355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юлия Гай » Одна на двоих жизнь (СИ) » Текст книги (страница 34)
Одна на двоих жизнь (СИ)
  • Текст добавлен: 25 мая 2017, 21:00

Текст книги "Одна на двоих жизнь (СИ)"


Автор книги: Юлия Гай



сообщить о нарушении

Текущая страница: 34 (всего у книги 38 страниц)

После того, как транспортный шаттл оримской военной разведки минует воздушное пространство Заккара и окажется в мире Z:17, Скотти придется усилить надзор за Веньяром. Морфоиды Семьи не дураки, сразу сообразят, что это не просто экскурсия, и тогда можно ждать чего угодно.

Ребята рассаживаются кто куда, наши советы носят неформальный характер и, естественно, никто не знает, что мы обсуждаем. Жан располагается в кресле, Олег садится на стул, развернув его задом наперед и облокотившись о спинку, Ян сидит на краю моего стола, покачивая ногой в такт моим словам. Скотти и вовсе пристрастился сидеть на полу, откинувшись на стену, так ему было удобно дремать, пока отцы-командиры обсуждали что-нибудь неинтересное, или зубрить конспекты – я все же настоял, чтобы Райан закончил экстерном военную академию. Неправильно держать парня с такими мозгами в старших сержантах. Когда закончится война, из него выйдет неплохой офицер разведки – статистик или, может, аналитик.

– У меня есть для вас новость, – сообщаю я, предвкушая их реакцию, – даже две.

Вообще-то новостей три, но третья касается лично меня, и я не собираюсь ничего рассказывать даже Жано. Стыдно признаться, но я попросту боюсь сглазить.

– Что же это за новости такие важные, что ты, больной, выбрался из постели? – ворчит «моя боевая женушка».

– И правда, Дан, ты очевидно сильно простужен, – с искренней заботой говорит Бахмат.

Скотти поднимает лицо и бросает на меня пронзительный взгляд. Сегодня я чувствую себя лучше, но испарина на лбу выдает меня с головой.

– Стоит, друзья, еще как стоит, – улыбаюсь я, оттягивая момент.

– Ну так говори скорее, не тяни кота за яйца! – требует нетерпеливый Жан.

– Я не болен, это действие вакцины, которую создали Мэри и Вики.

Как я и предполагал, они вскакивают – все, кроме Забияки, но и тот сидит с разинутым ртом.

– Неужели у них получилось?

– Судя по виду Райта, не очень!

– Все нормально, парни, – успокаиваю их я, – во-первых, это экспериментальная доза вакцины, во-вторых, повышение температуры – обычная реакция иммунитета на введенное вещество.

– Ты что, ненормальный, Дан? Испытывать на себе!

– А ты на ком предлагаешь?

– Да хоть на мне! – в сердцах бросает разошедшийся Веньяр. – Все равно мне подыхать!

– Брось болтать ерунду, Жано! Достало, честное слово.

– Что это вообще такое? – спрашивает Бахмат. – Как вакцина будет работать?

– Сейчас объясню. Только сядьте все.

Скотти хмыкает, забавляясь видом двух взбудораженных полковников и одного майора.

– В общем, вакцина должна сформировать у меня иммунитет. Едва ли я смогу объяснить все так же доступно, как Вики, но смысл в том, что в моей крови появятся вещества, которые, попадая в кровеносную систему морфоида, вызовут смертельную реакцию.

– Агглютинацию, – перебивает меня Скотти.

Непонятное слово повисает в мертвой тишине. Кейтер и Бахмат изумленно оборачиваются на Забияку.

– Чего вы так смотрите? Архангел рассказывал нам про анатомию морфоидов, а Тайлер заставил всех зазубрить. В общем, такая штука: у этих сучьих тварей две пищеварительные системы. Одна, как у людей, переваривает пищу. Ну, они же тоже едят, пьют, срут… простите, сэр.

– Ничего, Райан, мы поняли, – давлю я смех, – рассказывай дальше.

– Ну а вторая перерабатывает кровь в какую-то пригодную для морфоидов субстанцию, так что кровь жертвы попадает в кровеносную систему кровососов. Насколько я понимаю, кровь Дана склеит кровь морфоида, который его куснет, и эта тварь сдохнет. Правильно, сэр?

– Да, примерно так Ви и объясняла, – этот мальчик хватает все налету. Как же жаль, что он начисто лишен амбиций. – Спасибо, Скотти.

– Не за что, сэр, – безмятежно пожимает плечами Райан и бросает быстрый взгляд на Веньяра. Тот отвечает ему такой теплой улыбкой, какой я давно уже не видел на лице своего друга.

– Ладно, с этим понятно. Дан, нам вылетать через полчаса, – Кейтер смотрит на часы, – а мне бы хотелось услышать вторую новость.

– Рэй Сандерс согласился возглавить проект «Антиморф». Запуск состоится через шесть дней.

Изумленная тишина почти сразу сменяется кучей вопросов:

– Сандерс согласился?! Вернуться на Z:17, в эту черную дыру?

– Погодите, я думал, Сандерс погиб в Ориме?

– А кто вообще такой этот Сандерс и что за проект «Антиморф»?

И лишь Райан сидит молча, уставившись на меня потрясенным взглядом. Он не говорит ни слова, пока я рассказываю двум полковникам и майору подробности о четвертой волне проекта, только гипнотизирует меня немигающими глазами. Но когда я отпускаю Кейтера в рейд, а Жана и Олега по делам, остается в кабинете.

– Разрешите обратиться, сэр.

Дожидаюсь, когда все выйдут и дверь закроется.

– Я слушаю. Говори, Райан.

– Сэр, – вытягивается Скотти. Как всегда в минуты сильного волнения Забияка путается с обращениями, то называя меня по имени, то начиная разводить церемонии, – вы понимаете, что это объявление войны?

– Да, Райан. Я отдаю себе отчет в этом.

Он еще больше бледнеет, делает глубокий вдох.

– Карраско убьет его, – шепотом говорит он, – полковника. И вас тоже, сэр. Разве несколько новых новобранцев стоят такого риска? – Скотти задыхается от волнения.

– Несколько новобранцев не стоят, – соглашаюсь я, – ты прав. Сядь, пожалуйста.

Забияка падает на стул, будто его не держат ноги.

– Мы с Мэйси думаем, что в мире Z:17 расположена еще одна база лефтхэнда. Основная, где они держат оружие и куски нарголльского метеорита. Если у нас появятся доказательства, мы сумеем прижать их, Скотти.

– Если до этого они не прижмут нас, – угрюмо пророчит Райан.

– Мы должны рискнуть. Это наш шанс.

– Это убьет нас всех. Если только мы не сыграем на опережение, – зажигается взгляд Скотти. – Сэр, мы должны устранить Карраско! Тогда не нужно будет бояться, что полковник…

– Это невозможно, Райан. Ничего я не хотел бы больше, но я связан по рукам и ногам. Без доказательств мы ничего не можем…

– Раньше ты был смелее, Дан! – в сердцах бросает Скотти и тут же совсем по-детски шлепает себя по губам, – простите, генерал, сэр!

– Нет, ты прав, Райан, – со вздохом отвечаю я, – когда ты будешь на моем месте, думаю, у тебя будет получаться лучше.

Скотти из бледности бросает в краску.

– Что вы, нет! Это я, не подумав,… простите, сэр!

Какой же он еще молокосос. Умный, дерзкий и одновременно застенчивый, проницательный, но не умеющий делать правильные выводы. Однажды командор Рагварн заметил меня, тогда еще совсем мальчишку, не окончившего академию, и дал совет, который переменил всю мою жизнь. Без него я не стал бы тем, кто я есть.

– Не извиняйся, Райан, в чем-то ты прав. Но подумай, что сделал бы ТЫ на МОЕМ месте. Подумай без эмоций и завтра приходи с планом. Если он будет того стоить, мы его обсудим.

========== Главы 27-28 ==========

Глава 27

Орима. Декабрь 979 года.

Сандерс появляется в штабе, как и обещал, через неделю после похорон деда Тайлера. Скидывает с плеча спортивную сумку и с любопытством оглядывает кабинет.

– А ты высоко забрался, молодец.

– Садись. Выпьешь чего-нибудь?

Сандерс окидывает меня насмешливым взглядом:

– А что, разговор будет тяжелым?

– Это как посмотреть, – пожимаю я плечами, – располагайся, Рэй.

Сандерс занимает стул.

– Я больше не пью.

– Оно и к лучшему.

Наши взгляды встречаются. Мы не виделись три года. Точнее, это с тобой Сандерс не виделся три года, а я его встречал еще раньше, в 73-м. За месяц до своей смерти.

Рэй изменился. Чем, сразу и не скажешь, но мирная жизнь явно пошла ему на пользу.

– Вижу, ты оклемался, – в свою очередь подмечает он, – на похоронах дедули ты выглядел так, будто готовишься сыграть в ящик.

– Все в порядке, – с трудом сдерживаю смешок, – давай к делу.

– Давай, – соглашается Сандерс, – мне не терпится посмотреть на моих рекрутов.

Я встаю и, открыв сейф, достаю тонкие папки-файлы. Сорок два солдата отправятся в мир Z:17, чтобы Упырь создал из них новое подразделение – надежду Оримской Империи.

Отдаю файлы Рэю, раздумывая, как ему сказать о схроне лефтхэнда. Что, если он откажется?

Нет, Сандерс примет вызов, потому что ненавидит этих тварей не меньше меня.

– Можешь их забрать, посмотришь по дороге на базу.

– Ого, – сходу соображает Рэй, – есть что-то еще?

– Да, твое главное задание. Есть предположение, что в мире Z:17 находится крупная база террористов.

– Ого! – повторяет Рэй.

– Это предположение. Мир никто толком не исследовал, даже Архангел. Я порылся в архивах, но не нашел никаких карт и описаний Z:17. У тебя будет беспилотник и три месяца, чтобы составить хотя бы примерную карту местности.

– Да на это даже трех лет мало! – удивленно возражает он.

– Не думаю, что Карраско расположил бы базу вдалеке от заккарийского портала. У них был только один колосс для сверхдальних полетов.

Рэй выпрямляется на стуле.

– Почему ты говоришь о Карраско так, будто он имеет отношение к лефтхэнду? – взволнованно спрашивает он.

– Потому что это правда, Рэй. Я убежден, что босс Семьи стоял во главе лефтхэнда. Только вот доказательств у меня нет.

– Твою же мать! – потрясенный Сандерс запускает пальцы в волосы и с ожесточением тянет. – Как же я раньше-то не догадался? А теперь эти твари повсюду! Погоди, – вдруг спрашивает он, – получается, твой дружок Зэйро тоже в этом участвует?

– Не уверен, – качаю головой, потому что пока не решил, что думаю о Зэйро. Иногда мне кажется, что он искренне верит в невиновность своего босса, иногда – что посвящен в его подлый план мирового переустройства. – Впрочем, сейчас это неважно. Нужно найти базу, без этого все мои выводы ничего не значат.

– Хорошо, сделаю все, что смогу, – Рэй решительно встает.

– Я знал, что могу на тебя положиться, – выхожу из-за стола и обнимаю его, – подполковник Сандерс.

Рэй с усмешкой шлепает меня по спине и сразу отстраняется.

– Кортни согласился?

– Да. Он прилетит позже.

– Хорошо.

Рэй убирает файлы в сумку, закидывает ее на плечо.

– Я отправляю с вами медика. Это надежный человек, ее зовут Рена Бойл.

– Девка?

– Поуважительней, – советую я, – не девка, а дама. Тебе она понравится.

Сандерс скептически пожимает плечами.

– Главное, чтобы она понравилась рекрутам. А то сам понимаешь: закрытая база, куча мужиков, длительное воздержание…

Ох уж эти его шуточки!

– Посмотрел бы я на того, кто попытается пристать к Рене с непристойным предложением.

– Что, дама так крута?

– Сам увидишь. Все, Рэй, твой шаттл уже ждет. Мы решили отправить тебя гражданским транспортником, это не так быстро, зато безопасно.

Главным образом, безопасно для нас, остающихся в Ориме. Как только оримский шаттл пересечет портал мира Z:17, Скотти придется усилить надзор за Жаном, а нам всем – ждать любых неприятностей.

– Удачи тебе, Сандерс.

– И тебе, Райт, – Рэй отдает честь и выходит, а я возвращаюсь к работе.

Забияка Скотти придумал отличный план, вот только чтобы воплотить его, придется немало потрудиться.

Заккар. Орима. Декабрь 979 года.

Нокс подходит ко мне в баре главного заккарийского аэровокзала. Народу много – не протолкнешься. Многие выпивают, здесь это в порядке вещей, с шаттлов не снимают даже буйных пьяниц. Я заказываю джин с тоником, чтобы не выделяться из толпы, но смакую его по капле, то и дело поглядывая на часы. Едва ли кто-то здесь узнает меня, но если вдруг попадусь на глаза – я просто жду рейса до Оримы, который летит через полчаса.

– Не желаете травки? – Нокс воровским жестом распахивает полу куртки.

Я поднимаю глаза и переспрашиваю:

– Травки?

– Ну да, – быстрым шепотом предлагает Нокс, – у меня самая лучшая травка на этом аэровокзале, сэр. Настоящий кайф, сам пробовал. Возьмете?

Сдвинув брови, медленно поднимаюсь с места.

– Ты знаешь, кому предлагаешь свое дерьмо, сынок?! Оримскому офицеру! Наркоту! – я хватаю его за грудки и легонько встряхиваю.

Броквуд, ахнув, упирается руками мне в грудь.

– Простите, сэр! Я не знал! Простите!

На нас таращатся, но никто не спешит на помощь мальчишке, торгующему дурью. А какой-то прилизанный тип с масляным взглядом, подпирающий стенку возле туалетов, и вовсе радостно скалится. Должно быть, это конкурент Нокса, держащий точку.

Я отпускаю парня и брезгливо отряхиваю руки.

– Чтобы я тебя здесь больше не видел, маленький ублюдок!

– Больше не увидите, сэр! Спасибо, сэр! – Нокс пятится к выходу, налетая на людей, и в мгновение ока исчезает из поля зрения.

Одергиваю куртку, поднимаю рукав, чтобы взглянуть на часы и, оставив джин, иду к выходу. Накопитель с переданной Ноксом информацией мирно лежит в моем нагрудном кармане.

Служба в разведке – тяжелая и неблагодарная. Никто никогда не скажет тебе спасибо за твою работу, за ежедневный риск, за сильнейшее напряжение нервной системы, потому что никто никогда об этом не узнает. Соглашаясь работать на разведку, становишься невидимкой, тенью, отдаешь себя служению родине, отказываешься от своих желаний и устремлений. А в случае Ленокса еще и от карьеры, потому что ему никогда не стать агентом разведки – слишком приметна искалеченная в Ориме рука. Остается только работа на связи и в прикрытии, самая грязная и опасная работа.

Но Нокс не жалуется, а выполняет приказы со всем старанием и выдумкой, на какие способен.

На карте памяти, переданной мне связным, всего один видеофайл. Я просматриваю его в своем кабинете в полном одиночестве, не отвечая на звонки командора и заместителей. Алекс Скилл, скромный тридцатилетний заккарийский коммивояжер, когда-то служивший под началом капитана Кортни и носивший позывной Пуля, появляется на экране и весело машет мне рукой:

– Привет, мамуля! – говорит он. – Ты думала, я забыл про твой день рождения? Еще чего!…

Дэйф встрепанный, как если бы не расчесался после сна, в домашней линялой футболке, позирует на фоне выцветших обоев в мелкий сиреневый рисунок, очень знакомых обоев. В этой кухне Сандра Дэй извлекла из тебя две лефтхэндовские пули.

– У нас тут все отлично, мам! Отличные друзья, отличная работа, вот только погода дрянь, и воздух, и вечный срач на улицах, мусор вывозят раз в месяц – представь, как тут все воняет! Но зато со мной лучшая в мире девушка. Сандра, иди сюда! Поздоровайся с мамулей!

На экране появляется Сандра Дэй в растянутой майке и шортах, с распущенными волосами. Сестра Винченцо Тахо наклоняется, обнимая Коснера за шею, и улыбается в камеру:

– Привет, мамуля! Твой придурок-сын в надежных руках! – и тут же выпрямляется. – Закругляйся, Алекс, мне скоро на работу…

Я не решаюсь промотать запись и внимательно наблюдаю за их шутливой перепалкой. Потом Сандра уходит в комнату, а Дэйф наклоняется к камере и тихо говорит:

– Только не приезжай в гости, мамуля. Санни вряд ли обрадуется.

Ясно. Боится, что мы своими действиями подставим Сандру под удар. Судя по всему, Семья целиком и полностью доверяет мисс Дэй, но неизвестно, что предпримут кровососы, если заподозрят ее в сотрудничестве с оримской разведкой.

Дальше я не сразу понимаю, что происходит на экране. Камера дергается, показывая то пол, то чьи-то ноги, слышится топот, какие-то скрипы, металлический лязг. Я терпеливо жду. Наконец, становится понятно, что действие происходит в какой-то тюрьме или бункере с толстыми стенами и решетками. В кадре появляются Сандра и морфоид. Я сразу узнаю его – Дарго, с которым мы встречались на первом фронте.

Мега что-то тихо говорит мисс Дэй, камера скользит вниз, будто Пуля быстрым движением опустил коммуникатор, но я успеваю увидеть столы с медицинскими приспособлениями. Обстановка до жути напоминает пыточную на «Фениксе», в которой тебя допрашивал Кеннет Смит. Неужели они держат и пытают там людей?!

Но по окончанию короткого ролика я признаю, что недооценивал морфоидов. По какой бы причине они ни делали то, что сумел снять Коснер, из идеологических ли побуждений, или из хитрого расчета, в это просто невозможно поверить.

Я приглашаю командора, и во второй раз просматриваю видео с ним, чтобы удостовериться, что мои глаза меня не обманывают.

– Матерь Божья, – говорит Рагварн, когда раздается треск ожившего «винтарса», и тонкие, похожие на подростковые тела, валятся на кафельный пол, – они расстреливают своих!

Сандра подходит к каждой жертве расстрела и констатирует смерть. Чистильщики Семьи хладнокровно стаскивают в кучу тела «девочек» лефтхэнда, начинают упаковывать в черные мешки для трупов. Если поверить, что Семья непричастна к страшной войне, этот расстрел стал бы еще одним доказательством невиновности кровососов. Но мы-то знаем, что как минимум часть кровососов имеет прямое отношение к лефтхэнду.

– Как думаешь, для чего они это делают?

– Карраско уничтожает последних свидетелей своего преступления, – с досадой говорю я, – не удивлюсь, если скоро об этом «случайно» пронюхают СМИ, и морфоиды снова станут звездами Перекрестка. Так и будет, вот увидите, сэр.

– Пока у тебя нет доказательств, чтобы арестовать его, как военного преступника, не стоит и бросать такие обвинения на ветер, – суховато отвечает командор.

– Я думаю, что получу их в скором времени, – мое заявление отдает бахвальством, но если Сандерс не найдет на Z:17 базу лефтхэнда, я пойду ва-банк. Играть по правилам врага и дальше я не намерен. Над миром, в который придет твой ребенок, где живут мои дети, не должна нависать зловещая тень проклятого Карраско.

– А что, программа в мозгах Веньяра тебя больше не пугает? – беззлобно поддевает меня Рагварн.

– Я устал бояться, сэр. Этот тип играет с нами…

– И пока он ставил тебе шах и мат раз за разом.

– Я помню, сэр, и намерен отыграться!

Командор, вздохнув, встает. На его лице появляется печальная улыбка.

– Скорее бы уйти на покой, – говорит он, – сил моих больше нет.

– Не нужно так, сэр. Если бы не вы, Оримы уже не существовало бы…

– Нет, – перебивает меня командор, – Оримы бы не существовало, если б не вы с братом. Разберись с Карраско, и я буду знать, что оставляю Империю в надежных руках.

На душе делается тяжело. Мне всегда было тяжело терять близких. Но, хотя командор Рагварн еще долго будет оставаться на своем посту главнокомандующего ОВС, где-то глубоко внутри я понимаю – он ушел сейчас. В эту самую минуту.

Орима. Декабрь 979 года.

Зима в этом году выдалась снежной. Климат-системы с трудом справляются с непогодой, в Штормзвейге нынче просто снежный апокалипсис. В Ориме получше, но все равно набрякшее серое небо то и дело радует дождем и мокрым снегом.

Когда я подъезжаю к воротам клиники планирования семьи, Вики дожидается меня на крыльце вся продрогшая. Броневик охраны, как и положено по инструкции, стоит неподалеку от клиники, но эта упрямая женщина отчего-то решила дожидаться меня под дождем и ветром.

– Привет, – сердито говорю я и целую ее в замерзший кончик носа, – почему ты не вошла? Или не осталась в машине охраны?

– Привет, строгий генерал, – прильнув ко мне, отвечает Ви, – мне хотелось побыть на воздухе.

– Тебе нехорошо?

– Нет, мне хорошо. Просто я нервничаю и не могу с собой справиться, – смущенно признается она.

– Нервничать в твоем положении – последнее дело, – наставительно говорю я и подталкиваю ее к входу, – пойдем скорее, узнаем, что у нас все в порядке.

– Я надеюсь, что так и есть, – вздыхает Вики, послушно входя в клинику и расстегивая пальто.

Нас уже ждут. Обходительная медсестра провожает мою жену в кабинет доктора, а мне предлагает подождать и приносит чай и стопку мужских журналов. Но волнение Вики передалось и мне. Бездумно листая журналы, я вспоминаю нарголльский храм. Бубенчики и красные тряпки, сладковатый чад тусклых светильников, горбатого Харру и твое корчащееся на полу тело. Жалел ли я, что по моей вине ты прошел этот страшный путь, братишка? Жалел тысячу раз! И еще раз жалею теперь, когда, казалось, прошлые муки грозят обернуться новой болью и разочарованием.

Звонок Жана отрывает меня от тягостных мыслей.

– Звоню узнать, как там у вас? – Жан больше не хвастается своим даром предвидения. Он вообще стал меньше говорить, замкнулся. Пожалуй, только Скотти имеет доступ в прежде открытую для всех вокруг душу Веньяра. Но дар, как видно, никуда не девался, иначе отчего он звонит в самый нужный момент?

– Откуда ты знаешь, где мы?

– Таня сказала, – с легкой укоризной отвечает Жан. Мол, мог бы и поделиться новостью, лучший друг называется.

– Пока ничего не известно.

– Все будет хорошо, – успокаивает меня Жано, – я тебе точно говорю.

Дружище Веньяр, что бы я без тебя делал!

– Обещаешь?

– Обещаю! Не хандри.

– Не буду, – отвечаю я и встаю, заметив, что меня зовут.

Доктор, который осматривал Вики, кажется славным человеком. На его круглом добродушном лице появляется приветливая улыбка, когда он встает, чтобы пожать мне руку.

– Генерал, встреча с вами большая честь, сэр. Меня зовут Хопкинс.

– Очень приятно, мистер Хопкинс.

– Поздравляю с грядущим пополнением!

– Спасибо, – бросаю осторожный взгляд на Вики, сидящую на стуле, сложив руки на коленях. Она неловко пожимает плечами. Меня настораживает ее подавленное настроение.

– Присаживайтесь, мистер Райт. Разговор будет… займет некоторое время.

– Какие-то проблемы? – я сажусь поближе к Ви, она нервным движением берет меня под руку.

– Я в курсе вашей ситуации, мистер Райт, – сообщает Хопкинс, – собственно, потому доктор Мартин и посоветовал вашей супруге обратиться ко мне. Я обследовал много беженцев с Нарланда.

Киваю, ожидая продолжения.

– Хочу вас успокоить, в большинстве случаев, дети этих людей рождались практически здоровыми.

– Практически?

– Да. У них есть небольшие особенности, которые мы все еще исследуем, но…

– Погодите, – перебиваю я доктора, – вы хотите сказать, что дети родителей, попавших по излучение метеорита, чем-то отличаются от нормальных? Все?

– Ну… да, мистер Райт. Но, уверяю вас…

– Чем они отличаются? У них какие-то уродства, хвост, третий глаз… что?!

– Ничего столь ужасного! Не нужно паниковать, – осаживает он меня, переведя взгляд на Вики. Я вижу, что бедняжка совсем бледная, и обнимаю ее за плечи.

– Хорошо, объясните все подробно, я слушаю.

– Слава богу! – вздыхает Хопкинс. – К счастью для нас, в отличие от взрослых, на которых излучение метеорита действует убийственно, разрушая органы и ткани и приводя, в конце концов, к смерти, дети каким-то образом приспосабливаются к негативному воздействию. У них даже усиливаются все процессы – регенерация, кроветворение. Я бы сказал, что по скорости реакции они ближе к морфоидам, нежели к людям.

– Что? – потрясенно переспрашиваю я. – Это какая-то мутация?

– Пока не могу сказать точно. Когда ваша дочь родится – я уверен, здоровой и крепкой, – мы исследуем ее ДНК и будем иметь представление о том, что делает излучение с генетическим кодом человека.

Встряхнув головой, я привожу мысли в порядок. Если отбросить эмоции, то все лучше, чем мы ожидали. Но намеки доктора заставляют задуматься. Вики так и вовсе перепугана насмерть.

– Так значит, ребенок в порядке?

– Никаких нарушений я не выявил, – снова лучезарно улыбается доктор, – конечно, мы будем внимательно наблюдать за развитием малышки, но беспокоиться не о чем. Покупайте розовые ползунки, мамочка и папочка!

Глава 28.

Орима. Январь 980 года.

Я закатываю рукав и с отстраненным интересом наблюдаю, как игла прокалывает кожу в локтевом сгибе, и темно-красная кровь быстро заполняет вакуумную пробирку. Мои мысли занимает Сандерс и результат его опасной операции. Три дня назад, когда он был в Ориме, мы обсудили план атаки на предполагаемую базу лефтхэнда в мире Z:17, и Рэй был крайне недоволен приказом. Его можно было понять: за почти два месяца в тренировочном лагере он вложил в рекрутов все свои знания и умения. Сумел, как любой хороший командир, превратить отряд из разрозненной группы солдат в боевое братство. Что он должен был чувствовать, когда я заставил его гнать своих ребят в самоубийственную атаку?

Но Сандерсу придется это сделать, потому что только так мы можем получить доказательства причастности Семьи к созданию лефтхэнда. Если эти доказательства все еще остались…

Мог ли Карраско уничтожить остатки «звезды»? Если он убил своих сородичей ради чистенькой биографии, чего стоит какой-то метеорит? Или я не понимаю мотивов этого типа.

– Готово, – Мэри выдергивает иглу и прижимает тампон к месту прокола, – посмотрим, что у нас получилось.

– А что должно получиться?

– Сейчас увидишь.

Она берет какие-то пробирки: с прозрачной жидкостью, с чьей-то кровью, берет из обеих по капле и капает на предметное стекло, потом туда же опускает каплю моей крови.

– Смотри! – восхищенно шепчет она. – Какая быстрая реакция! Потрясающе, Корд!

Я наклоняюсь над стеклом, на котором происходит что-то странное: только что однородно-красная капля распадается не множество пурпурных сгустков.

– Что это значит? У нас получилось? – уточняю я взволнованно.

– Получилось! – Мэри сияет так, как не сияла на собственной свадьбе. – Морфоид, который попробует твоей крови, умрет… дай подумать, минут через пятнадцать от гемотрансфузионного шока.

– Отлично! – я встаю, охваченный предчувствием глобальных изменений. Наконец-то у нас появился действительно сильный козырь против этих неуязвимых тварей. Теперь главное – правильно его разыграть. – Мэри, у меня два вопроса: сколько времени потребуется на доработку вакцины, и когда ты сможешь продемонстрировать результаты эксперимента командору Рагварну?

Мэри деловито достает планшет и открывает ежедневник, чтобы без лишней суеты назвать мне предполагаемые даты. Мы обсуждаем незначительные мелочи, когда мне звонят из штаба:

– Генерал, сэр, – голос дежурного звучит взволнованно, – мы получили сигнал SOS от нашей базы на Z:17!

– Понял, скоро буду, – я подхватываю куртку и, быстро чмокнув Мэри в щеку, бегу к выходу, – чтобы к моему возвращению Веньяр, Бахмат и весь отдел «М» был у меня. И свяжитесь в Заккаром – нам нужен воздушный коридор!

Машины охраны и эскорта уже дожидаются к выхода, газуя в липком холодном воздухе:

– Живо в штаб, – командую водителю и откидываюсь на спинку сидения, стараясь смирить колотящееся сердце.

Только бы Сандерс и Кортни продержались там!

С командором я сталкиваюсь у двери в собственный кабинет. Тут же навстречу мне вскакивает адъютант:

– Сэр, заккарийцы прислали отказ в воздушном коридоре для наших шаттлов. Требуют гарантий от премьер-советника и советника по безопасности, – адъютант красный до кончиков ушей, как будто это он виноват в том, что нам снова запретили полет через будто бы союзный мир.

– Все в порядке, лейтенант, я знаю, вы старались, – встречаюсь с тяжелым взглядом командора и понимаю, что он в курсе ситуации, – не нужно повторяться, сэр, – грубо нарушая субординацию, пресекаю я его нотации. – Вы предупреждали меня, я помню.

– Не бесись!

– Я не бешусь, – оглянувшись, понимаю, что моя вспышка ярости не осталась незамеченной, – но там мои люди!

Мы с командором входим в приемную и крепко запираем дверь.

– Сандерс никогда не попросил бы помощи, если бы мог справиться с ситуацией сам. Они гибнут там, сэр!

– Вы с Торном друзья, – примирительно говорит Рагварн, – он даст им гарантии.

– А премьер-советник не даст.

– Я поговорю с ним.

– У нас нет на это времени! Сэр, а если я просто поговорю с Тахо?

– И раскроешь ему все карты? Отличный план для начальника разведуправления! – теперь психует командор, иначе не стал бы распекать меня при адъютанте и моих ребятах.

Парни с напряженными взглядами внимательно слушают нашу перепалку.

– Ладно, я попробую договориться с Николасом, – уступаю я, чтобы не затягивать время еще больше.

– Вот и молодец! – Рагварн треплет мое плечо, – а я позвоню премьер-советнику. Надеюсь, он еще не спит.

Когда он выходит, я поворачиваюсь к адъютанту:

– Сходите, поужинайте, лейтенант.

– Спасибо, сэр, я не голоден.

– А я думаю, – веско повторяю, – вам нужно сходить в столовую.

– Давай-давай, сынок, – ласково улыбаясь, говорит Боцман, – сбегай, перекури.

– Понял, – тут же вытягивается адъютант и уносится прочь.

– У тебя есть какой-то план, Дан? – интересуется Веньяр.

Все мои бойцы полностью готовы к походу: облачены в камуфляж и облегченную броню, оружие уложено в большие кофры. Скотти и Албанец встроили в шлемы улучшенные сканеры.

– Помнишь господина Штейнмаера, Жан?

– Того заносчивого старика с иконостасом? Еще бы!

– Поезжай к нему и любой ценой уговори его пилотировать «Феникс-1». Возьми с собой Бахмата, он все-таки замполит, а значит, язык подвешен, как надо.

– Мы полетим на настоящем колоссе?! – глаза Скотти загорелись любопытством.

– А командор даст разрешение? – уточняет рассудительный Албанец.

Я смотрю на часы. Сигнал SOS поступил два часа назад, еще столько же займет подготовка операции, погрузка техники и снарядов. Время играет против наших бойцов, заточенных в жутком мире Z:17.

– А я не стану спрашивать разрешения. Жан и Олег, поезжайте за Штейнмаером, Ян, собирай отряд.

– Отряд готов.

– Хорошо. Забияка, по пути проинструктируешь ребят о том, чего ждать в преисподней, куда мы летим.

– Так точно, сэр. А Тайлер тоже сейчас там? На Z:17?

– Да, Райан, они оба там. Так что предлагаю поторопиться.

– Ты сильно рискуешь, Дан, – предупреждает Бахмат, единственный из присутствующих, кто не знает Сандерса и Кортни лично.

– Знаю. Но там наши товарищи, и мы обязаны их спасти. Все, камрады, по коням!

Списанный тяжелый бомбардировщик «Феникс-1», чей близнец так и остался лежать в песках Нарланда, в прошлом году собирались отправить в переплавку. Но, к счастью, я вовремя узнал о планах военных чинуш и убедил Рагварна повременить с переплавкой. Все-таки этот динозавр славно послужил нам при подготовке к оримской операции.

Теперь последний колосс, громоздкий и угрюмый, нес свою вахту на запасной аэроплощадке в окрестностях Оримы. Наше появление наделало шуму среди охраны. Начальник аэродрома, удивленный и возмущенный ночным вторжением на вверенную ему территорию, попытался затребовать у меня разрешение, завизированное командором, но, заглянув мне в глаза, отчего-то передумал.

– Заправляйте шаттл, капитан, – велел я, глядя, как по летному полю катят тяжелые грузовики с авиабомбами. – Если что, ссылайтесь на генерала Райта.

– Да, генерал, – отступил и зачем-то снял фуражку начальник аэродрома, – простите, сэр. Это вы пилотировали такую же громаду? Вслепую? Один?

– Да. Не стойте, капитан, отдайте приказ.

Капитан оживляется и, подозвав дежурную бригаду, передает требование заправить шаттл.

В это время другая бригада заспанных, недовольных и изрядно испуганных рабочих с помощью погрузчиков загружает снаряды в бомбовый отсек колосса. Дело это опасное, и потому небыстрое, а время, отпущенное нам, и не думает останавливаться. Вот уже далеко заполночь, а Жана со Штейнмаером все нет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю