355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Lucrezia Borgia » Сокровище (СИ) » Текст книги (страница 31)
Сокровище (СИ)
  • Текст добавлен: 10 мая 2017, 04:30

Текст книги "Сокровище (СИ)"


Автор книги: Lucrezia Borgia



сообщить о нарушении

Текущая страница: 31 (всего у книги 44 страниц)

- Этот ублюдок дю Гресси звал Эмму замуж за него. – прорычал Барбосса, побагровев от злости и сжав руки в кулаки – Хочу найти эту шкуру и выдавить из него жизнь. Быстро сообразив, что к чему, Джек состроил довольную мину. Вообще-то он знал, что заклятый друг рано или поздно дойдёт и до такого состояния, и вот этот момент настал. Можно сказать, Воробей снова оказался прав. Такой расклад его изрядно забавлял. - Да ты ревнуешь, как я погляжу. – умиротворённо промурчал он. - Ты что, бредишь? – моментально отозвался Барбосса, почернев от ярости. - Ха, ревнуешь, ещё как! – Джек находился в приподнятом настроении – Вон, скривился весь, стоило помянуть дю Гресси! - Не произноси этого имени в моём присутствии! - Отчего же? Он тебе так противен? - Он заглядывался на Эмму, похотливая мразь! - Вот и как после таких высказываний ты можешь утверждать, что не ревнуешь? Что это по-твоему? - Не знаю! – Гектор перевёл дыхание и немного успокоился. Ему тяжело было признавать это, но, похоже, паяц Воробей прав. Отчего же ещё ему так противно представлять дю Гресси рядом с Эммой? – Я не знаю, что меня грызёт, но мне погано на душе. - Всё ты знаешь, дорогой мой Отелло, так что признайся самому себе, что кипишь от ревности, глядишь, полегчает. Гектор лишь промолчал в ответ, по обыкновению закатив глаза, наслушавшись Воробьиного чириканья. Со своими чувствами он сам разберётся, не прибегая к помощи пернатого. - Ладно, что там за новость, которой ты так спешил поделиться? – устало выдохнул морской волк. В миг Джек принял серьёзное выражение лица. Радость куда-то улетучилась, а новость, которую он принёс, была совсем безрадостной. - Помнишь того аббата, который, собственно, и познакомил тебя с крошкой Сюзи? – спросил Воробей, активно жестикулируя. - Конечно, помню, наглая святейшая рожа, что указывала мне, как воспитывать мою же дочь! - Так вот, он мёртв. - И что с того? - Десять ножевых ранений. Смекаешь? От такой новости Барбосса опешил. Его глаза округлились, и Джек подумал, что они сейчас вываляться из орбит. Что крутилось в голове у союзника, какие мысли его одолевают, он догадывался. Его интересовало другое – что он намерен делать дальше? - Ты думаешь о том же, о чём и я? – осторожно спросил Птах. - Это д’Амбуасье. – выплюнул Гектор – Он наверняка пытал аббата, о чём-то спрашивал. А потом убил. - Ты догадываешься, что он хотел узнать? - И узнал. – капитан развернулся в сторону пансионата – Идём, Сюзанна в опасности, нужно спрятать её куда-нибудь. Рыжая хулиганка кормила голубей и думала о своих родителях. Она не могла представить, как двое столь разных людей могли полюбить друг друга? Как вообще возникает любовь, почему она приходит так неожиданно, и почему толкает людей на странные поступки? Вот бы и ей понять, что чувствовала мама, когда познакомилась с папой… Внизу послышались шум и возня. На верхний этаж кто-то бежал со всех ног, и Сюзанне пришлось выйти в коридор. На лестнице она увидела отца. - Что случилось? – удивлённо спросила она. - Не стой тут, как вкопанная, а собирай вещи! – рявкнул Барбосса, и в его глазах разгоралось пламя – Живо! - А что случилось? - Потом побеседуем, собирайся! - Сюзи, детка, я бы на твоём месте сделал так, как велит папа. – прочирикал подоспевший Джек. Гектор уже ворвался в комнату дочери, и принялся тщательно перебирать весь её гардероб. Яркие и модные наряды он швырял прямо на пол за ненадобностью, а скромные и неприметные платья, юбки и корсажи складывал отдельно на кушетку. Джек занялся примерно тем же самым, но только он копался в личных вещах юной художницы. Та застыла на месте от изумления, но минутное замешательство довольно скоро сменилось праведным гневом. - Да что здесь вообще происходит?! – взревела она – Мне когда-нибудь скажут хоть пару слов о том, в каком котле я варюсь вместе с вами?! - А ну, замолчи, а барахло своё собирай! – заявил ей в ответ отец – У тебя пять минут, так что поторопись! - Так к чему эта спешка?! – не унималась девушка. - Сюзи, речь идёт о твоей жизни, - вмешался Джек – так что делай, как велит папа, и не погибнешь. Сюзанна не знала, что ответить на это. Судя по накалившейся атмосфере, дело обстояло худо. Ей больше не хотелось раздражать отца, и она примкнула к Джеку. Она перебирала свои бусы, безделушки, краски для губ и век. Прежде всего, она поспешила надеть на шею медальон, цепочку которого утром собиралась почистить, но не успела. Гектор наблюдал за дочерью и не понимал, что она делает. - Знаешь, я сейчас сомневаюсь в том, что ты моя дочь. – процедил он. - Что на этот раз я делаю не так? – едва не заплакала Сюзи. - Бери с собой только самое необходимое. – ответил ей капитан – То, без чего можно обойтись, оставь здесь. Джек тебе поможет выбрать. - Так вот почему я со всяким барахлом дело имею! – возмутился Воробей – Сюзи могла бы и сама решить, что ей нужно, а что нет, а я – заняться чем-то посерьёзнее. - Мне нужно взять пудру, румяна, духи, гребни, бусы, серьги, думаю, может, ещё кукол, что мама подарила, прихватить. – промолвила рыжая. - Ничего из этого тебе в ближайшее время не понадобится! От такого заявления девушка опешила. Джек почувствовал, что сейчас должно случиться нечто малоприятное. Он положил на место корзинку с клубками шерсти на место и скромно отошёл в сторону. Не хватало ему попасть под раздачу в назревающей разборке. - Ты, кажется, недавно был против того, чтобы я продавала кукол, а сейчас требуешь, чтобы я оставила их. – возмущённо произнесла Сюзанна. - Недавно ты не была в смертельной опасности. – возразил ей отец. - Скажи ещё, что мне краски, кисти, мольберт и холсты взять нельзя. - Да, нельзя. - Что вообще взять можно, раз самое необходимое нельзя? - То, что ты считаешь самым необходимым и есть самое ненужное. Сюзанна почувствовала, что закипает. Пусть этот человек и приходится ей отцом, но это не означает, что он не может раздражать её. По крайней мере, в первые дни их знакомства ему это удавалось на ура. Неужели сейчас произойдёт то же самое? - Джек, скажи ему, что я в силу возраста сама способна решать, что мне нужно, а что – нет. – проговорила она недовольным тоном. - Джек, скажи ей, что она ещё глупое существо, которое надо ещё учить и учить. – процедил ей в ответ отец. - Передай ему ещё, что он забыл, что не на корабле находится! - Передай ей ещё, что она забыла, с кем разговаривает! - «Джек, скажи то», «Джек, скажи сё». – Воробей начал выходить из себя – Я вам что, голубиная почта? - Воробьиная! – ответили одновременно Гектор и Сюзанна. Спустя пару секунд, когда они поняли, что сказали, залились громоподобным смехом, да так, что Джеку показалось, что он вот-вот оглохнет. Перестав хохотать, девочка собралась с мыслями и умоляюще посмотрела на отца. - Птиц хоть можно забрать? – спросила она с мольбой в голосе – Не то они пропадут без меня. - Хорошо, птиц забирай. – подумав, ответил ей капитан – Только побыстрее. Не тратя ни минуты драгоценного времени, девочка побежала на чердак. Джек проводил её глазами и обратился к заклятому другу. - Где ты собрался её прятать? – спросил он едва ли не серьёзно. - Для тебя это имеет значение? - Конечно! Девчонка стала мне, как дочь. - Поищу место. – ответил Гектор спокойно, можно сказать, умиротворённо – Но в этом пансионате она больше не задержится ни на минуту. Я так решил. А ты пока собери предметы, на которых Эмма дом свой нарисовала, и сожги их к чёртовой матери! Спустя четверть часа троица спустилась по лестнице, волоча за собой тюк с вещами и широкую клетку с голубями. Рыжая егоза надела на себя плащ с капюшоном, под который тщательно убрала волосы. Происходящее изрядно походило на бегство. Хозяева пансионата не сразу сообразили, что происходит. - Месье, куда вы уводить Сюзанна? – поинтересовался Гийом, подбежав к грозному опекуну девчонки. - Не твоё дело! – услышал он в ответ. - Спокойствие, мы просто переезжаем! – поспешил разрядить обстановку Джек. - Как переезжать? – изумилась Иветт – Долго она отсутствовать? - Сколько понадобится, сколько и будет! – рявкнул Гектор и одёрнул заклятого друга, собирающегося продолжить разговор – Идём, ничего с ними болтать! Бьянка лежала на кровати, слушая, как её возлюбленный играет на гитаре. Её черные волосы струились по обнажённой спине, а в карих глазах сияло солнце. Для неё ещё продолжалась вчерашняя ночь, полная любви и нежности. Поль сидел рядом, наигрывая старинную лирическую мелодию, а Бьянка кончиками пальцев касалась его плеч. - Если я попрошу тебя сыграть её ещё раз, ты сделаешь это? – спросила она тихим ласковым голосом. - Конечно. – ответил молодой человек – Я буду играть её до тех пор, пока тебе не надоест. - А если мне никогда не надоест? - Тогда я никогда не прекращу играть. Бьянка потянулась к любимому, и нежно поцеловала его в губы. Поль погладил её по щеке. Он намотал прядь её волос на палец. - Любимая, ты похожа на букет цветов, а твои шелковые волосы пахнут мёдом. – прошептал он. - Через несколько дней мы станем мужем и женой, и букет станет твоим навсегда, а я буду носить под сердцем твоего ребёнка. - Может, ты уже его носишь? Девушка заулыбалась и обняла Поля. Он чувствовал её дыхание на своих губах. Желание охватило обоих. Они были готовы любить друг друга до бесконечности. Стоило влюблённым едва одарить друг друга поцелуем, как в дверь постучали. - Ты кого-то ждёшь? – спросил Поль – Твои родители должны вернуться лишь вечером. - Да. – согласилась Бьянка – И вообще, я ждала в гости весь гарнизон морской пехоты, но ты пришёл первым, и встречу пришлось отменить. Юноша посмеялся и снова прижался губами к лицу невесты. Они и рады бы были продолжить заниматься любовью, но в дверь снова постучали, громче и настойчивее. Кому-то не терпелось ворваться в дом. - Мы не будем им открывать. – промолвила Бьянка – Пусть думают, что дома никого нет. Поцеловаться молодым так и не дали. Можно было подумать, что кто-то собрался выломать дверь. Даже Бьянка заволновалась. - Может, действительно что-то серьёзное случилось? – предположила она – Вдруг родители вернулись? На этот раз постучали в окно. Приподнявшись, Бьянка заметила рыжую макушку. Сюзанна пару раз подпрыгнула и помахала рукой, чтобы подруга смогла её узнать. - Это Сюзанна. – произнесла брюнетка – Думаю, ей лучше открыть. Одеваемся. Наспех торговка цветами натянула панталоны и первое попавшееся под руку платье. Поль скрылся за занавеской, и одевался уже там. Растрёпанная, в кое-как надетом платье, на ходу поправляя рукава, Бьянка подошла к двери. С обратной стороны уже послышались ругательства. Девушка собралась с духом, и открыла. В дом ворвался опекун Сюзанны, за ним его эксцентричный помощник, Сюзанна же вошла последней, таща за собой клетку с голубями. - Слушай внимательно. – обратился Барбосса к Бьянке – Пока я занят, твоя подруга поживёт у тебя. - Да, цветочек, теперь крошка Сюзи нуждается и в твоей помощи. – весело прощебетал Воробей, бросив тюк с вещами у порога. Бьянка оторопела. Она с испугом поглядывала на незваных гостей. Что-то подсказывало девушке, что добром эта затея не кончится, однако она сочла своим долгом принять у себя подругу. - И запомни, - продолжил Гектор – она не выйдет отсюда до тех пор, пока мы не зайдём за ней. Ты поняла? Бьянка покивала головой в знак согласия. Сюзанна прошла в комнату и уселась на кушетку. Проводив взглядом Джека и Гектора, она, наконец, скинула плащ и откинулась на спину. Бьянка пристроилась рядом с подругой. - Что случилось? – спросила она – Тебя от кого-то прячут? - Я не знаю. – ответила Сюзи – Мне самой ничего не объяснили. (вообще-то случилось многое, но пока я промолчу) Сказали собираться, вот я и собралась. Но спасибо, что приняла меня. Через минуту к девушкам присоединился Поль. Он не решался выйти, пока опекуны Сюзанны находятся внутри. Юноша слышал всё, что было сказано ранее. - Я думаю, эти господа просто заботятся о тебе и оберегают от несчастья. – произнёс он – Они поступили правильно, отправив тебя к Бьянке. - Надеюсь, это так. – печально промолвила Сюзанна. - Не бойся, здесь ты в безопасности. – поспешила заверить её подруга, обняв за плечи. - Я отлучусь ненадолго, принесу каких-нибудь фруктов. – сказал Поль и вышел за дверь. Сюзанна не знала, что ей делать. С одной стороны она хотела выговориться, но с другой боялась, что сболтнёт лишнего. Девушка стала нервно теребить край платья. Бьянка решила всё же разговорить её. - Объясни мне, что происходит? – осторожно спросила она – Я никому не скажу, даже Полю. - Не могу. Ты не поймёшь. - Да брось, ты ещё ничего не сказала! - А если скажу, обещаешь сохранить это в тайне? - Обещаю. Между тем, два капитана срочно решали, что нужно предпринять дальше. На счету была каждая секунда, и никто не мог сказать, с какой стороны может произойти нападение. Прежде всего, хозяев «Чёрной Жемчужины» интересовал вопрос о том, как поступить с сокровищами. - Ты будешь на меня ругаться, говорить, что это дурацкая идея, и вообще, не моё дело, но великие ценности, заботливо перевезённые бенедиктинскими монахами в Новый Свет, лучше всего оставить там, где они находятся сейчас. – предложил Джек – Посуди сам: два мужика, волочащих куда-то мешки, набитые непонятно чем, разговаривающие между собой не по-французски, на другом языке, выглядят как-то подозрительно. - Когда твой пропитый старпом прибудет? – проворчал в ответ Барбосса – У меня острая нехватка «Жемчужины». - Ты не поверишь, но я не меньше тебя скучаю по моему прекрасному кораблю. Кстати, почему бы тебе не присмотреть себе здесь какое-нибудь корыто, чтобы потом не возникало неловких ситуаций, связанных с командованием моим судном? Порт здесь неплохой. - Я всё думаю, не забыли ли мы что-нибудь, пока готовили Сюзанну к переезду? – промолвил Гектор, пропустив мимо ушей последние слова Воробья – Такое ощущение, что всё-таки забыли. Джек напряг память. Сборы происходили в состоянии аврала, упустить из виду какую-то деталь было совсем несложно. Только самое необходимое, как и велел этот несносный любитель грязных противных обезьян. И содержимое заветного сундука Эммы сожжено, хотя Джеку и было жаль многое из него. Но подозрение, что чего-то не хватает, возникло и у эксцентричного авантюриста. И, похоже, не зря. - Помнишь карту, по которой мы вышли к опустошённой твоей ненаглядной актрисой пещере? – спросил он, внезапно остановившись. - Помню, а что? - Она-то, как раз, и осталась в пансионате. Гектор резко повернулся к заклятому другу и едва не превратил его в пепел взглядом. Ничегошеньки нельзя доверить этому раздолбаю! А ещё удивляется, почему его капитаном никто не называет. - То есть, ты хочешь сказать, что забыл про вещь, за которую д’Амбуасье сожжёт весь город, если потребуется? – прорычал он. - Я забыл? – парировал Джек – Мне кажется, кто-то кричал: «Скорее! Скорее!». - Но как можно было забыть про карту?! - Как можно было не признавать такую замечательную девчонку, как Сюзи, своей дочерью?! Не говоря больше ни слова, Гектор схватил Джека за локоть и потащил за собой. Тот с силой вырвался, не желая быть ведомым, особенно грозным яблокоедом. - Прекрати обращаться со мной, как с ребёнком! – прорычал он. - Прекрати болтать всякую чушь, и вести себя, как ребёнок! – услышал он в ответ. Джек нахмурился, но ничего больше не сказал. Капитаны возвращались в пансионат, чтобы забрать несчастную карту, так некстати оставленную. Препираться по дороге было бы крайне неудачным занятием, привлекающим к себе повышенное внимание, поэтому отсутствие беседы было проявлением разумности. По крайней мере, на них не набросятся. Сразу… Конечно, жандармы иногда встречались на пути капитанов, но на этот раз их почему-то было слишком много. Это обстоятельство не могло не натолкнуть на соответствующие подозрения. - Справа по борту солдатня. – скороговоркой пробормотал Джек, дёрнув Гектора за рукав. - И слева. – ответил тот – Предлагаю ускорить шаг. Что на это скажешь? - Пожалуй, я приму это предложение. Вот только предпринятая мера не сильно им помогла. Блюстители порядка не отставали от капитанов, и также ускорились, как и они. Сбить служивых с толку также не удалось – трюк с петлянием по проулкам не сработал. А разделиться, значило упростить жандармам задачу по их поимке. - Мessieurs, arrêtent! (Господа, остановитесь!) – послышалось сзади - C'est un ordre! (Это приказ!) - Нам только что приказали остановиться. – полушёпотом сообщил Джек товарищу. - Я понял. – ответил Барбосса – нужно бы сориентироваться, сколько их и сильно ли вооружены. - Не думаю, что мы выйдем победителями, когда у них сильный численный перевес. - У тебя есть другие идеи? - Вообще-то… Нет. Между тем, служивые перешли к более активным действиям. Капитаны заметили, что их постепенно начали окружать. Именно в таких ситуациях и нужно держать оружие наготове.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю