412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Свами Прабхупада Бхактиведанта » Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге » Текст книги (страница 24)
Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 20:52

Текст книги "Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге"


Автор книги: Свами Прабхупада Бхактиведанта


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 49 страниц)

ГЛАВА ВОСЬМАЯ. Господь Нрисимхадева убивает царя демонов

Эта глава посвящена описанию того, как Верховный Господь в образе Шри Нрикеши, получеловека-полульва, расправился с Хираньякашипу, когда тот приготовился убить своего сына Прахладу Махараджу.

Последовав наставлениям Прахлады Махараджи, все сыновья демонов развили в себе привязанность к Господу Вишну, Верховной Личности Бога. Узнав об этом, Шанда и Амарка пришли в ужас; они страшно боялись того, что постепенно дети полностью предадутся Верховному Господу. Не зная, что делать, они обратились за помощью к Хираньякашипу и подробно рассказали ему о том, какой эффект произвела в школе проповедь Прахлады Махараджи. Выслушав жалобы учителей, демонический отец Прахлады решил убить своего сына. Гнев Хираньякашипу не знал пределов, и хотя Прахлада Махараджа пал ему в ноги и попытался успокоить его своими речами, Хираньякашипу все равно не унимался. Как и все демоны, он объявил себя выше Верховной Личности Бога, но Прахлада Махараджа возразил, что Хираньякашипу не может быть Богом и стал описывать ему величие Верховного Господа, говоря, что Господь всепроникающ, что Он является повелителем всего сущего и что на свете нет никого, кто был бы равен Ему или превосходил Его. Таким образом, Прахлада Махараджа попросил своего отца предаться всемогущему Верховному Господу.

Чем больше Прахлада рассказывал своему отцу о величии Верховной Личности Бога, тем злее и угрюмей тот становился. Наконец, указав на дворцовые колонны, Хираньякашипу спросил своего сына-вайшнава, есть ли там его Бог, на что Прахлада Махараджа не задумываясь ответил, что Господь присутствует повсюду, и потому колонны во дворце его отца тоже не являются исключением. Хираньякашипу оставил без внимания философский ответ своего маленького сына, который он принял за обычную детскую болтовню, и с размаху ударил кулаком по ближайшей колонне.

Внезапно из колонны послышался оглушительный рев. Сначала Хираньякашипу, царь демонов, видел только одну колонну, но не прошло и мгновения как из нее, желая подтвердить слова Прахлады, появился Сам Господь в Своей невиданной форме Нарасимхи, получеловека-полульва. Хираньякашипу сразу же понял, что Господь принял эту сверхъестественную форму, чтобы убить его, поэтому он приготовился вступить с Ним в бой. Забавы ради Господь какое-то время сражался с демоном, а когда наступил вечер и на землю опустились сумерки, Господь схватил его, бросил к себе на колени и убил, разорвав Своими ногтями его живот. Он расправился таким образом не только с Хираньякашипу, но со всеми его демоническими сторонниками. Когда же Господь увидел, что Ему больше не с кем сражаться, Он со страшным ревем взошел на трон Хираньякашипу.

Таким образом, положив конец правлению царя демонов, Господь принес облегчение всей вселенной, каждый обитатель которой пришел в ликование и погрузился в трансцендентное блаженство. Затем все полубоги, во главе с Господом Брахмой, стали возносить Господу молитвы. Среди них были великие святые, питы, сиддхи, видьядхары, наги, ману, праджапати, гандхарвы, чараны, якши, кимпуруши, веталы, киннары и другие представители многочисленных человеческих форм жизни. Пока Господь сидел на троне, окруженный ослепительным сиянием, полубоги, приблизившись к Нему, восхваляли Его в своих молитвах.

ТЕКСТ 1

шри-нарада увача

атха даитйа-сутах сарве шрутва тад-ануварнитам

джагрихур ниравадйатван наива гурв-анушикшитам

шри-нарадах увача – Шри Нарада сказал; атха – следом за этим; даитйа-сутах – сыновья демонов (школьные товарщи Прахлады Махараджи); сарве – все; шрутва – слушая; тат – его (Прахлады); ануварнитам – наставления, относительно духовной жизни и преданного служения; джагрихух – приняли; ниравадйатват – благодаря универсальной природе этих наставлений; на – не; эва – на самом деле; гуру-анушикшитам – того, чему они научились у своих учителей.

Нарада Муни продолжал: Сыновья демонов с уважением отнеслись к трансцендентным наставлениям Прахлады Махараджи. Серьезно выслушав их, они отвергли все, чему учили их Шанда и Амарка.

КОММЕНТАРИЙ: Таков результат, который приносит проповедь чистого преданного, подобного Прахладе Махарадже. Чтобы наша проповедь возымела успех, необходимо обладать достаточной подготовкой, искренностью и серьезно относиться к практике сознания Кришны, и, что еще более важно, необходимо следовать наставлениям истинного духовного учителя, как это делал Прахалада Махараджа, проповедуя другим то, что услышал от Нарады Муни. В «Шримад-Бхагаватам» (3.25.25) сказано:

сатам прасанган мама вирйа-самвидо

бхаванти хрит-карна-расайанах катхах

Человек, который пытается понять то, что говорят сат, или чистые преданные Господа, очень скоро замечает, что их наставления приятны для слуха и радуют сердце. И если у такого человека пробудится желание принять сознание Кришны и практиковать этот метод на протяжении всей своей жизни, то в момент смерти он обязательно вернется домой, к Богу.

Несмотря на то, что одноклассники Прахлады Махараджи были сыновьями демонов, по его милости все они стали вайшнавами. Таким образом, они отказались выслушивать наставления своих материалистичных учителей Шанды и Амарки, которые говорили с ними лишь на темы, касающиеся дипломатии, политики, экономического развития и других подобных вещей, направленных исключительно на удовлетворение чувств.

ТЕКСТ 2

атхачарйа-сутас тешам буддхим эканта-самстхитам

алакшйа бхитас тварито раджна(гйа) аведайад йатх

аатха – вскоре; ачарйа-сутах – сыновья Шукрачарьи; тешам – их (детей демонов); буддхим – интеллект; еканта-самстхитам – зянят исключительно преданным служением; алакшйа – проверив или увидев воочию; бхитах – испуганные; тваритах – немедленно; раджне – царю (Хираньякашипу); аведайат – доложили; йатха – соответствующим образом.

Вскоре Шанда и Амарка, сыновья Шукрачарьи, заметили, что все дети демонов, которых они обучали, благодаря общению с Прахладой, стали проявлять глубокую преданность Господу. Страшно напуганные, они отправились к царю демонов и рассказали ему о случившемся.

КОММЕНТАРИЙ: Употребленные здесь слова буддхим эканта-самстхитам указывают на то, что проповедь Прахлады Махараджи произвела глубокое впечатление на его одноклассников, и они пришли к твердому заключению, что единственной целью человеческой жизни является практика сознания Кришны. По сути дела, любой, кто общается с чистым преданным и выполняет его указания, может утвердиться на пути сознания Кришны и очиститься от материалистического образа мысли. Заметив эту черту в своих учениках, Шанда и Амарка очень испугались, так как постепенно все дети, которых они обучали, стали принимать принципы сознания Кришны.

ТЕКСТ 3-4

копавеша-чалад-гатрах путрам хантум мано дадхе

кшиптва парушайа вача прахрадам атад-арханам

ахекшаманах папена тирашчинена чакшуша

прашрайаванатам дантам баддханджалим авастхитам

сарпах падахата ива швасан пракрити-дарунах

копа-авеша – испытывая страшный гнев; чалат – дрожа; гатрах – всем телом; путрам – своего сына; хантум – убить; манах – мысли; дадхе – направленные; кшиптва – ругая; парушайа – очень грубыми; вача – словами; прахрадам – Прахлада Махараджа; а-тат-арханам – не заслуживал наказания (будучи очень послушным ребенком); аха – сказал; икшаманах – злобно глядя на него; папена – в результате своей греховной деятельности; тирашчинена – вытаращенными; чакшуша – глазами; прашрайа-аванатам – очень кроткий и спокойный; дантам – полностью владеющий собой; баддха-анджалим – молитвенно сложив ладни; авастхитам – предстал; сарпах – змея; пада-ахатах – задетая ногой; ива – подобный; швасан – шипя; пракрити – по природе; дарунах – очень жестокий.

Когда Хираньякашипу понял, кто был виной этих событий, он пришел в дикую ярость и все его тело задрожало от гнева. Так, он твердо решил убить своего сына Прахладу. Будучи по природе очень жестоким, Хираньякашипу, оскорбленный поведением сына, зашипел, словно змея, которую задели ногой. Прахлада же, напротив, был тих и спокоен. Он полностью владел собой и стоял перед отцом с молитвенно сложенными ладонями. Прахлада Махараджа был еще совсем ребенком, и не сделал ничего такого, за что его можно было наказать. И все же Хираньякашипу, вытаращив на сына налитые злобой глаза, стал беспощадно ругать его.

КОММЕНТАРИЙ: Проявляя высокомерие по отношению к преданному, достигшему высокого духовного уровня, человек непременно будет наказан по закону материальной природы. Тот, кто поступает подобным образом, сокращает продолжительность своей жизни и лишает себя благословений полубогов, а также плодов своей благочестивой деятельности. Например, Хираньякашипу обрел такое материальное могущество, что его власти подчинялись обитатели практически всех планет во вселенной, включая райские (Сваргалоку). Однако после того, как он стал жестоко обращаться с великим вайшнавом Прахладой Махараджей, все плоды его тапасьи были сведены на нет. В «Шримад-Бхагаватам» (10.4.46) сказано:

айух шрийам йашо дхармам

локан ашиша эва ча

ханти шрейамси сарвани

пумсо махад-атикрамах

«Тот, кто наносит оскорбление великой душе, сокращает свою жизнь и утрачивает все свое богатство, положение в обществе, религиозность, имущество и удачу».

ТЕКСТ 5

шри-хиранйакашипур увача

хе дурвинита мандатман кула-бхеда-карадхама

стабдхам мач-чхасанодвриттам нешйе твадйа йама-кшайам

шри-хиранйакашипух увача – благословенный Хираньякашипу сказал; хе – о; дурвинита – наглейший из всех; манда-атман – о упрямый глупец; кула-бхеда-кара – который подрывает семейные устои; адхама – о низший из людей; стабдхам – крайне упрямый; мат-шасана – от моей власти; удвриттам – уклоняешься; нешйе – я отправлю; тва – тебя; адйа – сегодня; йама-кшайам – в обитель Ямараджи, повелителя смерти.

Хираньякашипу сказал: О, наглец! О, наиглупейший разрушитель нашего рода, о, низший из людей, ты дерзко пренебрегаешь моими попытками управлять тобой, и потому я думаю, что ты всего лишь упрямый глупец. Я сегодня же отправлю тебя в обитель Ямараджи.

КОММЕНТАРИЙ: Обращаясь в этом стихе к своему сыну Прахладе, Хираньякашипу называет его дурвинита, что значит «наглый, невоспитанный, или дерзкий». Однако Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур по милости богини знания Сарасвати, интерпретирует это слово иначе. По его мнению, дух означает «материальный мир». Давая Свои наставления в «Бхагавад-гите», Господь Кришна также говорит, что материальный мир – это юдоль страданий (духкхалайам). Ви, то есть вишеша, означает «с определенной целью», а нита – «посланный». Из сострадания к обусловленным душам Верховный Господь послал в этот мир Прахладу Махараджу, чтобы он показал людям метод, с помощью которого они могут выпутаться из сетей обусловленного существования. Господь Кришна говорит: йада йада хи дхармасйа гланир бхавати бхарата. Когда все население мира или даже какая-то часть людей перестает исполнять свои обязанности, Кришна приходит в этот мир, чтобы восстановить порядок. Иногда Кришна посылает вместо Себя одного из Своих преданных, однако цель их одна – вырвать несчастные обусловленные души из когтей майи, которая заставляет их испытывать бесконечные страдания.

Далее, Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет значение слова мандатман. Мандатман, или манда, – это тот, кто очень плохо или очень медленно разбирается в духовных вопросах. Это слово также употребляется в «Шримад-Бхагаватам» (1.1.10): мандхах суманда-матайо манда-бхагйа. Прахлада Махараджа является духовным учителем всех манд, падших живых существ, которые находятся под влиянием майи. Он желает добра даже самым медлительным и самым пропащим живым существам в материальном мире. Кула-бхеда-карадхама: деяния великих личностей, основавших огромные династии, ничто по сравнению с тем, что дал людям Прахлада Махараджа. Каждый в этом мире действует в интересах своей семьи и старается прославить свою династию, однако Прахлада Махараджа был столь великодушен, что действовал на благо каждого, не проводя различий между одним живым существом и другим. Поэтому его величие затмевает величие даже самых знаменитых праджапати, основателей различных династий.

Слово стабдхам означает «упрямый». Преданного не волнует, что говорят асуры. Когда демоны пытаются учить его, он молчит. Преданного интересует лишь мнение Кришны, и он равнодушен к наставлениям демонов и непреданных. Он никогда не станет выказывать почтения демону, даже если этот демон его родной отец. Мач-чхасанодвриттам: Прахлада Махараджа открыто пренебрегал указаниями своего демонического отца. Все обусловленные души находятся во власти законов Ямараджи, поэтому Хираньякашипу называет Прахладу Махараджу своим освободителем (йама-кшайам), так как, по его мнению, Прахлада способен вызволить его из круговорота рождений и смертей. Прахлада Махараджа был великим преданным Господа и потому превосходил любого йога. Таким образом, Хираньякашипу оказался в обществе бхакти-йогов. Вот какое интересное объяснение словам Хираньякашипу дает в своих комментариях Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, исходя из того, как могла бы объяснить этот стих Сарасвати, мать учености.

ТЕКСТ 6

круддхасйа йасйа кампанте трайо локах сахешварах

тасйа ме 'бхитаван мудха шасанам ким бало 'тйагах

круддхасйа – охваченный гневом; йасйа – тот, кто; кампанте – дрожат; трайах локах – три мира; саха-ишварах – вместе с их повелителями; тасйа – этого; ме – меня (Хираньякашипу); абхита-ват – без страха; мудха – негодник; шасанам – прово распоряжаться; ким – что; балах – сила; атйагах – пренебрег.

О, сын мой Прахлада! Ты же знаешь, негодник, что стоит мне прийти в гнев, как все планеты в трех мирах начинают содрогаться вместе с господствующими на них божествами. Так откуда же у тебя, негодного создания, берутся силы, чтобы вести себя столь вызывающим образом и бесстрашно пренебрегать моим правом распоряжаться тобой?

КОММЕНТАРИЙ: Взаимоотношения между преданным и Верховной Личностью Бога исполнены невыразимой нежности. Преданный никогда не считает себя очень могущественным. Напротив, он целиком предается лотосным стопам Кришны с уверенностью в том, что Господь обязательно поможет ему даже в самом безвыходном положении. Кришна Сам подтверждает это в «Бхагавад-гите» (9.31): каунтейа пратиджанихи на ме бхактах пранашйати – «О сын Кунти, смело говори каждому, что Мой преданный никогда не погибнет». Вместо того, чтобы провозгласить это Самому, Господь попросил об этом Арджуну, так как иногда Кришна изменяет Своим обещаниям и потому люди могут не поверить Его словами. Таким образом, Кришна попросил Арджуну сказать, что преданный Господа никогда не погибнет.

Хираньякашипу пребывал в полном недоумении относительно того, каким образом его пятилетнему сыну удается без страха пренебрегать указаниями своего великого и могущественного отца. Однако преданный исполняет указания только Верховной Личности Бога и никого больше. Таково положение преданного. Хираньякашипу сознавал, что его сын наделен необычайным могуществом, раз он посмел ослушаться его приказаний. В этом стихе Хираньякашипу спрашивает Прахладу: ким балах – «Как ты посмел пренебречь моими словами? Откуда ты черпаешь свою силу?»

ТЕКСТ 7

шри-прахрада увача

на кевалам ме бхаваташ ча раджан

са ваи балам балинам чапарешам

паре 'варе 'ми стхира-джангама йе

брахмадайо йена вашам пранитах

шри-прахрадах увача – Прахлада Махараджа ответил; на – не; кевалам – только; ме – меня; бхаватах – тебя самого; ча – и; раджан – о великий царь; сах – он; ваи – поистине; балам – сила; балинам – сильных; ча – и; апарешам – других; паре – возвышенных; аваре – подчиненные; ами – эти; стхира-джангамах – движущиеся и неподвижные живые существа; йе – кто; брахма-адайах – начиная с Господа Брахмы; йена – под чьим; вашам – покровительством; пранитах – находятся.

Прахлада Махараджа сказал: Дорогой царь, тот источник, из которого я черпаю свои силы, дарует их не только мне, но и тебе. По сути дела, вся существующая сила исходит из одного источника – изначального Господа. Он наделяет силой не только нас с тобой, но и все живые существа. Не будь на то Его воли, и мы лишились бы всякого могущества. Все живые существа – движущиеся и неподвижные, высшие и низшие, включая самого Господа Брахму, – преклоняются перед силой Верховной Личности Бога.

КОММЕНТАРИЙ: Господь Кришна говорит в «Бхагавад-гите» (10.41):

йад йад вибхутимат саттвам

шримад урджитам эва ва

тат тад эвавагаччха твам

мама теджо-'мша-самбхавам

«Знай же, что все прекрасные, величественные и могучие создания представляют собой лишь искру Моего великолепия». О том же самом говорит здесь Прахлада Махараджа: источником любой сверхчеловеческой силы или могущества является Верховная Личность Бога. К примеру, есть разные виды огня, но все они берут свои свет и тепло из одного источника – солнца. Подобно этому, все живые существа, как большие, так и маленькие, зависят от милости Верховной Личности Бога. Наш единственный долг – предаться Верховному Господу, ибо мы – слуги, а слуга не вправе сам возвести себя в ранг господина. Стать господином можно только по милости самого господина и никак иначе. Пока человек не усвоит эту философию, он по-прежнему будет оставаться мудхой, недалеким глупцом. Мудхи, или ослы, которые не отличаются особым разумом, не способны предаться Верховной Личности Бога.

Чтобы осознать свое подчиненное положение, человеку необходимы миллионы жизней, однако, став мудрым, он предается Верховной Личности Бога. Господь говорит об этом в «Бхагавад-гите» (7.19):

бахунам джанманам анте

джна(гйа)наван мам прападйате

васудевах сарвам ити

са махатма судурлабхах

«После многих и многих рождений и смертей, человек, действительно обладающий знанием, предается Мне, поняв, что Я – причина всех причин и все сущее. Такая великая душа встречается очень редко». Будучи великой душой, махатмой, Прахлада Махараджа был безраздельно предан лотосным стопам Господа. Он был абсолютно уверен в том, что Кришна защитит его при всех обстоятельствах.

ТЕКСТ 8

са ишварах кала урукрамо 'са

воджах сахах саттва-балендрийатма

са эва вишвам парамах сва-шактибхих

сриджатй аватй атти гуна-трайешах

сах – Он (Верховная Личность Бога); ишварах – верховный повелитель; калах – фактор времени; урукрамах – Господь, чьи деяния необычны; асау – именно этот; оджах – сила чувств; сахах – сила ума; саттва – постоянство; бала – телесная сила; индрийа – и самих чувств; атма – сама сущность; сах – Он; эва – непременно; вишвам – вся вселенная; парамах – верховный; сва-шактибхих – с помощью Своих бесчисленных трансцендентных энергий; сриджати – создает; авати – сохраняет; атти – разрушает; гуна-трайа-ишах – повелитель материальных гун.

Сила чувств, разума и тела, а также жизненная сила чувственного восприятия – это Сам Господь, Верховная Личность Бога. Его могущество не знает границ. Он лучший из всех живых существ и Ему подвластны три гуны материальной природы. С помощью Своего могущества Он создает, хранит и уничтожает все космическое мироздание.

КОММЕНТАРИЙ: Материальный мир управляется тремя гунами материальной природы, а поскольку Господь – повелитель этих трех гун, Он может создавать, сохранять и уничтожать материальный мир.

ТЕКСТ 9

джахй асурам бхавам имам твам атманах

самам мано дхатсва на санти видвишах

рите 'джитад атмана утпатхе стхитат

тад дхи хй анантасйа махат самарханам

джахи – просто откажись; асурам – демоническая; бхавам – склонность; имам – эта; твам – твоя (дорогой отец); атманах – тебя самого; самам – равнорасположенный; манах – ум; дхатсва – сделай; на – не; санти – есть; видвишах – враги; рите – кроме; аджитат – необузданного; атманах – ума; утпатхе – по ошибочному пути нежелательных пристрастий; стхитат – направившись; тат хи – этот (образ мыслей); хи – на самом деле; анантасйа – безграничного Господа; махат – лучший; самарханам – метод поклонения.

Прахлада Махараджа продолжал: Дорогой отец, прошу тебя, откажись от своего демонического образа мыслей. Не проводи в своем сердце различий между друзьями и врагами и одинаково смотри на каждое живое существо. В этом мире у нас нет худшего врага, чем наш собственный необузданный и одураченный ум. Пока человек не научится одинаково смотреть на все живые существа, Он не сможет достичь совершенства в поклонении Господу.

КОММЕНТАРИЙ: Умом невозможно управлять, если он не сосредоточен на лотосных стопах Кришны. Об этом также говорит Арджуна в «Бхагавад-гите» (6.34):

чанчалам хи манах кришна

праматхи балавад дридхам

тасйахам ниграхам манйе

вайор ива судушкарам

«О, Кришна, ум беспокоен, неистов, упрям и очень силен, и обуздать его, по-моему, труднее, чем управлять ветром». Единственный способ, который действительно помогает совладать с умом, – это посвятить себя служению Господу. Идя на поводу у своего ума, мы начинаем разделять людей на друзей и врагов, но, по сути дела, никто не является нашим другом или врагом. Пандитах сама-даршинах. Самах сарвешу бхутешу мад-бхактим лабхате парам. Мы должны постичь эту истину, прежде чем перед нами откроется доступ в царство преданного служения.

ТЕКСТ 10

дасйун пура шан на виджитйа лумпато

манйанта эке сва-джита дишо даша

джитатмано джна(гйа)сйа самасйа дехинам

садхох сва-моха-прабхавах кутах паре

дасйун – грабители; пура – в самом начале; шат – шесть; на – не; виджитйа – победив; лумпатах – которые похищают всю собственность; манйанте – считают; эке – некоторые; сва-джитах – завоеванные; дишах даша – десять направлений; джита-атманах – тот, кто обуздал чувства; джна(гйа)сйа – ученый; самасйа – равнорасположенный; дехинам – ко всем живым существам; садхох – таких святых людей; сва-моха-прабхавах – созданные под влиянием собственной иллюзии; кутах – где; паре – враги или другие противоборствующие элементы.

История знает немало глупцов, которые, подобно тебе, не смогли одолеть шесть своих главных врагов, призванных похищать достояния тела. Обуянные гордыней, эти глупцы думали: «Я победил всех своих неприятелей во всех десяти направлениях». Однако тот, кто одержал победу над шестью врагами и одинаково относится ко всем живым существам, на самом деле не имеет врагов. Лишь невежественным людям свойственно считать других живых существ своими врагами.

КОММЕНТАРИЙ: Каждый, кто живет в материальном мире, думает, будто победил всех своих врагов, не понимая того, что его враги – это его собственный необузданный ум и пять чувств (манах шаштханиндрийани пракрити-стхани каршати). В материальном мире каждый служит своим чувствам. Все мы по своей природе являемся слугами Кришны, однако, попав под влияние иллюзии, мы забываем об этом и начинаем служить майе, идя на поводу у своих желаний, гнева, жадности, иллюзии, безумия и зависти. На самом деле, судьбой каждого из нас распоряжаются законы материальной природы, но, несмотря на это, мы продолжаем считать себя независимыми, думая, что покорили все стороны света. Подводя итог, можно сказать, что лишь невежественному человеку свойственно считать, что у него много врагов, тогда как тот, кто обладает сознанием Кришны, знает, что у него нет других врагов, кроме его собственных необузданных ума и чувств.

ТЕКСТ 11

шри-хиранйакашипур увача

вйактам твам марту-камо 'си йо 'тиматрам викаттхасе

мумуршунам хи мандатман нану сйур виклава гирах

шри-хиранйакашипух увача – благословенный Хираньякашипу сказал; вйактам – судя по всему; твам – ты; марту-камах – желаешь своей смерти; аси – есть; йах – тот, кто; атиматрам – не зная меры; викаттхасе – хвастаешься (как будто ты обуздал свои чувства, а твой отец – нет); мумуршунам – тех, кто стоит на пороге смерти; хи – поистине; манда-атман – о негодный глупец; нану – несомненно; сйух – становится; виклавах – запутавшийся; гирах – в словах.

Хираньякашипу ответил: Негодяй, ты пытаешься унизить мое достоинство, как будто сам владеешь чувствами лучше меня. Мне кажется, ты стал слишком умным. Судя по всему, ты хочешь умереть от моей руки, поскольку такую чушь могут нести только те, кто стоит на пороге смерти.

КОММЕНТАРИЙ: В «Хитопадеше» сказано: упадешо хи муркханам прокопайа на шантайе. Давая хорошие наставления глупцу, следует помнить, что это не только не вразумит его, но и еще больше озлобит. Хираньякашипу не поверил в истинность слов Прахлады Махараджи. Более того, он страшно разгневался на своего великого сына, который был чистым преданным Господа. Распространяя сознание Кришны, преданным постоянно приходится проповедовать людям, которых, так же как и Хираньякашипу, интересуют только деньги и женщины. (Слово хиранйа означает «золото», а кашипу – это «мягкая постель или удобные ложа».) Как правило, отцу никогда не нравится выслушивать поучения от своего сына, и тем более, если этот отец является демоном. Вайшнавская проповедь Прахлады Махараджи оказала косвенную пользу Хираньякашипу, ибо тот благодаря своей неугасающей ненависти к Кришне и преданным Кришны, ускорил появление Нрисимхадевы, который пришел, чтобы убить его. Итак, Хираньякашипу ускорил приближение своей смерти, которую он должен был принять от руки Самого Господа. Отец Прахлады Махараджи был демоном, однако в этом стихе он почтительно назван Шри Хираньякашипу. Почему? Все дело в том, что ему выпала удача иметь своим сыном такого великого преданного, как Прахлада Махараджа. Таким образом, несмотря на то, что Хираньякашипу был демоном, после смерти он обрел освобождение и вернулся домой, к Богу.

ТЕКСТ 12

йас твайа манда-бхагйокто мад-анйо джагад-ишварах

квасау йади са сарватра касмат стамбхе на дришйате

йах – тот, кто; твайа – тобой; манда-бхагйа – о самый неудачливый из людей; уктах – описанный; мат-анйах – помимо меня; джагат-ишварах – верховный повелитель этой вселенной; ква – где; асау – этот; йади – если; сах – Он; сарватра – повсюду (всепроникающий); касмат – почему; стамбхе – в стоящей передо мной колонне; на дришйате – не вижу.

О Прахлада, о, самый неудачливый из людей, ты всегда говорил, что помимо меня, есть еще другое верховное существо, которое пронизывает Собой всю вселенную, стоит над всем сущим и управляет каждым живым существом. Но где же Оно? Если, как ты говоришь, Оно пребывает повсюду, то почему бы Ему не появиться передо мной прямо из этой колонны?

КОММЕНТАРИЙ: Иногда в разговоре с преданными, демоны заявляют, что Бога нет, потому что они Его никогда не видели. Однако этим демонам неизвестно, что Сам Господь говорит о них в «Бхагавад-гите» (7.25): нахам пракашах сарвасйа йогамайа-самавритах – «Я никогда не открываю Себя тем, кто глуп и невежествен. От них Я сокрыт Своей йогамайей». Только преданные могут воочию видеть Господа, тогда как непреданные лишены такой возможности. Чтобы увидеть Господа, необходимо обладать соответствующими качествами. Описание этих качеств можно найти в «Брахма-самхите» (5.38): преманджана-ччхурита-бхакти-вилочанена сантах садаива хридайешу вилокайанти. Преданный, который развил в себе чистую любовь к Кришне, может видеть Господа везде и всюду. Однако демон, который ничего не знает о природе Верховного Господа, никогда не сможет увидеть Его. Когда Хираньякашипу стал угрожать Прахладе Махарадже, что убьет его, Прахлада, разумеется, видел и стоящую перед ним колонну, и своего отца, но он также видел и то, что Господь, находясь в колонне, подбадривает его, чтобы он не боялся угроз своего демонического отца. Господь появился там, чтобы защитить Прахладу. Заметив, что Прахлада рассматривает колонну, Хираньякашипу спросил у него: «Так где же твой Бог?» «Господь вездесущ», – ответил ему Прахлада Махараджа. «Так почему же Его нет в этой колонне?» – спросил Хираньякашипу. Таким образом, преданный, в отличие от непреданного, всегда и при любых обстоятельствах может видеть Верховного Господа.

В этом стихе Хираньякашипу обращается к Прахладе Махарадже, называя его «самым неудачливым из людей». Хираньякашипу считал себя очень удачливым, потому что ему принадлежали все сокровища во вселенной. Как законнорожденный сын, Прахлада Махараджа должен был по праву унаследовать те несметные богатства, которые принадлежали его отцу, однако теперь из-за своей дерзости, он должен был поплатиться жизнью, погибнув от руки родного отца. По мнению Хираньякашипу, Прахлада Махараджа был самым неудачливым созданием на свете, поскольку ему не дано было унаследовать собственность своего отца. Однако Хираньякашипу не знал, что на самом деле во всех трех мирах не было никого удачливее Прахлады, ибо его взял под Свое покровительство Сам Верховный Господь. Демонам свойственно заблуждаться подобным образом. Им неизвестно, что Господь защищает Своего преданного при всех обстоятельствах (каунтейа пратиджанихи на ме бхактих пранашйати).

ТЕКСТ 13

со 'хам викаттхаманасйа ширах кайад дхарами те

гопайета харис твадйа йас те шаранам ипситам

сах – он; ахам – я; викаттхаманасйа – который несет весь этот вздор; ширах – голову; кайат – с плеч; харами – я снесу; те – тебе; гопайета – пусть же Он защитит; харих – Верховная Личность Бога; тва – твой; адйа – теперь; йах – тот, который; те – твой; шаранам – защитник; ипситам – желает.

Мне надоело выслушивать твою болтовню, и потому теперь я просто отрублю тебе голову. Что же, посмотрим, как твой высокочтимый Господь придет и защитит тебя от смерти. Хотел бы я увидеть, как выглядит твой Бог.

КОММЕНТАРИЙ: Демоны всегда придерживаются мнения о том, что Бог, которому поклоняются преданные, на самом деле является выдумкой. По их мнению, Бога не существует, а так называемые религиозные чувства верующих, в том числе и их преданность Богу, – это своего рода наркотик, нечто наподобие иллюзорных фантазий, которым предаются те, кто употребляет опиум и ЛСД. Хираньякашипу не поверил словам Прахлады, который пытался убедить его в том, что Верховный Господь пронизывает Собой все сущее. Как самый настоящий демон, Хираньякашипу был твердо уверен, что Бога нет, и, следовательно, никто не сможет защитить его сына. Эта мысль еще больше вдохновляла его убить Прахладу. Хираньякашипу ни за что не хотел соглашаться с тем, что Верховный Господь всегда защищает Своих преданных.

ТЕКСТ 14

эвам дуруктаир мухур ардайан руша

сутам маха-бхагаватам махасурах

кхадгам прагрихйотпатито варасанат

стамбхам татадатибалах сва-муштин

аэвам – так; дуруктаих – грубыми словами; мухух – постоянно; ардайан – осыпая бранью; руша – в бессмысленном гневе; сутам – своего сына; маха-бхагаватам – который был самым возвышенным преданным Господа; маха-асурах – Хираньякашипу, великий демон; кхадгам – меч; прагрихйа – схватив; утпатитах – вскочил; вара-асанат – со своего царского трона; стамбхам – колонну; татада – ударил; ати-балах – со всей силы; сва-муштина – кулаком.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю