355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Свами Прабхупада Бхактиведанта » Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге » Текст книги (страница 46)
Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 20:52

Текст книги "Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге"


Автор книги: Свами Прабхупада Бхактиведанта


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 46 (всего у книги 49 страниц)

Профессиональная деятельность и приносимые ею доходы не помогают человеку духовно развиваться, а наоборот, только еще больше запутывают его мирскими путами; подобно этому ведические обряды не приносят никакой пользы тем, кто не предан Верховной Личности Бога.

КОММЕНТАРИЙ: Выполняя свои профессиональные обязанности, занимаясь торговлей или сельским хозяйством, человек может разбогатеть, но из этого не следует, что он достиг высокого духовного уровня. Нельзя ставить знак равенства между духовными достижениями и материальными богатствами. Хотя смысл жизни в том, чтобы стать богатым духовно, неудачливые, заблудшие люди неустанно гоняются за материальным богатством. Но материальные занятия не помогают человеку осуществить свое предназначение. Напротив, такие занятия приводят к тому, что у человека появляется множество ненужных «потребностей», удовлетворяя которые он рискует родиться среди представителей низших форм жизни. «Бхагавад-гита» (14.18) подтверждает это:

урдхвам гаччханти саттва-стха

мадхйе тиштханти раджасах

джагханйа-гуна-вритти-стха

адхо гаччханти тамасах

«Те, кто пребывает в гуне благости, после смерти поднимаются на высшие планеты; люди в гуне страсти остаются на земных планетах, а те, кто находится под влиянием низшей из гун, отвратительной гуны невежества, попадают в адские миры». Особенно сейчас, в Кали-югу, материальный прогресс ведет к тому, что люди деградируют: они привязываются к всевозможным ненужным удобствам и их сознание опускается на очень низкий уровень. А поскольку люди загрязнены низшими качествами (джагханйа-гуна-вритти-стха), в следующей жизни они родятся среди животных или других неразвитых существ. Тот, кто лишь изображает из себя религиозного человека, но не обладает сознанием Кришны, может обрести популярность среди неразумных людей, однако на самом деле эта материалистическая имитация духовного прогресса не принесет ему никакой пользы: он так и не достигнет цели жизни.

ТЕКСТ 30

йаш читта-виджайе йаттах

сйан нихсанго 'париграхах

эко вивикта-шарано

бхикшур бхаикшйа-миташанах

йах – который; читта-виджайе – обузданием ума; йаттах – занят; сйат – пусть будет; нихсангах – лишен оскверняющего общения; апариграхах – не зависящий (от семьи); эках – один; вивикта-шаранах – сделавший своим убежищем уединенное место; бхикшух – отрекшийся от мира; бхаикшйа – подаянием, (которого хватает только на то, чтобы) поддерживать свое существование; мита-ашанах – умеренный в еде.

Тот, кто хочет обуздать ум, должен оставить свою семью и поселиться в уединенном месте, где нет оскверняющего общения. Ради своего пропитания он должен просить милостыню, но лишь столько, сколько ему необходимо для жизни.

КОММЕНТАРИЙ: Таков путь избавления от беспокойств, причиняемых умом. Человеку рекомендуется расстаться со своей семьей, поселиться в уединенном месте и жить на одну милостыню, каждый день съедая лишь столько, сколько нужно, чтобы поддерживать жизнь в теле. Иначе невозможно победить вожделение. Человек, принявший санньясу, живет подаянием, а это делает его очень смиренным, кротким и свободным от похоти. В смрити есть такой стих на эту тему:

двандвахатасйа гархастхйам

дхйана-бхангади-каранам

лакшайитва грихи спаштам

саннйасед авичарайан

В этом мире двойственности семейная жизнь мешает медитации человека и его духовной практике. Ясно осознав это, следует отбросить колебания и принять санньясу.

ТЕКСТ 31

деше шучау саме раджан

самстхапйасанам атманах

стхирам сукхам самам тасминн

аситарджв-анга ом ити

деше – на месте; шучау – святом; саме – на ровном; раджан – о царь; самстхапйа – поместив; асанам – на сиденье; атманах – себя; стхирам – неколебимо; сукхам – удобно; самам – уравновешенно; тасмин – на том (сиденье); асита – пусть сидит; риджу– ангах – держащий туловище прямо, перпендикулярно земле; ом – ведическую мантру пранаву; ити – таким образом.

Дорогой царь, человек должен отправиться в святое место паломничества и там найти себе подходящее место для занятий йогой. Сиденье йога должно быть ровным, не слишком высоким и не слишком низким. Неподвижно сидя в очень удобной позе, сохраняя самообладание и держа туловище прямо, нужно начать повторять ведическую пранаву.

КОММЕНТАРИЙ: В шастрах обычно рекомендуется повторять слог ом, ибо человек, который только начал свой духовный путь, не способен осознать личностную природу Бога. В «Шримад-Бхагаватам» (1.2.11) сказано:

ваданти тат таттва-видас

таттвам йадж джнанам адвайам

брахмети параматмети

бхагаван ити шабдйате

«Сведущие трансценденталисты, постигшие Абсолютную Истину, называют эту недвойственную субстанцию Брахманом, Параматмой или Бхагаваном». Те, у кого нет полной уверенности в том, что Высшая Истина – это Верховная Личность Бога, склонны становиться йогами – имперсоналистами, ищущими Верховного Господа в глубине сердца (дхйанавастхита-тад-гатена манаса пашйанти йам йогинах). В этом стихе дается совет повторять слог ом, ибо на начальных этапах духовного самопознания можно вместо Харе Кришна маха-мантры повторять омкару (пранаву). Между мантрой Харе Кришна и омкарой, в сущности, нет разницы, поскольку и та, и другая мантра – звуковой образ Верховной Личности Бога. Пранавах сарва-ведешу. Все ведические тексты начинаются со звука ом. Ом намо бхагавате васудевайа. Различие между повторением омкары и повторением мантры Харе Кришна состоит в том, что мантру Харе Кришна можно повторять независимо от того, где и как мы сидим, для иных же случаев в «Бхагавад-гите» (6.11) даются такие наставления:

шучау деше пратиштхапйа

стхирам асанам атманах

натй-уччхритам натиничам

чаиладжина-кушоттарам

«Для занятий йогой надо найти чистое уединенное место, постелить на землю циновку из травы куша, покрыв ее оленьей шкурой и мягкой тканью. Сиденье не должно быть слишком высоким или, наоборот, слишком низким». Что же касается мантры Харе Кришна, то ее может повторять любой человек, независимо от того, где он находится и как сидит. Шри чайтанья Махапрабху провозгласил: нийамитах смаране на калах. Чтобы повторять Харе Кришна маха-мантру, не требуется соблюдать предписания, касающиеся того, где и как нужно сидеть. Слова нийамитах смаране на калах подразумевают дешу, калу и патру, то есть место, время и конкретного человека. Это значит, что мантру Харе Кришна может повторять любой человек в любое время и в любом месте. Особенно в наш век, Кали-югу, очень трудно найти место, которое отвечало бы требованиям «Бхагавад-гиты». Но Харе Кришна маха-мантру можно повторять в любом месте и в любое время, и человек очень скоро получит плоды этого повторения. Впрочем, даже повторяя мантру Харе Кришна, желательно соблюдать предписания шастр, касающиеся места, позы и прочего. Например, если человек будет сидеть, держа туловище прямо, это поможет ему повторять мантру, а иначе его будет клонить в сон.

ТЕКСТЫ 32 – 33

пранапанау саннирундхйат

пура-кумбхака-речакаих

йаван манас тйаджет каман

сва-насагра-нирикшанах

йато йато нихсарати

манах кама-хатам бхрамат

татас тата упахритйа

хриди рундхйач чханаир будхах

прана – входящие потоки воздуха; апанау – и выходящие потоки воздуха; саннирундхйат – пусть остановит; пура-кумбхака– речакаих – вдохом, выдохом и задержкой дыхания, которые называются пурака, кумбхака и речака; йават – пока; манах – ум; тйаджет – отбросит; каман – материальные желания; сва – своего; наса-агра – на кончик носа; нирикшанах – глядящий; йатах йатах – (если) из-за чего бы то ни было; нихсарати – ускользает; манах – ум; кама-хатам – сраженный вожделением; бхрамат – блуждающий; татах татах – (то) откуда бы то ни было; упахритйа – вернув; хриди – в сердце; рундхйат – пусть заточит (ум); шанаих – постепенно, учась на практике; будхах – знающий йог.

Не отрывая взгляда от кончика носа, опытный йог выполняет дыхательные упражнения, называемые пуракой, кумбхакой и речакой: он управляет вдохом, выдохом, а затем задерживает дыхание. Так йог удерживает свой ум от материальных привязанностей и освобождает его от всех желаний. Как только ум, пораженный вожделением, устремляется к чувственным удовольствиям, йог должен немедленно вернуть его обратно и заточить в глубинах своего сердца.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе коротко описана практика медитационной йоги. Человек, достигший в ней совершенства, видит в своем сердце Сверхдушу – Верховную Личность Бога в образе Параматмы. Однако в «Бхагавад-гите» (6.47) Верховный Господь говорит:

йогинам апи сарвешам

мад-гатенантаратмана

шраддхаван бхаджате йо мам

са ме йуктатамо матах

«Из всех йогов тот, кто всегда погружен в мысли обо Мне, пребывающем в его сердце, и, исполненный непоколебимой веры, поклоняется и служит Мне с любовью, связан со Мной самыми тесными узами и достиг высшей ступени совершенства. Таково Мое мнение». Преданный может очень быстро стать совершенным йогом, потому что он учится постоянно хранить Кришну в своем сердце. Это другая, гораздо более простая форма йоги. Господь говорит:

ман-мана бхава мад-бхакто

мад-йаджи мам намаскуру

«Всегда думай обо Мне и стань Моим преданным. Поклоняйся Мне и выражай Мне почтение» (Б.-г., 18.65). Тот, кто занимается бхакти-йогой, то есть всегда хранит Кришну в своем сердце (ман– манах), сразу же становится лучшим из йогов. Более того, преданному совсем не трудно всегда думать о Кришне. Обыкновенному человеку, пребывающему во власти телесных представлений о жизни, медитационная йога может принести определенную пользу, но если он сразу обратится к преданному служению, то получит возможность очень быстро и без особых трудностей стать совершенным йогом.

ТЕКСТ 34

эвам абхйасйаташ читтам

каленалпийаса йатех

анишам тасйа нирванам

йатй аниндхана-вахниват

эвам – так; абхйасйатах – того, кто применяет эту систему йоги; читтам – сердце; калена – со временем; алпийаса – очень недолгим; йатех – того, кто занимается йогой; анишам – постоянно; тасйа – его; нирванам – очищению от всей материальной скверны; йати – приходит; аниндхана – без пламени и дыма; вахниват – как огонь.

Такая практика, если заниматься ею постоянно, быстро успокаивает сердце йога от тревог. Так сознание йога становится подобным ровному огню без дыма.

КОММЕНТАРИЙ: Нирвана подразумевает полное угасание материальных желаний. Некоторые думают, что избавиться от желаний – значит полностью прекратить деятельность ума, однако такое невозможно. У каждого живого существа есть чувства, и, если они перестанут действовать, это будет уже не живое существо, а что-то вроде камня или бревна. Живое существо не может отключить свой ум и чувства. Слово «живое» подразумевает, что это существо нитйа и четана, то есть вечно обладающее сознанием. Тем, кто не достиг высокого духовного уровня, рекомендуется заниматься йогой, чтобы их ум не тревожили материальные желания, но тот, кто сосредоточивает свой ум на лотосных стопах Кришны, очень скоро обретает естественное умиротворение. В «Бхагавад– гите» (5.29) об этом сказано так:

бхоктарам йаджна-тапасам

сарва-лока-махешварам

сухридам сарва-бхутанам

джнатва мам шантим риччхати

Когда человек понимает, что Кришна – верховный наслаждающийся, владыка всего сущего и лучший друг каждого, то он преисполняется покоя и избавляется от всех треволнений. Тем же, кто не способен постичь Верховную Личность Бога, рекомендуется заниматься йогой.

ТЕКСТ 35

камадибхир анавиддхам

прашантакхила-вритти йат

читтам брахма-сукха-сприштам

наивоттиштхета кархичит

кама-адибхих – различными материальными желаниями; анавиддхам – не тревожимое; прашанта – спокойная, умиротворенная; акхила-вритти – то, всякая деятельность которого; йат – которое; читтам – сознание; брахма-сукха-сприштам – достигшее трансцендентного уровня, постоянно преисполненное блаженства; на – не; эва – поистине; уттиштхета – выйдет [из этого состояния]; кархичит – когда-либо.

Тот же, чье сознание не осквернено вожделением, в любом деле остается спокойным и умиротворенным, ибо он вечно пребывает в блаженстве. Однажды достигнув этого уровня, человек больше не возвращается на путь материалистической деятельности.

КОММЕНТАРИЙ: Состояние, называемое брахма-сукха-сприштам, описывается и в «Бхагавад-гите» (18.54):

брахма-бхутах прасаннатма

на шочати на канкшати

самах сарвешу бхутешу

мад-бхактим лабхате парам

«Тот, кто находится в этом трансцендентном состоянии, сразу постигает Верховный Брахман и исполняется радости. Он никогда не скорбит и ничего не желает. Он одинаково расположен ко всем живым существам. Достигнув этого состояния, человек обретает чистое преданное служение Мне». Как правило, тот, кто возвысился до уровня духовного блаженства (брахма-сукха), никогда не спускается с этого уровня. Однако, если человек не занят преданным служением, не исключено, что он снова вернется на материальный уровень. Арухйа криччхрена парам падам татах патантй адхо 'надрита-йушмад-ангхрайах: даже те, кто поднялся на уровень брахма-сукхи, то есть те, кто обрел духовное блаженство, могут снова пасть, опустившись до материального бытия, если они не заняты преданным служением.

ТЕКСТ 36

йах правраджйа грихат пурвам

три-варгавапанат пунах

йади севета тан бхикшух

са ваи ванташй апатрапах

йах – который; правраджйа – покончив со всеми мирскими делами и уйдя в лес (погрузившись в трансцендентное блаженство); грихат – из дома; пурвам – сначала; три-варга – тремя основными видами деятельности: выполнением религиозных ритуалов, обеспечением своего материального благополучия и удовлетворением потребностей чувств; авапанат – с (поля), засеянного; пунах – снова; йади – если; севета – станет заниматься; тан – ею (материалистической деятельностью); бхикшух – санньяси; сах – тот (человек); ваи – поистине; ванта-аши – поедатель рвоты; апатрапах – лишенный стыда.

Принимая санньясу, человек отвергает три вида материалистической деятельности, которой поглощены семейные люди: мирскую религиозность, экономическое процветание и чувственные наслаждения. Того, кто принимает санньясу, а потом возвращается к этим мирским занятиям, называют ванташи —»поедателем собственной рвоты». Поистине, такой человек потерял всякий стыд.

КОММЕНТАРИЙ: Материальная деятельность должна соответствовать правилам варнашрама-дхармы. Заниматься ею вне варнашрамы – значит вести животное существование. Но даже те, кто живет цивилизованно и соблюдает предписания для различных варн и ашрамов – брахманов, кшатриев, вайшьев, шудр, брахмачари, грихастх, ванапрастх и санньяси, – в конце концов должны принять санньясу, ибо, только отрекшись от мира, можно погрузиться в брахма-сукху, духовное блаженство. Того, кто погружен в духовное блаженство, больше не беспокоят плотские желания. Человек готов принять санньясу, если его не тревожат сексуальные желания. В противном случае принимать санньясу не следует. Если человек примет санньясу преждевременно, он вполне может оказаться во власти вожделения и женских чар и снова стать так называемым грихастхой, жертвой женщин. Такого бесстыжего человека называют ванташи, «поедателем собственной рвоты», ибо он наслаждается тем, от чего уже отрекся. Участь его поистине незавидна. Поэтому в Движении сознания Кришны мы советуем санньяси и брахмачари строго избегать общения с женщинами, чтобы вновь не пасть жертвой вожделения.

ТЕКСТ 37

йаих сва-дехах смрито 'натма

мартйо вит-крими-бхасмават

та энам атмасат критва

шлагхайанти хй асаттамах

йаих – которыми (санньяси); сва-дехах – свое тело; смритах – считается; анатма – отличное от души; мартйах – смертное; вит – испражнения; крими – черви; бхасма-ват – как пепел; те – они (такие люди); энам – это (тело); атмасат критва – отождествив с собой; шлагхайанти – превозносят (как нечто очень важное); хи – поистине; асат-тамах – худшие из негодяев.

Тех санньяси, которые, поняв однажды, что тело рано или поздно умрет и превратится в испражнения, червей и пепел, вновь начинают восхвалять эту материальную оболочку, отождествляя ее с душой и придавая ей какую-то важность, следует считать последними негодяями.

КОММЕНТАРИЙ: Настоящим санньяси считается тот, кто, углубляя свои познания, ясно понял, что Брахман, то есть его истинное «Я», – это душа, а не тело. Человек, обретший подобное понимание, может принять санньясу, ибо он пребывает на уровне ахам брахмасми. Брахма-бхутах прасаннатма на шочати на канкшати. Ни о чем не скорбя и ничего не ища ради поддержания своего тела, а также сознавая, что все живые существа – это вечные души, такой человек встает на путь преданного служения Господу. Тот, кто не занимается преданным служением и мнит себя Брахманом или Нараяной, не до конца понимая, что тело отлично от души, обречен на падение с духовного уровня (патантй адхах). Он вновь начинает придавать большое значение телу. В Индии есть много санньяси, которые сосредоточены на теле. Некоторые из них придают особое значение телу бедняка, называя такого человека даридра-нараяной, как будто у Нараяны есть материальное тело. Другие санньяси уделяют особое внимание общественному положению тела и рассуждают о том, кто является брахманом, кшатрием, вайшьей или шудрой. Такие санньяси – величайшие негодяи (асаттамах). Они являются бесстыдными обманщиками, потому что так и не поняли различия между телом и душой и думают, что тело брахмана – это и есть брахман. Брахманская культура (брахманйа) подразумевает знание Брахмана. А тело брахмана на самом деле не является Брахманом. Точно так же тело не может быть богатым или бедным. Будь тело бедняка даридра-нараяной, это означало бы, что тело богатого человека, наоборот, должно быть дхани-нараяной. Поэтому санньяси, которые не знают, кто такой Нараяна, и величают тело «Нараяной» или «Брахманом», названы в этом стихе последними из негодяев (асаттамах). Руководствуясь телесными представлениями о жизни, подобные санньяси создают различные программы служения телу. Вся их «миссионерская» деятельность – сплошной фарс, состоящий из псевдорелигиозных занятий, цель которых заключается лишь в том, чтобы ввести человечество в заблуждение. Такие санньяси названы здесь апатрапах и асаттамах – бессовестными и падшими.

ТЕКСТЫ 38 – 39

грихастхасйа крийа-тйаго

врата-тйаго ваторапи

тапасвино грама-сева

бхикшор индрийа-лолата

ашрамапасада хй эте

кхалв ашрама-видамбанах

дева-майа-вимудхамс тан

упекшетанукампайа

грихастхасйа – семейного человека (грихастхи); крийа-тйагах – отказ от выполнения обязанностей грихастхи; врата-тйагах – отказ от соблюдения обетов и аскезы; ватох – брахмачари; апи – также; тапасвинах – ванапрастхи, того, кто посвятил себя подвижничеству; грама-сева – жизнь в деревне и служение ее обитателям; бхикшох – санньяси, который жил подаянием; индрийа– лолата – потворство чувствам; ашрама – из укладов духовной жизни; апасадах – самые отвратительные; хи – поистине; эте – эти; кхалу – безусловно; ашрама-видамбанах – имитирующие принадлежность к различным укладам духовной жизни и этим обманывающие окружающих; дева-майа-вимудхан – сбитых с толку внешней энергией Верховного Господа; тан – их; упекшета – пусть отвергнет, не считая настоящими; анукампайа – с состраданием (наставляя на путь истины).

Будь то семейный человек, который перестает выполнять предписания для грихастха-ашрама, брахмачари, который, живя под опекой гуру, не хранит обеты брахмачарьи, ванапрастха, который живет в деревне и участвует в так называемых делах общины, или санньяси, который потакает прихотям своих чувств, – все они поступают отвратительно. Таких людей следует считать худшими из вероотступников. Эти лицемеры введены в заблуждение внешней энергией Верховной Личности Бога, и нужно либо отвергнуть их, какое бы положение они ни занимали, либо, проявив к ним сострадание, постараться вразумить их, чтобы они вели себя подобающим образом.

КОММЕНТАРИЙ: Мы уже не раз подчеркивали, что не может быть человеческой культуры без следования принципам варнашрама-дхармы. Хотя грихастха-ашрам представляет собой уступку тем, кто хочет наслаждаться половой жизнью, семейный человек не должен удовлетворять свою похоть, нарушая правила, регулирующие семейную жизнь. А брахмачари, как уже объяснялось, должен жить под опекой гуру: брахмачари гуру-куле васан данто гурор хитам. Если брахмачари живет независимо от гуру, значит, он, как и ванапрастха, который занимается мирскими делами, или жадный санньяси, который ради удовлетворения своего языка ест мясо, яйца и прочие гадости, обманщик – он не заслуживает уважения и его следует немедленно отвергнуть. Тот, кто обладает достаточной духовной силой, должен, проявляя сострадание к таким людям, наставлять их на истинный путь. Если же человек на это не способен, ему нужно просто отвернуться от таких притворщиков и не обращать на них внимания.

ТЕКСТ 40

атманам чед виджанийат

парам джнана-дхуташайах

ким иччхан касйа ва хетор

дехам пушнати лампатах

атманам – душу и Сверхдушу; чет – если; виджанийат – способен постичь; парам – трансцендентные, запредельные материальному миру; джнана – знанием; дхута-ашайах – тот, чье сознание очищено; ким – что; иччхан – желающий (материальных благ); касйа – какой; ва – или; хетох – по причине; дехам – материальное тело; пушнати – поддерживает; лампатах – преступно привязанный к чувственным удовольствиям.

человеческое тело предназначено для постижения трансцендентного: индивидуальной души и Высшей Души, Верховной Личности Бога. Если и душу, и Сверхдушу можно постичь, очистив себя духовным знанием, то зачем и ради кого бережет свое тело глупый, жадный человек, ищущий чувственных удовольствий?

КОММЕНТАРИЙ: Безусловно, в материальном мире все стремятся беречь свое тело, чтобы получать с его помощью чувственные удовольствия, однако, обретя духовное знание, человек постепенно должен понять, что его тело и он сам отличны друг от друга. И индивидуальная, и Высшая Душа не материальны. Тому, кто родился человеком, следует осознать трансцендентность души, особенно если он собирается принять санньясу. Санньяси, или человек, постигший свою духовную природу, должен возвышать душу и общаться со Сверхдушой. Движение сознания Кришны призвано поднимать живые существа на духовный уровень, чтобы они могли вернуться домой, к Богу. Именно к этому должен стремиться каждый, кто обрел человеческую жизнь. Если же человек не выполняет эту обязанность, тогда зачем ему поддерживать свое тело? Ну а если санньяси не просто поддерживает свое тело обычными способами, а готов ради этого делать что угодно, даже есть мясо и прочую мерзость, значит, он – лампатах, ненасытный человек, который потакает прихотям своих чувств. Для санньяси особенно важно не идти на поводу у языка, желудка и половых органов, которые будут беспокоить человека до тех пор, пока он не полностью осознал, что тело отлично от души.

ТЕКСТ 41

ахух шарирам ратхам индрийани

хайан абхишун мана индрийешам

вартмани матра дхишанам ча сутам

саттвам брихад бандхурам иша-сриштам

ахух – говорится; шарирам – тело; ратхам – колесница; индрийани – чувства; хайан – лошади; абхишун – вожжи; манах – ум; индрийа – чувств; ишам – господин; вартмани – цели пути; матрах – объекты чувств; дхишанам – разум; ча – и; сутам – колесничий; саттвам – сознание; брихат – великое; бандхурам – рабство; иша – Верховной Личностью Бога; сриштам – созданное.

Те, кто сведущ в духовной науке, сравнивают тело, созданное по воле Верховной Личности Бога, с колесницей. Чувства подобны лошадям, а ум, хозяин чувств, – вожжам; объекты чувств – это цели пути, разум – колесничий, а сознание, пронизывающее все тело, – причина заточения в материальном мире.

КОММЕНТАРИЙ: Для запутавшегося человека, ведущего материалистический образ жизни, тело, ум и чувства, занятые поиском наслаждений, являются причиной заточения в этом мире, ибо из-за них он остается в круговороте рождений, смертей, старости и болезней. Однако для того, кто сведущ в духовной науке, те же самые тело, чувства и ум становятся причиной освобождения. Подтверждение этому есть в «Катха-упанишад» (1.3.3, 4, 9):

атманам ратхинам виддхи

шарирам ратхам эва ча

буддхим ту саратхим виддхи

манах праграхам эва ча

индрийани хайан ахур

вишайамс тешу гочаран

со 'дхванах парам апноти

тад вишнох парамам падам

Душа восседает на колеснице тела, которой правит разум. Ум – это решимость достичь цели, чувства – лошади, а объекты чувств побуждают их к деятельности. Так можно достичь Вишну, или парамам падам, – высшей цели жизни. Сознание, которое пронизывает тело обусловленного существа, является причиной материального рабства, но, если то же самое сознание обратить в сознание Кришны, оно станет причиной возвращения домой, к Богу.

Таким образом, с помощью человеческого тела можно либо попасть в самые темные области невежества, либо вернуться домой, к Богу. Путь, ведущий к Богу, – это махат-сева, принятие руководства осознавшего себя духовного учителя. Махат-севам дварам ахур вимуктех. Чтобы обрести освобождение, надо следовать наставлениям настоящих преданных, которые действительно способны наделить человека совершенным знанием. С другой стороны, тамо-дварам йошитам санги-сангам: если человек хочет отправиться в темнейшие области материального бытия, он может продолжать общаться с теми, кто привязан к женщинам (йошитам санги-сангам). Слово йошит означает «женщина». Слишком материалистичные мужчины привязаны к женщинам.

Итак, атманам ратхинам виддхи шарирам ратхам эва ча. Тело подобно колеснице или машине, на которой можно отправиться куда угодно. Кто-то водит машину как следует, а кто-то – нарушает правила и потому вполне может попасть в аварию и свалиться в кювет. Иными словами, если человек действует под руководством опытного духовного учителя, он вернется домой, к Богу; в противном же случае он снова попадет в круговорот рождения и смерти. По этому поводу Кришна говорит:

ашраддадханах пуруша

дхармасйасйа парантапа

апрапйа мам нивартанте

мритйу-самсара-вартмани

«Тем, кто занимается преданным служением, не обладая верой, никогда не достичь Меня, о покоритель врагов. Поэтому они возвращаются в круговорот самсары, снова и снова рождаясь и умирая в материальном мире» (Б.-г., 9.3). Здесь Сам Кришна, Верховная Личность, объясняет, как вернуться домой, к Богу; тот же, кто не желает слушать Его наставления, никогда не вернется к Богу, а вместо этого по-прежнему будет влачить жалкое существование, снова и снова рождаясь и умирая в материальном мире (мритйу– самсара-вартмани).

Вот почему опытные трансценденталисты советуют людям использовать свое тело исключительно для достижения высшей цели жизни (свартха-гатим). Подлинное благо, или подлинная цель жизни, – вернуться домой, к Богу. Чтобы помочь людям достичь этой цели, существует множество ведических писаний: «Веданта– сутра», Упанишады, «Бхагавад-гита», «Махабхарата», «Рамаяна». Человек должен следовать наставлениям этих писаний и учиться практике нивритти-марга. Тогда его жизнь будет совершенной. Тело имеет ценность лишь до тех пор, пока в нем есть сознание. Тело, в котором нет сознания, – всего лишь кусок материи. Чтобы вернуться домой, к Богу, надо превратить свое материальное сознание в сознание Кришны. Сознание является причиной материального рабства, но, если человек очистит свое сознание с помощью бхакти-йоги, он поймет ложность своих упадхи, или отождествлений, таких как «индиец», «американец», «индус», «мусульманин», «христианин» и прочие. Сарвопадхи-винирмуктам тат-паратвена нирмалам. Нужно забыть все эти обозначения и использовать свое сознание только для того, чтобы служить Кришне. Если люди воспользуются возможностями, которые им предоставляет Движение сознания Кришны, их жизнь непременно увенчается успехом.

ТЕКСТ 42

акшам даша-пранам адхарма-дхармау

чакре 'бхиманам ратхинам ча дживам

дханур хи тасйа пранавам патханти

шарам ту дживам парам эва лакшйам

акшам – спицы (в колесе колесницы); даша – десять; пранам – десять воздушных потоков в теле; адхарма – безбожие; дхармау – и религия (безбожие и религию сравнивают, соответственно, с нижней и верхней частью колеса); чакре – в колесе; абхиманам – ложное (само)отождествление; ратхинам – того, кто едет в колеснице, то есть хозяина тела; ча – также; дживам – живое существо; дханух – лук; хи – поистине; тасйа – его; пранавам – ведическую мантру омкара; патханти – называют; шарам – стрела; ту – а; дживам – живое существо; парам – Верховного Господа; эва – поистине; лакшйам – мишень.

Десять потоков жизненного воздуха в теле сравнивают со спицами колес колесницы, а верх и низ колеса называют религией и безбожием. Живое существо, отождествляющее себя с телом, – это хозяин колесницы. Ведическая мантра пранава – это лук, а сама чистая душа – стрела, мишень для которой – Верховное Существо.

КОММЕНТАРИЙ: В материальном теле непрерывно движутся десять потоков жизненного воздуха. Их называют прана, апана, самана, вьяна, удана, нага, курма, крикала, девадатта и дхананджая. В этом стихе они сравниваются со спицами колес колесницы. Жизненный воздух представляет собой энергию, с помощью которой живое существо совершает все свои действия: иногда оно поступает благочестиво, а иногда – неблагочестиво. Вот почему религию и безбожие называют верхней и нижней частью колес колесницы. Для живого существа, которое решило вернуться домой, к Богу, целью является Господь Вишну, Верховная Личность Бога. В обусловленном состоянии душа не понимает, что цель жизни – Верховный Господь. На те видух свартха-гатим хи вишнум дурашайа йе бахир-артха-манинах. Живое существо пытается обрести счастье в материальном мире, не понимая, к чему на самом деле надо стремиться. Но, очистившись, оно избавляется от ложных, телесных представлений о жизни и перестает считать себя частью той или иной общины, страны, общества или семьи (сарвопадхи-винирмуктам тат-паратвена нирмалам). Чистая жизнь живого существа становится стрелой и с помощью лука – трансцендентного звука пранавы или мантры Харе Кришна – душа посылает себя навстречу Верховной Личности Бога.

Шрила Вишванатха чакраварти Тхакур отмечает, что, поскольку в этом стихе употреблены слова «лук» и «стрела», кто-то может решить, что такое сравнение делает Верховную Личность Бога и индивидуальное живое существо врагами. Однако, если Верховный Господь и становится «врагом» живого существа, Он делает это лишь для того, чтобы насладиться рыцарской расой. Например, когда на Курукшетре Господь сражался с Бхишмой и Бхишма пронзал Его тело стрелами, это было проявлением одной из двенадцати рас, отношений, связывающих индивидуальную душу с Богом. Когда обусловленная душа пытается достичь Господа, выпуская в Него стрелу, это доставляет Господу удовольствие, а сама душа возвращается домой, к Богу. В этой связи приводится также пример Арджуны, который, пронзив стрелой адхара-мину – рыбу за чакрой, – завоевал руку Драупади. Аналогичным образом, если человек стрелой повторения святого имени Господа пронзит лотосные стопы Господа Вишну, за этот подвиг, совершенный в преданном служении, он получит право вернуться домой, к Богу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю