355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Lucrezia Borgia » Сокровище (СИ) » Текст книги (страница 20)
Сокровище (СИ)
  • Текст добавлен: 10 мая 2017, 04:30

Текст книги "Сокровище (СИ)"


Автор книги: Lucrezia Borgia



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 44 страниц)

Эмма подхватила дочку, и радостно прижала её к груди. Ничего так сильно не жаждала женщина, как увидеть своего ребёнка, самую главную, и, пожалуй, единственную ценность в жизни. Девочка обняла мать так крепко, что могла спокойно повиснуть у неё на шее. - Я так по тебе скучала, мамочка. – пролепетала девочка. - И я по тебе скучала не меньше, моё сокровище. – ответила актриса английского театра – Смотри, что я тебе принесла. – с этими словами она вынула из корзинки большой паточный леденец, и вручила его дочке. Счастью девочки не было предела. - Мамочка, ты не уедешь после Рождества? – с надеждой спросила малышка. - Сюзанна, детка, ты же знаешь, я не могу долго пробыть с тобой, как бы сильно мне этого ни хотелось. Вниз по лестнице спустилась хозяйка пансионата. Госпожа Жюйяр олицетворяла собой саму любезность. Однако её долгом было сообщить знаменитой гостье пару неприятных новостей. - Мадам д’Ормерьяк, мы рады вашему возвращению. – с улыбкой промолвила она – Надеюсь, дорога вас не утомила? - Нет, не утомила, - ответила та – тем более, что меня ждал дорогой мне человек. – она пригладила волосы Сюзанне – И пожалуйста, не называйте меня сценическим именем. Здесь я просто Эмма. - Хорошо, мадам Эмма. – Иветт посерьезнела, прежде чем продолжить беседу – Я должна сказать вам, что мадмуазель Сюзанна много шалила незадолго до вашего приезда. При этих словах девочка сжалась и со страхом посмотрела на мать. Та приобняла дочь за плечи и выпрямилась. - А что случилось? - Мадмуазель разбила две миски и порезала простынь на лоскуты. – мадам Жюйяр старалась выглядеть сурово – Своё неподобающее поведение она объяснила игрой. Однако я считаю, что это… - Обычное детское баловство. – закончила за неё Эмма – Я возмещу стоимость мисок и простыни, если вы так из-за них переживаете. - Но мадам, я так же переживаю и за мадмуазель Сюзанну. Такие игры до добра не доведут, как я глубоко убеждена. - Всего лишь детская игра, госпожа Жюйяр. – раздражённо отмахнулась Эмма, и, взяв Сюзанну на руки, поднялась к ней в комнату. - Иветт придирается почём зря. – пожаловалась малышка – Не хотела я разбивать её миски, а простынь она сама выкинула, а я её нашла. - Мадам Иветт всего навсего поддерживает порядок в пансионате, она – хозяйка, а ты здесь живёшь, так что не огорчай её, и она не будет придираться. - Вот стану большой, я сама себе стану хозяйкой. Эмма умилилась с Сюзанны. Укладывая дочку спать, молодая женщина не могла налюбоваться на неё. Такая маленькая, а уже пробивается характер. Наверняка она пойдёт в своего отца. В человека, которого она не знает. Кто знает, суждено ли им когда-нибудь встретиться снова? Всем троим? Комментарий к Глава 12. Как понять друг друга Музыка к главе: Рассказ Джека - Машина Времени "По морю плавать" Эмма навещает дочь - Trevor Morris - Love Theme (OST Столпы Земли) ========== Глава 13. Гран - площадь ========== Сюзанна с утра твердила себе, что чувствует себя хорошо, несмотря на слабость. Она была уверена, что немного румян помогут ей скрыть бледность кожи, а если хорошенько вымыть глаза очень холодной водой, то они совсем не будут выглядеть опухшими. Полдня девушка крутилась у зеркала, перебирая свои наряды один за другим, и никак не могла решить, какой лучше. Наконец она остановилась на яркой жёлтой юбке с легкой белой вышивкой, черного лифа, который надела поверх белой сорочки, а сзади повязла бантом широкую ленту, приобретенную два дня назад. На Джека она возложила почётную миссию строгого судьи, чтобы он оценил её внешний вид. - Душечка, ты невероятно хороша! – щебетал Джек – Вот так тебе идёт лучше всего, ты просто куколка! - Значит, мне так хорошо? – уточнила рыжая. - Идеально! - Может мне мамин шлейф на юбку надеть? По цвету должно подойти. - Дорогая, ты и без шлейф прекрасно обойдёшься. Правильно подобрать такую деталь гардероба к наряду не каждой моднице удаётся. К тому же он будет мешать тебе танцевать, смекаешь? - Да. А бусы мне какие надеть, тонкие или в несколько нитей? - Любые, какие превратят тебя в принцессу. Сюзанна довольно заулыбалась. Ей было приятно ощущать себя красавицей, но ещё приятнее осознавать, что кто-то это признаёт. Она снова скрылась за дверью своей комнаты. - Сюзи, зачем ты закрылась? – удивленно спросил Воробей, стоя перед закрытой дверью. - Мне нужно довести облик до совершенства. – раздалось по ту сторону – Последний штрих. - Нелёгкое дело. До совершенства свой облик Сюзанна доводила добрых минут пятнадцать. Джек заскучал и стал жалеть о том, что не прихватил с кухни чего-нибудь выпить. Он стал пошатываться взад – вперёд, не зная, можно ли куда-нибудь отлучиться. Рыжая не выходит, значит, можно. Что если проведать яблокоеда? Ни разу, зараза, не вышел на дочку посмотреть. - Мы скоро уходим. – заявил он с порога – Ты должен быть доволен, что остаёшься один на весь день. У тебя будет море времени, чтобы закончить копаться в перипетиях тайны смерти твоей зазнобы, и никто не будет отвлекать. Ну, а после этого мы можем отправиться прямиком на поиски злосчастных сокровищ, и всё пройдёт сладко да гладко. Что скажешь? Гектор медленно повернулся к заклятому другу. Без лишних объяснений Джек понял, что только что потратил целую минуту своей жизни впустую. - Я знал, что как работать, так всё на меня, как делить пирог, так ты первый. – прорычал Барбосса – Не удивляйся, что тебя за капитана никто не считает, и не вспоминает об этом, если сам не напомнишь. - Ой-ой-ой, а многие ли знают, как тебя звать? – Джек решил сменить тему, чтобы заранее не расстраиваться – Ну так что, мы с Сюзи пойдём? - Ещё бы такой разгильдяй и лодырь не пошёл туда, где можно напиться и скакать под музыку. Воробей собирался было сказать ещё что-то, но его окликнула Сюзанна. Теперь она была полностью готова к выходу. Девушка сменила лиф, который сперва собиралась надеть, на другой, светло – оранжевый, с кокеткой. Волосы она подвязала в небрежный пучок, в ушах у неё красовались новые серьги, а на шее болтался любимый медальон. Но главное, что почувствовали капитаны – это мощное дуновение сладко – терпких духов. - А, Джек, вот ты где. – непринуждённо промолвила она – Пошли, я готова. - Ты что, идёшь одна в место, где будет огромная толпа? – строго спросил её Гектор. - Она идёт со мной! – обиженно выпалил Джек. - Это всё равно, что идти одной. – отрезал морской волк и снова обратился к девушке – И потом, ты ещё слаба, как овечка. Ты же через полчаса без сознания рухнешь, а этот олух даже не заметит. - Кто это здесь олух?! – взорвался Воробей. - Ничего я не слаба! – возразила Сюзанна – Я чувствую себя хорошо. Да ты сам меня отпустил! - Я тебя не держу, иди, на свой страх и риск, но учти, если что-то случится, я с тобой возиться не буду, а Воробью я не доверяю. Оскорблённый таким непочтением к своей персоне, Джек нахмурился и демонстративно отвернулся. А эти двое, как ни в чём ни бывало, продолжили свою беседу, чем обидели задорного пирата ещё больше. - Если ты не доверяешь ему, тогда я приглашаю тебя. – неожиданно промолвила Сюзанна. - Что? Оба капитана мгновенно поглядели на девушку с нескрываемым подлинным удивлением. Та не сразу поняла, чем вызвала такую реакцию, но заулыбалась, когда ей стало ясно, что она произвела впечатление на своих опекунов. На минутку Барбосса представил себя танцующим в паре с рыжей бестией, и ему подурнело. - Я не пойду. – решительно заявил он. - Почему? – спросила девочка. - Я не умею танцевать. - Там всем плевать на умение, было бы желание. Джек несказанно обрадовался услышанному, даже ободрился. Он только что получил отличную пищу для насмешек над заклятым другом. Воробей встал рядом с девушкой и обнял её за плечи. - Сюзи, ты могла бы и не приглашать этого угрюмого сурового дядьку. – весело сказал он – Он только мечом махать мастак, пулями всяких нехороших человечишек шпиговать, да ругаться так, что уши в трубочку сворачиваются (а так же тащить то, что ему не принадлежит, в частности корабли, и бунты поднимать). Его вообще несказанно коробят разные увеселительные мероприятия. Ещё бы, ведь там выпадает возможность блеснуть талантами, но что делать, если у тебя ни слуха, ни голоса, ни чувства ритма? Правильно, сидеть в дальнем углу, киснуть и портить другим настроение. Пока Джек воодушевлённо произносил речь о том, как вредно не веселиться вместе с остальными, Гектор смотрел на него, как на умалишённого. Что ещё ожидать от человека, который из кожи вон готов вылезти, лишь бы казаться даром божьим человечеству на чьём-то фоне? Впрочем, суровому капитану было не впервой выслушивать колкие шуточки от Воробья. - У тебя всё? – с поражающим спокойствием спросил он, терпеливо выждав, когда соперник исчерпает свою фантазию. - Сейчас закончу. – ответил Джек, и, немного подумав, добавил – Да, у меня всё. Теперь позволь нам с Сюзи откланяться, так как мы уходим на праздник, а ты сиди тут, грызи яблоки и тухни от скуки. - Кто это мы? Вопрос застал приятелей врасплох. И Джек, и Сюзанна заподозрили неладное. - Мне кажется, дорогая Сюзи, что вредный дядя Гектор не хочет отпускать тебя на танцы, хотя недавно обещал совсем другое. – промолвил он – Как ты только что заметила, постоянством он не страдает. - Но почему? – Сюзанна была готова расплакаться. - Кажется, я тебе уже говорил, почему. – Барбосса оставался непреклонен, и перешёл на тон, которым он имел привычку общаться с командой – Не пройдёт и получаса, когда ты свалишься с ног от усталости, а Воробей не уследит за тобой, потому, что будет занят выпивкой и девками. – от этого заявления последний скорчил недовольную гримасу – И потом, туда идут кто зачем: кто-то плясать, кто-то пить, а кто-то шарить по карманам. Не успеешь оглянуться, как на тебе не окажется ни новеньких серёжек, ни любимого медальона, который ты сторожишь, как паук добычу. - Но ты обещал! – завозмущалась Сюзанна, топнув ножкой – Ты мне уже начал нравиться, а тут не пускаешь меня на танцы! - Да, совсем не считаешься с юной леди! – поддержал её Джек. Гектор закатил глаза и учащённо задышал. Нет, эти двое сорвиголов обязательно сведут его с ума! - Как же вы мне оба дороги. – проворчал он – Идите хоть к чёрту на рога, обжирайтесь леденцами, танцуйте до потери сознания, орите песни, пока не охрипнете, только оставьте меня в покое. От радости Сюзанна подпрыгнула на месте, сложив руки в замок, и обняла Джека. Она светилась от счастья и улыбалась во весь рот. - Спасибо, дорогой месье опекун, что отпускаешь меня на танцы! – пропела она, обратившись к Барбоссе – Я буду вести себя хорошо! - Сюзи, идём скорее, пока он не передумал. – протараторил Джек. - Да, идите, и не отвлекайте меня от важных дел. – добавил Гектор – А ты, Воробей, если приведёшь её в таком же состоянии, как два дня назад, я не знаю, что с тобой сделаю. Джек лишь посмеялся в ответ. Он ни на секунду не сомневался в том, что на празднике ничего страшного не случится, и что яблокоед возводит напраслину. Впрочем, Сюзанна была такого же мнения. Через минуту они оба бежали по улице, прямиком на гран-площадь. Оставшись один, Гектор уставился на барахло, оставленное ему Эммой. Зачем ей понадобилась эта кучка мусора? На коллекцию не похоже, на подарки поклонников – тоже. Дурацкая загадка. Неужели нельзя было сразу сказать, что ей нужно? А ещё чушь какую-то нарисовала на каждой вещице. Однако долго разгадывать головоломку пират не мог, как ни старался. Сюзанна… Эта маленькая дурочка бродит с Воробьём. Отпустить её одну было бы куда безопаснее, чем в компании этого дебошира и потаскуна. А вдруг что-то случится? Ничего не произойти не может, это было бы слишком просто. В прошлый раз они остались вместе, и он опоил девчонку до потери сознания. Что же он предпримет на этот раз? Он или… Чёрт, а ведь действительно, при большом скоплении народа с этими двумя обалдуями может случиться всё, что угодно, да и это чучело, именующее себя капитаном, не упустит возможности напиться, это ж Воробей. Да и где гарантии того, что среди горожан, пришедших на праздник, не найдётся такого, который опознает его? Положение безвыходное – придётся последовать за ними. *** Сюзанна тащила Джека за собой, крепко схватив его за руку. По дороге она здоровалась со знакомыми и малознакомыми людьми, если те улыбались, даже с неграми, чем заслужила удивлённые взгляды прохожих и уважение друга. Рыжая чувствовала себя превосходно, ей казалось, что она вот – вот полетит. Как она и предполагала, друзья ждали её на богато украшенной букетами, венками и лентами гран – площади, где уже собрались жители города, и куда прибыли музыканты, фокусники, торговцы и бульварные девки. Она долго вглядывалась в лица встречных, пока, наконец, не узнала свою компанию. Завизжав от восторга, Сюзанна бросилась обниматься с Бьянкой и ещё с какой-то девушкой, которую Джек раньше не видел. Невысокая, с русыми волосами и голубыми глазами, она показалась ему довольно милой. - Ну, Джек, с Бьянкой и Полем ты уже знаком, а с Элен ещё нет. – объявила Сюзанна и представила свою подругу – Элен, это Джек. Джек, это Элен. - Вообще-то, капитан Джек Воробей. – изящно отвесив поклон, промурлыкал Джек – Слава о моих подвигах обошла весь Новый Свет, и даже в Европе истории моих похождений неустанно передают по всем гостиницам и рынкам. Кстати… - Джек источал обаяние - Ваше лицо, мадмуазель, кажется мне знакомым, не был ли я когда-то влюблён в вас? В столь прелестное создание не влюбиться крайне затруднительно. Элен засмущалась и залилась краской. Сюзанна весело расхохоталась, созерцая сию картину, а Бьянка и Поль последовали её примеру. - Как не стыдно тебе, Джек, смутил девушку, едва познакомившись с ней. – шутливо упрекнула друга юная художница. - А по-моему, я только сделал ей приятный комплимент. – оправдался Воробей. - Добрий вьечер, месье. – добродушно промолвила Элен и позволила тому поцеловать руку. Знакомство состоялось вполне успешно. Пока музыканты готовились грянуть веселую танцевальную музыку, около получаса Джек разглагольствовал о том, как красиво украшена площадь, как всем пришедшим повезло с погодой, и как ему понравился Новый Орлеан. Попутно он то и дело рассыпал комплименты Сюзанне, Элен и даже Бьянке, совершенно не стесняясь присутствия Поля. Тот и делал вид, будто не воспринимает сказанное Джеком всерьёз, однако не был до конца уверен, что этот ряженый фигляр не переступит границу дозволенного. Осторожно он отвёл свою невесту в сторону, чтобы сказать ей пару слов наедине. - Ты так весело над ним смеёшься, а вот мне почему-то не смешно. – с ноткой печали промолвил он. - Но ведь месье Джек просто шутит. – попыталась оправдаться Бьянка – Думаешь, я не заметила бы, если б он начал флиртовать со мной? - А разве он не флиртует? – молодой человек начал переходить в наступление. - Ты ревнуешь? – парировала Бьянка. - Я не хочу терять тебя. – Поль обхватил девушку за талию и прижал к себе – Пусть всё то, что этот паяц наговорил – шутки, но пойми, я люблю тебя, и хочу, чтобы ты была только моей. - А чьей же ещё я могу быть? Кем? - Лишь моим сердцем. Молодые возлюбленные нежно поцеловались. Поль пригладил волосы Бьянки и заглянул ей в глаза. - Если я тебя потеряю, я умру в тот же день. – прошептал он. - Я тоже. – ответила брюнетка. В это время капитан Джек вовсю рассказывал забавную историю о своих приключениях. Сюзанна и Элен хохотали во весь голос. - В конце концов, старому дураку пришлось бежать проверять, где сейчас находится его жена. – повествовал он. - Ну, а ты что? – с интересом спросила Сюзанна. - А я забрал свои деньжата и был таков. – последовало в ответ. Девчата снова залились задорным смехом. Джек не забывал активно жестикулировать, чтобы очаровать их обеих, то и дело поглядывая на Элен, которая стыдливо опускала глаза, но всё же старалась держаться уверенно. Наконец к девушкам вернулись их друзья. - Слышите, музыка начинается! – торжественно объявила Сюзанна – Пойдёмте, скорее, танцевать! - Полностью поддерживаю мадмуазель Сюзанну. – одобрительно пропел Джек. Взявшись за руки, все пятеро ринулись в пляс. Хоровод собрался за считанные минуты. Люди на площади закружились в безумном танце. Одна веселая мелодия сменяла другую. Правда, порой их заглушали топот, хлопки и смех. Музыка не затихала ни на минуту, и всеобщее веселье разгоралось всё сильнее и сильнее. Звуки скрипки, лютны, гитары, гармошки заполонили всё вокруг. Сюзанна вместе с друзьями веселилась от души. Её забавляли невероятные прыжки и кульбиты Джека, которые он старательно выдавал за танец. Воробей подхватил рыжую за талию, и неожиданно подпрыгнул вместе с девушкой. Та пришла в неописуемый восторг и стала требовать повторения фигуры. Их примеру медленно, но верно стали следовать и другие собравшиеся на площади. Весело прыгать кругами, рискуя подвернуть обе ноги, выписывая мудреные фигуры, оказалось невероятно захватывающе.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю