, ни еда, отравлены не были, а в двери никто не постучался с требованием выдать укрывающегося здесь преступника.
Но вряд ли этого типа интересуют всего–на всего подробности пиратской жизни. Гектор на ходу сочинил историю о том, как гонял по всему Атлантическому Океану испанский корабль, груженый золотом, как экипаж сопротивлялся, но, разумеется, тщетно. Далее последовал рассказ о неожиданной перестрелке с турецкими корсарами, и последовавшей за этим грандиозной работы по превращению одного корабля в два. И напоследок история о том, как на борт проникла некая девица под видом целительницы, которая оказалась королевской шпионкой. д’Амбуасье делал вид, будто очень слушает и вникает в детали.
- И что же вы сделали с ней? – спросил он с интересом.
- А как вы думаете? – насмешливо ответил ему гость.
Между тем капитан ни на минуту не терял бдительности. Не забыться, и случайно не ляпнуть чего лишнего было довольно трудно, вот где позарез нужен Воробей – уж он мастер в деле заговаривания зубов. Но ещё сложнее было не переборщить с выпивкой, иначе приём, который Барбосса использовал против губернатора Салюса, может сработать против него. Да уж, без помощи неугомонной птахи приходится туго.
- Я, конечно, могу кое – в чём ошибаться в своих знаниях о пиратах, ведь мне не часто приходится общаться с ними столь близко, но есть один момент, который был бы мне весьма любопытен. – заинтересованно промолвил француз.
- Спрашивайте, мистер, я весь во внимании.
- Правда ли, что люди вашего рода деятельности занимаются поисками различных кладов не реже, чем нападениями на корабли?
- Хотите, чтобы я дал вам урок по приобретению соответствующего навыка?
- Я просто интересуюсь. Вот лично вам приходилось ли когда – нибудь искать настоящее сокровище?
«Сокровище, значит. Уж не о том ли сокровище он толкует, что погубило Эмму? Просто так этот мошенник ничего спрашивать не станет, на роже написано. Вот, кажется, и нарисовалась причина, по которой я здесь. Надо бы выбираться отсюда, да побыстрее. Эх, был бы здесь Воробей, он бы давно что-нибудь придумал».
- Для начала, мистер, вам следует знать, что не все сокровища одинаково безвредны. – уверенно произнёс Гектор, обдумывая каждое своё следующее слово – Оно, ведь, знаете, как бывает? Найдёшь, такой, сундук, думаешь: «О, удача привалила! Я богатый сукин сын», и всё такое. А потом раз тебе! И ни пить, ни есть, ничерта не можешь, и потом приходишь к выводу, мол, нахрена такая жизнь, лучше сдохнуть.
- Я не понимаю, к чему сейчас вы мне это рассказываете? – недоумённо спросил хозяин дома – Уж не пьяны ли вы?
«А это хорошая мысль! Воробей наверняка бы поступил именно так».
Гектор подсел поближе к д’Амбуасье и глупо захихикал. Довольная улыбочка мгновенно пропала с лица француза. Арман, стоявший рядом, скривил недовольную рожу. Его хозяин заметно заволновался.
- Полагаю, анжуйское вино сильно ударило вам в голову, месье. – безрадостно промолвил он.
- Сынок, не говори глупостей. – ответил капитан, приобняв его – Меня дубинкой по голове били и сломали… дубинку… Понимаешь? Мне ничего не может ударить в голову.
- И всё же…