355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Lucrezia Borgia » Сокровище (СИ) » Текст книги (страница 34)
Сокровище (СИ)
  • Текст добавлен: 10 мая 2017, 04:30

Текст книги "Сокровище (СИ)"


Автор книги: Lucrezia Borgia



сообщить о нарушении

Текущая страница: 34 (всего у книги 44 страниц)

Моменты, проведённые вместе с этой прекрасной женщиной, всплывали в памяти, и словно рвали душу на мелкие кусочки. Её добрые глаза, шёлковые волосы, нежные руки – как же горько осознавать тот факт, что всё это осталось в прошлом! Но что самое страшное – ничего нельзя исправить. - Вообще-то мёртвые ничего не видят и не слышат, но Сюзанна утверждает обратное. – полушёпотом произнёс Гектор, глядя на могилу – Я не знаю, зачем занимаюсь этим, но раз нужно… Здравствуй, Эмма. – он положил розы к изголовью – В том, что случилось, никто не виноват. Тебя не вернуть, и я, наверное, зря теряю время, стоя здесь. Эти негодяи отобрали тебя у меня и у Сюзанны, но одно я знаю точно: они заплатят за это своими жизнями. Я не отдам им нашу дочь. Клянусь. Сказать больше было нечего. Барбосса развернулся и посмотрел на Джека. Тот своим видом дал ему понять, что не собирается вмешиваться в происходящее. Да и вмешиваться уже было некуда – капитан вернулся к своему напарнику. - Ухаживай за этой могилой. – сказал он Элен. - Хорьошо. – ответила она. - Теперь ты. – Гектор решил обсудить с Джеком важный вопрос прямо на месте – Что ты намерен сейчас предпринять? - Встретить свой корабль, разумеется! А ты? - А я пойду к той пещере за Сюзанной. - Сейчас? – Джек широко распахнул глаза от удивления – И один? - Нет, буду ждать, пока д’Амбуасье убьёт мою дочь, пока прибудет подкрепление! Отвлеку его беседой, ибо тема давно назрела. - Может, лучше поменяемся ролями? Я ведь знаю, как ты умеешь разговаривать с теми, кто тебя обидел. - Нет, выйти на встречу к этому сукину сыну должен я. Странное чувство посетило Воробья. С одной стороны ему хотелось протянуть яблокоеду свой компас, но с другой стороны, в памяти всплывали его притязания на «Чёрную Жемчужину». «Ладно, если сам не попросит, значит, он ему не так уж и нужен.» И действительно, Барбосса не стал просить у Джека чудо – компас. Он сразу направился к злополучной пещере по той дороге, которая привела его к конечной цели в первый раз. Птах давался диву всё больше и больше. - Ты ничего у меня не хочешь попросить? – спросил он на всякий случай. - Нет, ничего. - Может, всё-таки, хочешь? - Да. Есть одно пожелание. – Гектор заглянул Джеку в глаза – Не опаздывай. Птаху не хотелось поначалу в этом себе признаваться, но он сразу понял, что имеет в виду Гектор. Ему оставалось лишь пожать ему руку и пожелать удачи. Что ж, видимо, он знает, что делает. «Ладно, старый лис, я постараюсь не опоздать. Но не забывай, ради кого вообще-то я это делаю.» Барбоссе действительно не понадобился компас Джека, чтобы отыскать дорогу к месту, где поначалу он надеялся найти сокровище. Какая-то неведомая сила в совокупности со злостью двигала его вперёд. Он знал, что негодяй дАмбуасье ничего не посмеет сделать с Сюзанной, пока не доберётся до клада. А что, если уже добрался? Что если девочка оказалась ему больше не нужна? Нет, не из такого Сюзанна теста, чтобы вот так легко сдаться. Наверняка она сейчас сопротивляется изо всех сил. Сопротивляется, и в тайне надеется, что отец придёт к ней на помощь. «Эта самоуверенная французская сволочь ещё не знает, что бывает с теми, кто пытается отобрать у меня то, что принадлежит мне. Когда узнает, будет уже поздно. И очень больно, я ему это устрою.» Вот и он – каменистый холм с пещерой. Именно сюда убийца Эммы должен прийти за сокровищем. Сюда же он должен привести Сюзанну. Что ж, остаётся ждать и надеяться на то, что он рассчитывает на смерть капитанов и не ожидает засады у самой цели. Ожидание затянулось. Гектор провёл в зарослях неподалёку от холма половину дня и целую ночь, не смыкая глаз. Может, он совершил ошибку? Может, стоило сразу рвануть к логову д’Амбуасье? Ах, да, Воробей же благополучно сжёг его особняк. Теперь злодей может быть где угодно. Ладно, можно подождать ещё немного, ведь уже утро. Должно же хоть что-то произойти!.. И, может, Воробей всё же решил помочь вызволить Сюзанну (и свою долю) и не уводить «Чёрную Жемчужину» раньше времени. Наконец, вдалеке послышались шаги. Гектор был уверен в том, кто сюда направляется. Звуки становились всё отчётливее, можно было услышать и голоса. Капитан затаился в глубине своего укрытия, выжидая нужный момент. И вот, к заветной пещере подошёл десяток вооружённых человек. И во главе их д’Амбуасье, выродок. Но самое отвратительное зрелище оказалось впереди. Арман, мерзкий прихвостень д’Амбуасье, которому Джек ловко опалил рожу, пинками толкал перед собой Сюзанну. Руки у девушки были связаны, платье выпачкано, волосы спутаны в воронье гнездо. Судя по тому, что она постоянно спотыкалась, ей пришлось изрядно поголодать. «Она сопротивлялась. Скоты давили на неё, а она сопротивлялась. Умничка.» Не тратя времени даром, предводитель приказал своим людям начать разгребать завал. Шестеро сильных здоровых парней справились с этим гораздо быстрее, чем Барбосса вместе с дочерью и заклятым другом. Когда последний камень был убран с дороги, д’Амбуасье приказал одному из подручных войти внутрь, что тот и сделал. Через пять минут парень выскочил из неё, словно ошпаренный. - Монсеньор, там ничего нет! – удивлённо выдохнул он. - Как нет? – спросил тот с недоверием. - Нет. – повторил подельник – Пещера пуста. д’Амбуасье всё ещё не верил его словам. Он поспешил заглянуть в пещеру сам. Увиденное потрясло его до глубины души. Подельник оказался прав – внутри не было ничего, кроме кучки земли под ногами. - Монсеньор, я полагаю, до нас здесь кто-то побывал. – произнёс выглядывающий сзади Арман. Чувство горького разочарования посетило д’Амбуасье. Никогда ещё он не чувствовал себя таким униженным. Он стрелой вылетел из пещеры, подошёл к Сюзанне и грубо схватил её за волосы. - Твоя мать была здесь?! – проревел он – Это она всё вынесла?! Рыжая не ответила. Она лишь наградила его взглядом, полным ненависти и отвращения. Естественно, её враг не мог принять молчание за полноценный ответ. - Говори сейчас же, маленькая ты паршивка, куда твоя сука – мать дела мои сокровища? – продолжил наступление мужчина. Сюзи скривилась и отвернулась. д’Амбуасье схватил её за лицо и с силой развернул к себе. - Монсеньор, позвольте, я подправлю ей личико, чтобы развязать язык? – вмешался Арман. - Я ей сам личико подправлю, если будет и дальше кочевряжиться. – сплюнул его хозяин – Если ты сейчас же не скажешь мне, куда шлюха, что произвела тебя на свет, дела мои сокровища, я с радостью отдам тебя своим ребятам на забаву, и к ночи ты очень сильно устанешь. А утром всё повториться по новой, и будет продолжаться ровно до тех пор, пока ты будешь в состоянии хоть сколько-нибудь двигаться. - Если ты к ней ещё раз прикоснёшься, тебе нечем будет щупать своих девок. – раздалось сзади. Д’Амбуасье и компания резко обернулись. Рожу Раймона перекосила злоба, лицо Сюзанны озарила светлая улыбка. Гектор Барбосса стоял в нескольких метрах от противников, гордый и уверенный в себе. Подельники д’Амбуасье мгновенно нацелили на него пистолеты, а Арман одной рукой схватил Сюзанну за плечо, а в другой у него сверкнул нож. - Вижу, вы один, месье капитан. – процедил Раймон – Ваш собрат по оружию бросил вас в столь щекотливой ситуации? Что за чёрная кошка пробежала между вами? Делёж сокровищ, не так ли? - В загадки играть у меня времени нет. – оборвал его Гектор – Если хочешь обсудить сокровища, пожалуйста, готов в этом услужить. Но сперва я предъявлю свои условия. - Mon ami, ты не в том положении, чтобы ставить условия. - А ты именно в том положении, когда человек готов на всё, чтобы получить то, к чему стремится всей душой. - Говоря такие слова, будь последовательным – ты тоже готов на всё, чтобы получить желаемое. Или просто любишь поискать соринки в чужом глазу? - Мои представления о чести и справедливости обсудим в другой раз. А сейчас я продаю информацию. - Информацию? – глаза д’Амбуасье заблестели недобрым огнём – Так, это уже лучше. - Но за сведения я потребую плату. - Я даже знаю, какую именно. Сюзанна приказала слезам сидеть там, где они и сидят, но сдерживаться с каждой минутой становилось всё труднее и труднее. Барбосса протянул руку дочери. Он был спокоен так, словно нечто подобное происходило с ним каждый день. - Сюзанна, иди сюда. – сказал он властно и без эмоций. Арман с превеликим удовольствием прикончил бы Сюзанну здесь и сейчас, но хозяин жестом повелел ему отпустить её. Пришлось ему подчиниться и разрезать верёвки, связывающие запястья девушки, после чего он грубо толкнул её от себя. Не веря до конца, что это не сон, Сюзанна медленно двинулась навстречу отцу. С каждым пройденным шагом она чувствовала, будто только что преодолела десяток миль. Но и сейчас она не в безопасности – в любой момент ей могут выстрелить в спину. Остаётся лишь верить в то, что отец всё продумал до мелочей. Наконец, она смогла взять его за руку. Гектор схватил дочь и прижал к себе. - У меня за поясом стилет. – прошептал он ей – Возьми его, только осторожно. Сюзанна так и поступила. Под видом обнимания она нащупала оружие и спрятала его под целый рукав, не тронутый вчерашней дракой. Девушка шагнула назад и спряталась за спиной отца. - Плату вы получили, месье капитан. – прохладным тоном произнёс д’Амбуасье – Теперь выкладывайте товар. Где мои сокровища? Ты их забрал? - Да, я забрал. – ответил Гектор, посмеиваясь – Но оттуда, где они сейчас находятся, тебе их не достать. - То есть как? - На дне залива сокровища. Я их утопил. Глаза француза стали идеально круглыми от шока. В душе он был готов услышать нечто экстраординарное, но что б такое… Его чёрное сердце питало надежду, что его оппонент блефует, и авантюрист решил узнать правду, во что бы то ни стало. - Как ты мог утопить целое состояние? – спросил он ошарашенно. - Легко. Взял лодку, погрузил в неё мешки с сокровищами, отвёз подальше от берега и выбросил за борт. - Нет, я о другом. Зачем ты это сделал? - Зачем? Чтобы эти жулики – монахи не вводили людей в заблуждение, выдавая крашеные стекляшки и груду бесполезных, таких же крашеных цацек за драгоценные камни и предметы старины большой ценности. Сокровищам твоим три дуката – красная цена. В этот момент д’Амбуасье понял, что закипает от злости. Он представил себе, как пронзает этого наглеца остро наточенной шпагой снова и снова. - Откуда мне знать, что ты не лжёшь? – осторожно спросил он, сохраняя самообладание – Как ты мог бы понять, камни ли это, или, как ты говоришь, крашеные стекляшки? - Уж поверь мне, при моей профессии, если не умеешь отличать одно от другого, рискуешь быть обманутым, или продешевить еврею – ювелиру. – услышал он в ответ. - Монсеньор, неужели вы ему верите? – проворчал Арман, вложив в свои слова всё презрение. - Не верю, но и доказать обратное не могу. Ржание лошади возвестило всю компанию, собравшуюся у пещеры, что они здесь не одни. Через пару минут к ней присоединился целый эскорт. Впереди скакала женщина, голова которой была покрыта на восточный манер, а половину лица скрывала чадра. Это была Саригюль – верная помощница д’Амбуасье, столь же жестокая, сколь и красивая. Спрыгнув на землю, она сбросила свой головной убор и сорвала чадру. Девушка бросила на Барбоссу и его дочь саркастичный взгляд. - Монсеньор, сокровища найдены. – радостно сообщила она. Эта новость взбудоражила воображение Раймона. На несколько секунд он потерял дар речи. Сказанное Саригюль в корне отличалось от того, что он узнал несколько минут назад от Барбоссы. - Как найдены? – переспросил он – И главное, где? - В одной таверне я встретила Джека Воробья. – докладывала Саригюль с неподдельным удовольствием – Поскольку он был пьян и до этого момента не видел моего лица, мне не составило большого труда затащить его в постель, и потом развязать ему язык. Он рассказал мне, что сокровища спрятаны в одном старом заброшенном доме, - красавица покосилась на Гектора – где когда-то жила любовница нашего старого знакомого. Я распорядилась забрать сокровища оттуда, а дом сжечь. - И где они сейчас? - На борту «Цыганки». Ценности уже погружены, корабль готов к отплытию. На секунду Барбосса закрыл глаза и глубоко выдохнул. К такому потрясению он готов не был. Это означало полный провал мероприятия. «Так и знал. Нельзя было доверяться этому шуту. Но нужно держаться. Нельзя позволить этой падали окончательно взять верх.» Что касается Раймона д’Амбуасье, то его новость об успешном поиске сокровищ более, чем порадовала. Он повернулся к Гектору и смерил его взглядом победителя. - Что ж, месье капитан, ваша прекрасная игра провалилась. – злорадно произнёс он, а Арман обнажил зубы в коварной улыбке, предвкушая кровопролитие – Не стоило вам вмешиваться не в своё дело. Так бы вы сохранили жизни и себе, и дочери. Увы, ваш жизненный путь оборвётся в этом месте. - На руки мои посмотри. – прорычал капитан – Ими я тебя убью, даю слово. - Слишком громкие слова для человека, стоящего у последней черты. – ответил француз. Головорезы д’Амбуасье стали стекаться к своему хозяину, Арман встал у него по правую руку. В воздухе запахло жареным. Гектор обнажил свой меч. - Сюзанна, - обратился он к дочери – по моему сигналу ты немедленно побежишь в лес. - Нет, я не брошу тебя! – заупрямилась та. - Раз я сказал, побежишь, то побежишь, не спорь со мной. Французский авантюрист смотрел на них, и не скрывал злорадства. В очередной раз он убедился в собственном превосходстве. Битва выиграна. Что ему теперь может сделать раненный лев? - Капитан Барбосса, – промурлыкал он – Гектор, вы не понимаете. Я ведь даю вам шанс умереть не на виселице, а с оружием в руках, как настоящему воину, мужчине. Я бы мог передать вас в руки властей и всё на этом бы закончилось. Но я этого не сделал. Ведь я… Раймон не успел договорить. Его прервал пушечный залп. Снаряд угодил прямо в каменный холм. Откуда-то снизу на место встречи стали прибывать вооружённые люди в пиратских лохмотьях. Теперь настала очередь Барбоссы ликовать – «Чёрная Жемчужина» здесь! *** Ещё ни одна аудиенция не давалась Эмме так тяжело, как это. Положение, в которое она попала, оказалось ещё более затруднительным, чем она думала в начале. Она долго подозревала, что за ней следят, но сейчас её страхи стали обретать вполне конкретную форму. Актриса понимала, что скоро всё может завершиться для неё трагедией. Но ведь есть Сюзанна! Что будет с ней, если матери не удастся укрыть её от опасности? Чтобы защитить своего единственного ребёнка, женщина пошла на отчаянный шаг. И вот, более получаса она молила директора театра помочь ей. - Жан, у тебя связи в Париже, в Лионе и в Марселе, сделай же что-нибудь! – просила она, обливаясь слезами. - Если это только в твоих интересах, то и действовать должна только ты. – ответил дю Гресси. - Но у меня нет и половины того, что есть у тебя! - У тебя есть красота, популярность и деньги. А ещё протекция губернатора, обратись к нему. - К губернатору? Тогда уж сразу к палачу! - Я не понимаю, чего ты хочешь добиться? - Помощи, Жан, помощи! – Эмма плюхнулась на колени – Умоляю, переправь мою дочь во Францию от своего имени! - Милая Наталин, - ответил он, поднимая её на ноги – свою дочь я бы переправил, и переправил бы Сюзанну, если бы ты согласилась сделать меня её отчимом. Но твоя гордость сделала это невозможным. Даже сейчас она мешает тебе внятно объяснить мне, что грозит твоей дочери. Наталин вытерла слёзы. Ей не хотелось верить в то, что она сейчас сделает, но раз другого выхода нет… - Я понимаю. – она опустила руку на колено дю Гресси – Гордыня – смертный грех. Наверное, ты прав, и я подвержена ей. – её пальцы прикоснулись к бедру, словно крылья бабочки – Но я готова искупить свою вину. – она провела рукой по его лицу и волосам – Порой ради детей матери идут на любое безрассудство – актриса прикоснулась большим пальцем к его губам. - Безрассудство – подходящее слово. – промолвил дю Гресси, отстраняясь от неё. - Я так полагаю, это значит «нет»? – выдохнула Эмма, прибавив голосу твёрдости. - Ты правильно полагаешь. - А что, если я уйду из труппы? Директор театра с жалостью посмотрел на свою приму. В глубине его сердца ещё жила любовь, которую та отказывалась принимать. Но ведь игра этой женщины не могла быть вечной, и вот теперь страдают они оба. Жестокая, жестокая стерва по имени Судьба! - Этому никто не удивится. – тихо промолвил Жан – Во всём обвинят пресловутый спектакль. Эмма поняла, что напрасно теряла время и унижалась перед этим человеком. Что он вкладывал в фразу «Я люблю тебя», когда говорил её? Только сейчас она поняла цену его словам. Не желая оставаться в этом кабинете ни минутой более, блондинка выбежала в коридор, едва не сбив с ног свою коллегу Мери Илрезью, стоявшую за дверью. - Что ты делаешь? – удивилась она – Что происходит? Эмма не отвечала, лишь удалялась вглубь коридора. - Наталин, ты слышишь меня?

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю