355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Свами Прабхупада Бхактиведанта » Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге » Текст книги (страница 4)
Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 20:52

Текст книги "Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге"


Автор книги: Свами Прабхупада Бхактиведанта


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 49 страниц)

ТЕКСТ 46

тав атра кшатрийау джатау матри-швасратмаджау тава

адхуна шапа-нирмуктау кришна-чакра-хатамхасау

тау – эти двое; атра – здесь, в третьем воплощении; кшатрийау – кшатрии или цари; джатау – родились; матри-свасри-атма-джау – двою– родные братья; тава – твои; адхуна – теперь; шапа-нирмуктау – освободились от проклятия; кришна-чакра – диском Кришны; хата – уничто– жил; амхасау – чьи грехи.

В своем третьем воплощении Джая и Виджая появились на свет в семье кшатриев как твои двоюродные братья, сыновья твоей тетушки. Когда Господь Кришна запустил в них Свой диск, они избавились от последствий своих грехов и теперь над ними больше не тяготит брахманическое проклятие.

КОММЕНТАРИЙ: В своем последнем воплощении Джая и Виджая не получили тела демонов или Ракшасов, напротив, они появились на свет в очень знатном роду кшатриев и были связаны с Кришной родственными узами. Они были самыми первыми двоюродными братьями Господа Кришны и, фактически, занимали в обществе такое же положение, что и Он Сам. Убив их Своим диском, Господь Кришна тем самым избавил Джаю и Виджаю от последних греховных реакций, которые они навлекли на себя из-за проклятия брахманов. Нарада Муни уже объяснял Махарадже Юдхиштхире, что, войдя в тело Кришны, Шишупала вернулся на Вайкунтхалоку, где опять занял положение спутника Господа. Каждый, кто присутствовал на жертвоприношение, стал свидетелем этого события.

ТЕКСТ 47

ваиранубандха-тиврена дхйаненачйута-сатматам

нитау пунар харех паршвам джагматур вишну-паршадау

ваира-анубандха – путы гнева; тиврена – острого; дхйанена – бла– годаря медитации; ачйута-сатматам – в сияние непогрешимого Господа; нитау – погрузились; пунах – вновь; харех – с Хари; паршвам – близость; джагматух – они обрели; вишну-паршадау – привратники, спут– ники Вишну.

Эти двое спутников Господа, Джая и Виджая, очень долго испытывали к Господу вражеские чувства. Считая Кришну своим врагом, они непрерывно думали о Нем. Таким образом они вновь обрели покровительство Господа и вернулись домой, в духовный мир.

КОММЕНТАРИЙ: Во всех своих воплощениях Джая и Виджая, несомненно, всегда думали о Кришне. Поэтому после того как Господь закончил Свою маушала-лилу, эти двое спутников Господа снова вернулись к Кришне. Тело Нараяны не отлично от тела Кришны. Несмотря на то, что Джая и Виджая как будто бы вошли в тело Кришны, они на самом деле вернулись на Вайкунтхалоку и снова заняли свое положение привратников Господа Вишну. И хотя казалось, что, войдя в тело Кришны, они обрели саюджья-мукти, в действительности они отправились на Вайкунтху.

ТЕКСТ 48

шри-йудхиштхира увача

видвешо дайите путре катхам асин махатмани

брухи ме бхагаван йена прахладасйачйутатмата

шри-йудхиштхирах увача – Махараджа Юдхиштхира сказал; видвешах – ненавидел; дайите – своего родного и любимого; путре – сына; кат– хам – как; асит – стал; маха-атмани – великая душа, Прахлада; бру– хи – пожалуйста, поведай; ме – мне; бхагаван – о возвышенный муд– рец; йена – благодаря чему; прахладасйа – Прахлада Махараджа; ачйу– та – к Ачьюте; атмата – огромная привязанность.

Махараджа Юдхиштхира спросил: О мой господин, Нарада Муни, как случилось, что Хираньякашипу так сильно возненавидел своего любимого сына Прахладу Махараджу, и каким образом Прахлада Махараджа смог стать столь возвышенным преданным Господа Кришны? Прошу, поведай мне обо всем этом.

КОММЕНТАРИЙ: Преданных Господа Кришны называют ачйутатма, так как они идут по стопам Прахлады Махараджи. Ачьюта – это непогрешимый Господь Вишну, чье сердце абсолютно чисто. И поскольку преданный испытывает привязанность к Непогрешимому, его иногда называют ачьютатмой.

ГЛАВА ВТОРАЯ. Хираньякашипу, царь демонов

В этой главе повествуется о том, как, узнав о смерти Хираньякши, его сыновья и брат, Хираньякашипу, погрузились в сильную печаль. Чтобы отомстить за смерть своего брата, Хираньякашипу предпринял очень греховные меры, попытавшись положить конец религиозным отправлениям обычных людей. В то же время, желая утешить своих племянников, он рассказал им одну поучительную историю.

Когда Верховный Господь, приняв образ вепря, убил Хираньякшу, его брат, Хираньякашипу, почувствовал себя страшно оскорбленным. В гневе он стал обвинять Верховную Личность Бога в том, что Господь неравнодушен к Своим преданным и высмеивать тот образ вепря, который принял Господь, чтобы убить его брата. Хираньякашипу стал подстрекать всех демонов и ракшасов спуститься на землю и помешать умиротворенным мудрецам и другим обитателям этой планеты совешать ведические обряды и ритуалы. Заметив, что люди перестали совершать ягьи, жертвоприношения, полубоги, невидимые для глаз, стали странствовать по земле.

Закончив проводить погребальные церемонии по случаю смерти брата, Хиранькашипу стал наставлять своих племянников о смысле жизни, подкрепляя свои слова цитатами из шастр. Чтобы утешить их, он сказал: Дорогие племянники, славен тот герой, который умирает в присутствии своего врага. В зависимости от плодов своей кармической деятельности, живые существа то сходятся вместе в материальном мире, то, подчиняясь законам природы, вновь разлучаются. Однако мы должны всегда помнить о том, что духовная душа, которая не имеет ничего общего с материальным телом, является вечной, неизменной, чистой, всепроникающей и всезнающей. Запутавшись в сетях материальной энергии, душа в соответствии с уровнем своего сознания рождается в одной из высших или низших форм жизни. Таким образом, она воплощается в телах различных форм и видов, предназначенных для наслаждений или страданий. Причиной всех радостей и печалей живого существа является его обусловленность законами материального существования; невозможно найти другой причины, поэтому не стоит предаваться скорби, видя поверхностные действия закона кармы.

Затем Хираньякашипу рассказал об одном историческом эпизоде, связанном с царем Суягьей, который правил царством Ушинара. Когда царь был убит, его скорбящие жены получили наставления от Ямараджа, и Хираньякашипу пересказал их своим племянникам. Он также упомянул историю о птице кулинге, которая, оплакивая смерть своей жены, подстреленой охотником, сама оказалась пронзенной стрелой того же охотника. Эти истории, поведанные Хираньякашипу, утешили его племянников и других родственников и избавили их от скорби. Так, под влиянием услышанного, Дити, мать Хираньякашипу, и его невестка Рушабхану, погрузились в размышления о духовных предметах.

ТЕКСТ 1

шри-нарада увача

бхратарй эвам винихате харина крода-муртина

хиранйакашипу раджан парйатапйад руша шуча

шри-нарадах увача – Шри Нарада Муни сказал; бхратари – когда брат (Хираньякша); эвам – таким образом; винихате – был убит; харина – Господом Хари; крода-муртина – принявший облик вепря, Варахи; хи– ранйакашипух – Хираньякашипу; раджан – о царь; парйатапйат – воспы– лал; руша – гневом; шуча – скорбью.

Шри Нарада сказал: О царь Юдхиштхира, когда Господь Вишну в образе Варахи, воплощения вепря, убил Хираньякшу, брат Хираньякши, Хираньякашипу, воспылал к Господу страшной ненавистью и стал предаваться своему горю.

КОММЕНТАРИЙ: В прошлой главе Юдхиштхира спросил у Нарады Муни, почему Хираньякашипу так сильно возненавидел собстенного сына. В ответ на это Нарада Муни рассказывает ему о том, как Хираньякашипу стал лютым врагом Господа Вишну.

ТЕКСТ 2

аха чедам руша пурнах сандашта-дашана-ччхадах

коподжджваладбхйам чакшурбхйам нирикшан дхумрам амбарам

аха – сказал; ча – и; идам – это; руша – в ярости; пурнах – весь; сандашта – закусив; дашана-чхадах – свои губы; копа-уджджвалад– бхйам – сверкающими от гнева; чакшурбхйам – глазами; нирикшан – ог– лядев; дхумрам – дымное; амбарам – небо.

В ярости закусив губы, Хираньякашипу посмотрел на небо сверкающими от гнева глазами, от чего все небо погрузилось во тьму, и приготовился говорить.

КОММЕНТАРИЙ: Хираньякашипу, как и все демоны, испытывал зависть к Верховному Господу и ненавидел Его. Здесь описаны внешние признаки, которые проявились на его теле, когда он размышлял над тем, как ему лучше убить Господа Вишну и разрушить Его царство, Вайкунтхалоку.

ТЕКСТ 3

карала-дамштрогра-дриштйа душпрекшйа-бхрукути-мукхах

шулам удйамйа садаси данаван идам абравит

карала-дамштра – со страшными зубы; угра-дриштйа – и угрожающим взглядом; душпрекшйа – наводя ужас своим видом; бхру-кути – с нах– муренными бровями; мукхах – чье лицо; шулам – трезубец; удйамйа – подняв; садаси – в присутствии; данаван – демонов; идам – это; аб– равит – произнес.

Оскалив свои страшные зубы, угрожающе глядя по сторонам и грозно нахмурив брови, Хираньякашипу, наводя ужас на всех присутствующих, схватил в руки свой трезубец и обратился к своим приспешникам-демонам с такими словами.

ТЕКСТ 4-5

бхо бхо данава-даитейа двимурдхамс трйакша шамбара

шатабахо хайагрива намуче пака илвала

випрачитте мама вачах пуломан шакунадайах

шринутанантарам сарве крийатам ашу ма чирам

бхох – о; бхох – о; данава-даитейах – Данавы и Даитьи; дви-мур– дхан – Двимурдха (двухголовый); три-акша – Трьякша (трехглазый); шамбара – Шамбара; шата-бахо – Шатабаху (сторукий); хайагрива – Хаягрива (тот, у кого голова лошади); намуче – Намучи; пака – Пака; илвала – Илвала; випрачитте – Випрачитти; мама – мои; вачах – сло– ва; пуломан – Пулома; шакуна – Шакуна; адайах – и другие; шринута – услышьте же; анантарам – затем; сарве – все; крийатам – исполните; ашу – быстро; ма – не; чирам – откладывайте.

О Данавы и Даитьи! О Двимурдха, Трьякша, Шамбара и Шатабаху! О Хаягрива, Намучи, Пака и Илвала! О Випрачитти, Пуломан, Шакуна и другие демоны! Прошу вас, выслушайте меня внимательно и без промедления сделайте все, что я вам сейчас скажу.

ТЕКСТ 6

сапатнаир гхатитах кшудраир бхрата ме дайитах сухрит

паршни-грахена харина саменапй упадхаванаих

сапатнаих – враги;[1]1
  И демоны, и полубоги признают Верховного Господа своим высшим хозяином, однако полубоги послушны Его воле, а демоны нет. Поэтому полубогов и демонов сравнивают с двумя женами одного мужа. Каждая из жен является сапатни для другой и потому в данном стихе использовано слово сапатнаих.


[Закрыть]
гхатитах – убили; кшудраих – незначи– тельные по силе; бхрата – брата; ме – моего; дайитах – самого люби– мого; сухрит – доброжелателя; паршни-грахена – напав с тыла; хари– на – Верховной Личностью Бога; самена – беспристрастный ко всем (к полубогам и демонам); апи – хотя; упадхаванаих – почитателями, полубогами.

Мои ничтожные враги, полубоги, сговорившись, убили моего самого любимого и покорного доброжелателя, брата Хираньякшу. И хотя Верховный Господь, Вишну, всегда проявлял одинаковую благосклонность ко всем нам – и полубогам, и демонам – на этот раз, довольный преданностью, с которой поклонялись Ему полубоги, Он принял их сторону и помог им справиться с Хираньякшей.

КОММЕНТАРИЙ: В Бхагавад-гите (9.29) сказно: само 'хам сарва-бхутешу – Господь одинаково относится ко всем живым существам. И полубоги, и демоны в равной степени принадлежат к категории живых существ, так почему же Господь благоволит к одним живым существам, и пренебрегает другими? На самом деле Господь никогда не предпочитает одно живое существо перед другим. Но все же благодаря своей искренности, полубоги, которые являются преданными Господа и всегда в точности выполняют Его волю, берут верх над демонами, которые знают, что Вишну – это Верховный Господь, но не следуют Его указаниям. Как правило, демоны, которые всю свою жизнь думают о Верховной Личности Бога, Вишну, после смерти обретают саюджья-мукти. Демон Хираньякашипу обвиняет здесь Господа Вишну в том, что Он слишком благосклонен к почитающим Его полубогам, на самом же деле Господь, подобно правительству, справедлив ко всем живым существам. Правительство одинаково относится к каждому гражданину своей страны, но тот гражданин, который никогда не преступает закона, получает за это право вести безмятежную жизнь и удовлетворять все свои насущные потребности.

ТЕКСТ 7-8

тасйа тйакта-свабхавасйа гхринер майа-ванаукасах

бхаджантам бхаджаманасйа баласйевастхиратманах

мач-чхула-бхинна-гривасйа бхурина рудхирена ваи

асрик-прийам тарпайишйе бхратарам ме гата-вйатхах

тасйа – Он (Верховная Личность Бога); тйакта-свабхавасйа – который оставил Свое естественное состояние (беспристрастное отношение ко всем живым существам); гхринех – наиболее отвратительный; майа – под влиянием иллюзорной энергии; вана-окасах – ведя себя в точности как дикое животное из джунглей; бхаджантам – преданному, занято– му преданным служением; бхаджаманасйа – принимающий поклонение; ба– ласйа – ребенок; ива – как; астхира-атманах – всегда неугомонный и изменчивый; мат – моим; шула – трезубцем; бхинна – снесу; гривасйа – с чьей шеи; бхурина – обильной; рудхирена – кровью; ваи – воисти– ну; асрик-прийам – кто очень любил пить кровь; тарпайишйе – я ублаготворю; бхратарам – брата; ме – моего; гата-вйатхах – успокоюсь сам.

Верховный Господь больше не проявляет беспристрастия к демонам и полубогам, как это было свойственного Ему раньше. Несмотря на то, что Он – Верховная Личность, сейчас, попав под влияние майи, Он, словно соблазненный приманкой неугомонный ребенок, принял эту форму вепря, чтобы удовлетворить Своих преданных, полубогов. Поэтому своим трезубцем я снесу с Него голову, и когда Его тело обагрится потоками крови, я предложу эту кровь своему брату Хираньякше, который так любил ее вкус. Только сделав это, я смогу обрести спокойствие.

КОММЕНТАРИЙ: Из этого стиха очень легко понять, в чем заключается заблуждение демонов. Хираньякашипу думал, что Вишну, как ребенок с непостоянным умом и неразвитым мышлением, тоже может проявлять признаки пристрастия. По мнению Хираньякашипу, Господь в любой момент может изменить Свое мнение, и потому Его речи и поступки напоминают поведение неразумного ребенка. На самом деле демоны, как это свойственно обыкновенным людям, сами постоянно меняют свои решения, и, находясь в материальном рабстве, они переносят свои материальные представления на Верховную Личность Бога. Господь говорит об этом в Бхагавад-гите (9.11): аваджананти мам мудха манушин танум ашритам – Глупцы смеются надо Мной, когда Я прихожу в этот мир в человеческом облике.

Как правило, демоны считают, что с Вишну можно, так или иначе, расправиться. Таким образом, размышляя о том образе Вишну, в котором они хотят Его убить, демоны, пусть даже враждебно, думают о Господе. Хотя они не являются преданными, их размышления о Вишну все-таки приносят определенную пользу, и потому такие демоны, в большинстве случаев, обретают саюджья-мукти. Считая Верховного Господа обыкновенным живым существом, они полагают, что с Ним можно покончить так же, как и с обычным смертным. Другой момент, на который следует обратить внимание в данном стихе, – это то, что демоны очень любят пить кровь. На самом деле все они без исключения являются мясоедами и кровопийцами.

Хираньякашипу обвиняет здесь Верховного Господа в том, что ум Господа непостоянен, как у маленького ребенка, которого можно уговорить на что угодно, просто предложив ему кусок пирога или ладду. Косвенным образом слова Хираньякашипу указывают на истинное положение Верховной Личности Бога. Господь говорит в Бхагавад-гите (9.26):

патрам пушпам пхалам тойам

йо ме бхактйа прайаччхати

тад ахам бхактй-упахритам

ашнами прайататманах

Если человек с любовью и преданностью предложит Мне листок, цветок, плод или воду, Я приму его подношение. Господь принимает подношения Своих преданных в ответ на их трансцендентную любовь к Нему. Из любви к Кришне преданные никогда не едят ничего, что не было бы сначала предложено Ему. Господь вовсе не нуждается в маленьком листке или цветке, ибо у Него хватает всяких яств. Он один, по сути дела, обеспечивает пищей всех живых существ. Верховного Господа иногда называют бхакта-ватсалой, подчеркивая тем самым, что Он неизменно благосклонен к Своим преданным, и поскольку Господь очень милостив, Он, конечно же, ест все, что бы ни предложили Ему преданные с любовью и верой. Подобное поведение Господа ни в коем случае нельзя сравнивать с тем, как ведут себя неразумные дети. Одно из самых возвышенных качеств Верховного Господа состоит в том, что Он – бхакта-ватсала, или, иначе говоря, всегда необычайно добр к Своими преданным. Что же касается употребленного в этом стихе слова майа, которое указывает на отношения между Господом и Его преданными, то оно переводится как любовь. То, что Господь благоволит к Своим преданным вовсе не дискредитирует Его, а напротив, указывает на Его естественную любовь к ним.

Употребленное в данном стихе слово рудхира, или кровь Господа Вишну, не имеет никакого смысла, ибо снести голову с плеч Господа Вишну невозможно. Но гирлянда, украшающая тело Вишну, такая же красная как кровь. Когда демоны, оставив свою греховную деятельность, обретают саюджья-мукти, они получают благословение от красной, как кровь, гирлянды Вишну. Обретя саюджья-мукти, демоны иногда возвышаются в мир Вайкунтхи, где им дарят за это гирлянду, предложенную Господу.

ТЕКСТ 9

тасмин куте 'хите наште критта-муле ванас-патау

витапа ива шушйанти вишну-прана диваукасах

тасмин – когда Он; куте – самый лживый; ахите – враг; наште – бу– дет прикончен; критта-муле – подрубленное под корень; ванас-патау – дерево; витапах – ветви и листья; ива – подобно тому как; шушйанти – иссохнут; вишну-прана – которые не могут жить без Господа Вишну; дива-окасах – полубоги.

Если подрубить дерево под корень и повалить его на землю, то все его ветви высохнут сами по себе. Таким образом, если я прикончу этого ловкача Вишну, то все полубоги, которые в Нем души не чают, лишатся источника своей живительной силы и зачахнут.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь объясняется, в чем состоит разница между полубогами и демонами. Полубоги всегда послушно выполняют волю Верховной Личности Бога, тогда как демоны думают лишь о том, как доставить Господу беспокойства, а то и вообще убить Его. Но все же иногда демоны с очень большим уважением относятся к тому, что полубоги всецело полагаются на милость Господа. Так демоны косвенным образом прославляют в этом стихе полубогов.

ТЕКСТ 10

тавад йата бхувам йуйам брахма-кшатра-самедхитам

судайадхвам тапо-йагйа– свадхйайа-врата-данинах

тават – пока (я буду расправляться с Вишну); йата – идите; бхувам – на землю; йуйам – все вы; брахма-кшатра – брахманов и кшатриев; самедхитам – процветающую благодаря деятельности (брахманической культуры и ведического правительства); судайадхвам – просто уничтожьте; тапах – тех, кто совершает аскезы; йагйа – жертвоприношения; свадхйайа – изучает Веды; врата – принимает обеты; данинах – и тех, кто раздает пожертвования.

Пока я буду расправляться с Господом Вишну, вы спуститесь на землю, на которой, благодаря высокоразвитой брахманической культуре и хорошему правлению кшатриев, царит сейчас покой и процветание. Отправляйтесь же туда и уничтожьте всех, кто совершает аскезы, проводит жертвоприношения, изучает ведические писания, принимает обеты и занимается благотворительностью.

КОММЕНТАРИЙ: За всеми планами Хираньякашипу стояла одна цель – уничтожить полубогов. Прежде всего, он собирался покончить с Господом Вишну, потому что без Господа Вишну полубоги, лишившись своей силы, умерли бы сами по себе. Другой его целью было причинить беды обитателям земли. Мир и благоденствие на этой, и на других планетах вселенной, поддерживались за счет брахманов и кшатриев. Господь говорит в Бхагавад-гите (4.13): чатур-варнйам майа сриштам гуна-карма-вибхагашах – В соответствии с тремя гунами материальной природы и характерной для них деятельностью, Мною созданы четыре сословия человеческого общества. Все планеты во вселенной заселены различными видами живых существ. Что же касается Земли, которую населяют люди, то Господь настоятельно рекомендует, чтобы человеческое общество было разделено на четыре варны – брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр. Из этого стиха явствует, что перед тем, как Господь Кришна пришел на эту планету, все законы и порядки на ней устанавливали брахманы и кшатрии. Обязанности брахманов состоят в том, чтобы, развив в себе шамах (умиротворенность), дамах (самообладание), титикша (терпение), сатйам (правдивость), шаучам (читоплотность) и арджавам (скромность), давать советы царям кшатриям, помогая им тем самым в управлении страной или планетой. Кшатрии, следуя наставлениям брахманов, обязаны научить людей тому, как совершать аскезы, проводить жертвоприношения, изучать Веды и выполнять различные предписания, основанные на принципах ведической культуры. Они также должны позаботиться о том, чтобы брахманы, санньяси и храмы получали от людей какое-то количество пожертвований. Таковы некоторые из божественных принципов, лежащих в основе брахманической культуры.

Люди по природе склонны совершать жертвоприношения, ибо там, где не проводятся ягьи, выпадает недостаточное количество дождя (йагйад бхавати парджанйах), а это, в свою очередь, становится причиной плохого урожая (парджанйад анна-самбхавах). Поэтому, прививая обществу брахманическую культуру, правительство должно занимать людей проведением жертвоприношений, изучением Вед и благотворительной деятельностью. Таким образом, люди смогут без труда удовлетворять свои жизненные потребности, и в обществе не будет беспорядков. В этой связи Господь Кришна говорит в Бхагавад-гите (3.12):

иштан бхоган хи во дева

дасйанте йагйа-бхавитах

таир даттан апрадайаибхйо

йо бхункте стена эва сах

Полубоги, ответственные за удовлетворение различных жизненных потребностей, довольные совершением жертвоприношений, даруют человеку все необходимое. Однако тот, кто сам наслаждается этими дарами, не предлагая их полубогам, несомненно, является вором.

Полубоги – это уполномоченные представители Верховной Личности Бога, Вишну, которые от имени Господа снабжают живое существо всем необходимым для жизни. Поэтому человек должен стараться удовлетворить их, совершая предписанные ягьи. Для удовлетворения различных полубогов Веды предписывают проводить различные виды жертвоприношений, но, в конечном счете, все жертвоприношения предназначены для удовлетворения Верховной Личности Бога. Тому, кто не может осознать положение Верховного Господа, рекомендуется совершать ягьи полубогам. В зависимости от материальных наклонностей того или иного человека, Веды рекомендуют ему проводить определенный тип жертвоприношений. Выбор полубога, которому следует поклоняться, также проводится на основе той же градации, а именно в зависимости от наклонностей человека. Мясоедам, например, Веды советуют поклоняться богине Кали, устрашающей форме материальной природы, и перед ней приносить в жертву животных. Однако тем, кто находится в гуне благости, рекомендуется совершать трансцендентное поклонение Вишну. В конечном итоге, все ягьи предназназначены для того, чтобы постепенно возвысить человека на трансцендентный уровень. Поэтому обыкновенные люди обязаны провести, по меньшей мере, пять жертвоприношений, известных как панча-махайагйа.

Следует, однако, понять, что на самом деле все потребности человеческого общества удовлетворяют полубоги, которые являются наместниками Господа. Сам человек не может ничего создать. Возьмем, к примеру, то, чем мы питаемся. Пища в гуне благости: зерновые, фрукты, овощи, молоко и сахар, а также пища, которой питаются не вегетарианцы, в частности, мясо, – ничто из этого не было создано людьми. Или взять, например, такие жизненно важные вещи, как тепло, свет, вода и воздух, – это также не было создано человеком. На самом деле это Верховный Господь снабжает нас в достаточном количестве солнечным и лунным светом, дождями или ветром, без которых никто из людей не может обойтись. Таким образом, наша жизнь, несомненно, находится в руках Господа. Даже для наших промышленных предприятий требуется огромное количество первичного сырья: метал, сера, ртуть, марганец и т. д., которое мы также получаем от наместников Господа. Они снабжают нас всеми этими вещами для того, чтобы мы, используя их для поддержания своего здоровья, могли приступить к практике самоосознания и таким образом достичь конечной цели жизни, то есть освободиться от материальной борьбы за существование. Достичь этой цели можно, совершая ягьи. Если же мы, забыв о смысле жизни, будем использовать то, что нам дают наместники Господа для своего чувственного удовлетворения, и запутаемся в сетях материального существования, что отнюдь не является целью творения, то, разумеется, мы станем ворами и по законам материальной природы будем вынуждены понести наказание. В обществе, состоящем из воров, никогда не будет гармонии, ибо воры не знают, в чем заключается смысл жизни. Закоренелые воры-материалисты не имеют никакого понятия о конечной цели жизни, и их не интересует то, как нужно проводить ягьи. Все их интересы сводятся лишь к тому, как удовлетворять свои чувства. Однако Господь Чайтанья положил начало самой простой ягье, а именно санкиртана-ягье, совершать которую может каждый, кто будет следовать принципам сознания Кришны.

Хираньякашипу собирался уничтожить обитателей земли, чтобы остановить проведение ягьи, и когда, согласно его плану, обеспокоенные полубоги узнают, что и ягьешвара, Господь Вишну, также мертв, они умрут даже без вмешательства демонов. Таков был демонический замысел Хираньякашипу, который имел достаточный опыт в подобного рода делах.

ТЕКСТ 11

вишнур двиджа-крийа-муло йагйо дхармамайах пуман

деварши-питри-бхутанам дхармасйа ча парайанам

вишнух – Господь Вишну, Верховная Личность Бога; двиджа – брахма– нов и кшатриев; крийа-мулах – в основе которого лежит проведение жертвоприношений и ритуальных обрядов, упомянутых в ведических пи– саниях; йагйах – олицетворение ягьи (Господь Вишну, который извес– тен как ягья-пуруша); дхарма-майах – вместилище религиозных принци– пов; пуман – Верховная Личность; дева-Юши – полубогов и великих ри– ши, таких, как Вьясадева и Нарада; питри – предков; бхутанам – и всех живых существ; дхармасйа – религиозных принципов; ча – также; парайанам – прибежище.

Основной принцип брахманической культуры заключается в том, чтобы удовлетворять Господа Вишну, воплощение жертвенных обрядов и ритуалов. Господь Вишну – это вместилище всех религиозных принципов, защитник всех полубогов, великих питов и обыкновенных людей. Если мы уничтожим брахманов, то кшатрии, лишенные поддержки и вдохновения, перестанут проводить ягьи, и тогда полубоги, для которых больше никто не будет совершать жертвоприношения, вымрут сами по себе.

КОММЕНТАРИЙ: Брахманическая культура зиждется на удовлетворении Господа Вишну, поэтому в планы Хираньякашипу входило убить Вишну. Если не станет Вишну, – думал он, – то вместе с Ним исчезнет и брахманическая культура. С утратой брахманической культуры, люди перестанут совершать ягьи, а там, где не проводятся ягьи, прекращают регулярно выпадать дожди (йагйад бхавати парджанйах). Таким образом, в мире начнутся беспорядки, и это естественным образом ослабит позиции полубогов. Из данного стиха можно ясно понять, что если люди уничтожат ведические традиции, на которых основана арийская цивилизация, и запретят брахманам совершать ведические обряды и ритуалы, то это чревато тяжелыми последствиями для всего человеческого общества. Калау шудра-самбхавах: поскольку современное общество состоит в основном из одних шудр, брахманическая культура почти полностью выродилась, и восстановить ее сейчас в первозданном виде практически невозможно. Поэтому Господь Чайтанья советовал людям этого века повторять святое имя Господа, ибо это поможет им без особых усилий возродить брахманическую культуру.

харер нама харер нама

харер намаива кевалам

калау настй эва настй эва

настй эва гатир анйатха

Из-за того, что численность демонического населения постоянно возрастает, люди утратили свои брахманические традиции, а во главе общества уже не стоит правительство кшатриев. Теперь, благодаря демократическим выборам, любой шудра может занять пост главы правительства, и захватить власть в свои руки. Шастры, и в частности Шримад-Бхагаватам (12.2.13), предвидя пагубные последствия Кали-юги, говорят: дасйу-прайешу раджасу – правительственные чиновники будут вести себя в точности как дасью, грабители. Таким образом, брахманы перестанут давать им советы, и даже если бы они попытались это сделать, из-за отсутствия кшатриев, их советы все равно никто бы не послушал. Даже в Сатья-югу, когда демоны на какое-то время захватили власть над миром, Хираньякашипу попытался уничтожить брахманическую культуру и правительство кшатриев, желая тем самым посеять везде смуту и беспорядки. И хотя в Сатья-югу этот план был практически неосуществим, в Кали-югу, когда все являются шудрами и демонами, люди сами забыли о брахманической культуре и возродить ее теперь можно лишь одним способом – с помощью повторения маха-мантры. Поэтому Движение сознания Кришны, или Движение Харе Кришна, призвано возродить в обществе брахманическую культуру, чтобы люди могли обрести счастье и покой в этой жизни и подготовиться к возвращению к Богу в следующей. В связи с этим Шрила Мадхвачарйа приводит следующее высказывание из Брахманда-пураны:

випра-йагйади-мулам ту

харир итй асурам матам

харир эва хи сарвасйа

мулам самйан мато нрипа

О, царь, демоны полагают, что Хари, Господь Вишну, существует только до тех пор, пока брахманы совершают ягьи, но им невдомек, что Хари – это причина всего сущего, не исключая самих брахманов и их жертвоприношения. Таким образом, если хари-киртан, или движение санкиртаны, распространится по всему миру, то брахманическая культура и правительство кшатриев возродятся сами собой и тогда жизнь людей станет очень счастливой.

ТЕКСТ 12

йатра йатра двиджа гаво веда варнашрама-крийах

там там джанападам йата сандипайата вришчата

йатра йатра – туда, где; двиджах – брахманы; гавах – защита ко– ров; ведах – ведическая культура; варна-ашрама – арийской цивилиза– ции, в основе которой лежит деление общества на четыре варны и че– тыре ашрама; крийах – деятельность; там там – эта; джана-падам – в город или деревню; йата – идите; сандипайата – подожгите; вришчата – вырубите (все деревья).

Немедленно отправляйтесь туда, где тщательно охраняют коров и почитают брахманов, а также в те места, где изучают Веды, следуя предписаниям системы варнашрамы. Сожгите там все дотла и вырубите с корнем все деревья, которые являются для людей источником жизни.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе косвенно говорится о том, какой должна быть истинная человеческая цивилизация. В идеальном обществе обязательно должен существовать класс людей, которые бы, пройдя через определенный этап обучения, обрели качества настоящих брахманов. Кроме того, обществу нужны идеальные кшатрии, которые правили бы страной, руководствуясь наставлениями священных писаний, а также вайшьи, которые оказывали бы защиту коровам. Слово гавах, употребленное в данном стихе, указывает на то, что коровам необходимо оказывать защиту. Поскольку в наши дни люди забыли о принципах, лежащих в основе ведической цивилизации, они, вместо того чтобы охранять коров, без разбору посылают их на бойни. Поступать так могут только демоны, и потому цивилизация, где допускаются подобные вещи, является демонической. Здесь также упоминается о варнашрама-дхарме, без которой невозможно развитие человеческой цивилизации. До тех пор пока в обществе не будет брахманов, занимающихся просвещением людей, кшатриев, которые бы совершенным образом руководили своими подданными, и вайшьев, производящих продукты питания и охраняющих коров, люди никогда не смогут жить спокойно, ибо это просто невозможно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю