355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Свами Прабхупада Бхактиведанта » Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге » Текст книги (страница 17)
Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 20:52

Текст книги "Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге"


Автор книги: Свами Прабхупада Бхактиведанта


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 49 страниц)

ТЕКСТ 56-57

те ту тад-гаурават сарве тйакта-крида-париччхадах

бала адушита-дхийо двандварамеритехитаих

парйупасата раджендра тан-нйаста-хридайекшанах

тан аха каруно маитро маха-бхагавато 'сурах

те – они; ту – по-настоящему; тат-гаурават – из большого уважения к словам Прахлады Махараджи (поскольку он был преданным); сарве – все они; тйакта – оставив; крида-париччхадах – игрушки; балах – мальчики; адушита-дхийах – чей разум не был так сильно осквернен (как разум их родителей); двандва – в двойственности; арама – тех, кто черпает удовольствие (а именно наставники Шанда и Амарка); ирита – поучениями; ихитаих – и поступками; парйупасата – сели вокруг; раджа-индра – о царь Юдхиштхира; тат – ему; нйаста – посвятив; хридайа-икшанах – свои взоры и сердца; тан – им; аха – сказал; карунах – очень милостивый; маитрах – истинный друг; маха-бхагаватах – самый возвышенный из преданных; асурах – хотя он (Прахлада Махараджа) и появился на свет в семье асура.

О, царь Юдхиштхира, все дети очень любили и уважали Прахладу Махараджу, и, благодаря тому, что они были еще малолетками, их не успели испортить дурные поучения и поступки их учителей, постыдно привязанных к материальной двойственности и телесным удобствам. Итак, забыв о своих игрушках, мальчики окружили Прахладу Махараджу и, рассевшись вокруг него, приготовились выслушать его наставления. Устремив на него свои взоры и сердца, они с неподдельным вниманием ждали, что он им скажет. Хотя Прахлада Махараджа появился на свет в демонической семье, будучи возвышенным преданным Господа, он желал блага своим друзьям. Так он стал рассказывать им о бессмысленности материальной жизни.

КОММЕНТАРИЙ: Употребленные в данном стихе слова адушита-дхийах, указывают на то, что школьные друзья Прахлады были совсем еще малолетками, и потому материалистический образ жизни, который вели их родители, еще не успел оказать на них свое пагубное влияние. Поэтому, пользуясь простотой и невинностью своих одноклассников, Прахлада Махараджа стал говорить им о важности духовной жизни и бессмысленности материальной. Несмотря на то, что Шанда и Амарка учили их тому, как добиться успеха на поприще религии, экономического развития и чувственного удовлетворения, одноклассники Прахлады еще не были полностью осквернены материалистическими представлениями о жизни. Вот почему они горели желанием услышать от Прахлады Махараджи о том, что представляет собой сознание Кришны. Таким образом, гуру-кула играет необычайно важную роль в развитии нашего Движения, потому что именно там с самого раннего возраста дети могут узнать о сознании Кришны. Все это способствует тому, что они начинают всем сердцем твердо верить в Кришну, а когда они подрастают, это помогает им преодолеть влияние гун материальной природы.

ГЛАВА ШЕСТАЯ. Прахлада дает наставления своим демоническим одноклассникам

Эта глава состоит из наставлений Прахлады Махараджи, которые он дает своим одноклассникам. Обращаясь к своим друзьям, сыновьям демонов, Прахлада Махараджа говорит, что все живые существа, и прежде всего люди, должны с самого раннего возраста проявлять интерес к духовным вопросам и постижению своего «я». Пока дети еще маленькие, их обязательно нужно учить тому, что Верховная Личность Бога является объектом всеобщего поклонения. Вместо того чтобы гоняться за материальными наслаждениями, мы должны довольствоваться той прибылью, которая приходит к нам сама по себе, и поскольку продолжительность человеческой жизни сравнительно невелика, нужно использовать каждое ее мгновение для того, чтобы совершать прогресс в духовной жизни. Как правило, неразумные люди думают: «Пока мы еще молоды, нужно наслаждаться жизнью, а вот когда состаримся, тогда и начнем развивать в себе сознание Кришны». Однако все их материалистические планы заранее обречены на провал, так как в старости человек не способен обучаться духовным дисциплинам. Поэтому с самого раннего детства нужно приучать ребенка заниматься преданным служением Господу (шраванам, киртанам, вишнох), ибо в этом состоит истинный долг каждого живого существа. Любое материальное знание осквернено влиянием трех гун природы, однако духовное знание, которого в наши дни катастрофически не хватает человеческому обществу, полностью трансцендентно. В этой главе Прахлада Махараджа раскрывает своим друзьям секрет о том, что все его наставления он получил от Нарады Муни. Приняв прибежище у лотосных стоп Прахлады Махараджи, который принадлежит к истинной системе парампары, человек может осознать смысл духовной жизни. Следовать принципам духовной жизни может каждый, даже не обладая никакими материальными достоинствами.

Выслушав наставления Прахлады Махараджи, его друзья-одноклассники в заключении главы обращаются к нему с вопросом о том, что помогло ему стать таким умным и образованным.

ТЕКСТ 1

шри-прахрада увача

каумара ачарет праджно дхарман бхагаватан иха

дурлабхам манушам джанма тад апй адхрувам артхадам

шри-прахрадах увача – Прахлада Махараджа сказал; каумарах – с раннего детства; ачарет – должен практиковать; праджна(гйа)х – тот, кто наделен разумом; дхарман – истинный долг; бхагаватан – который заключается в том, чтобы служить Верховной Личности Бога; иха – в этой жизни; дурлабхам – почти недоступное; манушам – человеческое; джанма – рождение; тат – это; апи – даже; адхрувам – непостоянное, бренное; артха-дам – исполненное смысла.

Прахлада Махараджа сказал: Любой по-настоящему разумный человек должен с самого начала своей жизни – или, иначе говоря, с самого раннего детства, – по назначению использовать полученное им тело и, отбросив все посторонние занятия, приступить к практике преданного служения. Далеко не каждое живое существо имеет возможность получить тело человека, и хотя это тело такое же бренное, как и все остальные, из него можно извлечь огромную пользу, ибо только человек способен заниматься преданным служением Господу. Преданное служение столь могущественно, что достаточно человеку приложить даже самые незначительные, но искренние усилия, и он достигнет высшего совершенства жизни.

КОММЕНТАРИЙ: Основная цель ведической цивилизации и чтения Вед заключается в том, чтобы, правильно используя свое тело, человек мог достичь совершенства в преданном служении. Поэтому по ведической традиции с самого раннего возраста следует начать практиковать брахмачарью. Таким образом с самого детства – с возраста пяти лет – человек учится тому, как, перенаправив свою деятельность, целиком посвятить себя преданному служению Господу. Это также подтверждается в «Бхагавад-гите» (2.40): свалпам апй асйа дхармасйа трайате махато бхайат – «Даже небольшое продвижение по этому пути может защитить человека от самой величайшей опасности». Однако современное человеческое общество, не считаясь с утверждениями ведических писаний, развило очень жестокое отношение к людям, ибо вместо того, чтобы обучать детей практике брахмачарьи, оно учит матерей убивать ребенка прямо в своей утробе, называя это регулированием рождаемости. И даже если по какой-то счастливой случайности ребенку сохраняется жизнь, его учат лишь тому, как заниматься чувственным удовлетворением. Так, мало-помалу все человеческое общество утрачивает интерес к высшему совершенству жизни. Более того, люди живут подобно кошкам и собакам, бессмысленно растрачивая свою нынешнюю жизнь на то, чтобы в следующей снова деградировать в одну из 8 400 000 форм жизни. Поэтому Движение сознания Кришны призвано помочь человеческому обществу, уча людей тому, как заниматься преданным служением, ибо это единственный способ защитить человека от деградации в более низшие, животные формы жизни. Как мы уже знаем из предыдущих наставлений Прахлады Махараджи, бхагавата-дхарма влючает в себя шраванам киртанам вишнох смаранам пада-севанам/арчанам ванданам дасйам сакхйам атма-ниведанам. Во всех школах, колледжах и университетах, а также дома, необходимо обучать детей и молодежь тому, как слушать повествования о Верховной Личности Бога. Другими словами, каждый должен уметь слушать наставления «Бхагавад-гиты», жить в соответствии с ними, и благодаря этому утвердиться в преданном служении и избавиться от страха снова вернуться к животному существованию. В нынешний век, в век Кали, практиковать бхагавата-дхарму не составляет никакого труда. Об этом говорится в священных писаниях:

харер нама харер нама харер намаива кевалам

калау настй эва настй эва настй эва гатир анйатха

Единственное, что от нас требуется, – это повторять Харе Кришна маха-мантру. Любой, кто повторяет мантру Харе Кришна, полностью очищает себя и свое сердце от материальной скверны и таким образом разрывает заколдованный круг рождений и смертей.

ТЕКСТ 2

йатха хи пурушасйеха вишнох падопасарпанам

йад эша сарва-бхутанам прийа атмешварах сухрит

йатха – для того чтобы; хи – несомненно; пурушасйа – живого существа; иха – здесь; вишнох – Господа Вишну, Верховной Личности Бога; пада-упасарпанам – прибблизиться к лотосным стопам; йат – поскольку; эшах – этот; сарва-бхутанам – всех живых существ; прийах – возлюбленный; атма-ишварах – властелин души, Сверхдуша; сухрит – лучший друг и благожелатель.

Человеческая форма жизни дает живому существу возможность вернуться домой, к Богу. Поэтому все живые существа, и прежде всего люди, должны посвятить себя служению лотосным стопам Господа Вишну. Преданное служение является естественной потребностью души, поскольку у души нет никого дороже Господа Вишну, Верховной Личности Бога, властелина души и доброжелателя всех живых существ.

КОММЕНТАРИЙ: Господь говорит в «Бхагавад-гите» (5.29):

бхоктарам йаджна(гйа) – тапасам сарва-лока-махешварам

сухридам сарва-бхутанам джна(гйа)тва мам шантим риччхати

«Зная, что в конечном счете все жертвоприношения и аскезы совершаются ради Меня, что Я – Верховный Владыка всех планет и полубогов, а также благодетель и благожелатель всех живых существ, мудрецы обретают умиротворение и избавляются от материальных страданий». Стоит человеку понять, что Верховный Господь Вишну является владыкой всего сущего, лучшим другом и благожелателем всех живых существ, а также верховным наслаждающимся, как он тотчас обретает умиротворение и блаженство. В поисках этого трансцендентного блаженства живое существо скитается по всей вселенной, переселяясь с одной планеты на другую, из одного тела в другое, но, поскольку оно забыло о своих любовных отношениях с Вишну, то куда бы оно ни отправилось, его ожидают одни только страдания. Поэтому каждому человеку необходимо дать возможность получить совершенное знание, которое помогло бы ему понять его любовные отношения с Богом, или Вишну. Все живые существа находятся в тех или иных взаимоотношениях с Богом. Те, кто находится с ним в шанта-расе, расе почитания, должны прославлять Его, другим нужно снова занять свое положение слуги Вишну в дасья-расе или стать другом Господа в сакхья-расе, родителем в ватсалья-расе или же возлюбленным в матхурья-расе. Все эти различные типы взаимоотношений построены на любви. Вишну – это объект всеобщей любви, поэтому долг каждого живого существа – посвятить себя любовному служению Господу. Верховный Господь говорит об этом в «Шримад-Бхагаватам» (3.25.38): йешам ахам прийа атма суташ ча сакха гурух сухридо даивам иштам. В какой бы форме жизни ни оказалось живое существо, оно всегда сохраняет свою связь с Вишну – высшим объектом любви, Сверхдушой, сыном, другом и гуру. Только в человеческой форме жизни можно возродить свои взаимоотношения со Всевышним и именно в этом должна заключаться цель любой системы образования. Это и есть совершенство жизни и высшая цель знания.

ТЕКСТ 3

сукхам аиндрийакам даитйа деха-йогена дехинам

сарватра лабхйате даивад йатха духкхам айатнатах

сукхам – счастье; аиндрийакам – в отношении материальных чувств; даитйах – о друзья, рожденные в семьях демонов; деха-йогена – благодаря обладанию тем или иным типом материального тела; дехинам – всех обусловленных живых существ; сарватра – повсюду (в любой форме жизни); лабхйате – доступно; даиват – по высшей воле; йатха – подобно тому как; духкхам – несчастье; айатнатах – без усилий.

Дорогие друзья, рожденные в семьях демонов, счастье, которое приносят объекты чувств, соприкасаясь с материальным телом, можно обрести в любой форме жизни в соответствии со своей прошлой кармической деятельностью. Чтобы насладиться этим счастьем, не нужно прилагать никаких дополнительных усилий, так же как и не нужно прилагать усилий, чтобы испытать страдания.

КОММЕНТАРИЙ: В какой бы форме жизни ни оказалось живое существо в материальном мире, его везде ждут одни и те же так называемые счастье и горе. Никто не хочет страдать и не просит наслать на него беды, но тем не менее они приходят. Подобно этому, даже если мы не хотим наслаждаться всеми прелестями материального счастья, оно само приходит к нам. И счастье, и горе можно испытать в любой форме жизни, даже не прилагая к этому никаких усилий. Поэтому не стоит понапрасну растрачивать свое время на то, чтобы избавиться от страданий и тяжко трудиться день и ночь, чтобы насладиться счастьем. Единственное, что мы должны делать, получив человеческое тело, – это стараться восстановить свои утраченные взаимоотношения с Верховной Личностью Бога и таким образом развить в себе необходимые качества для того, чтобы вернуться домой, к Богу. Стоит нам получить материальное тело, как тотчас, независимо от его формы, нас начинают посещать всевозможные радости и невзгоды. Ни при каких обстоятельствах нам не удастся избежать счастья и страданий. Поэтому самое лучшее, что может сделать живое существо, обретя человеческое тело, – это постараться возродить свои взаимоотношения с Верховным Господом, Вишну.

ТЕКСТ 4

тат-прайасо на картавйо йата айур-вйайах парам

на татха виндате кшемам мукунда-чаранамбуджам

тат – ради этого (чувственного удовлетворения и экономического благополучия); прайасах – усилия; на – не; картавйах – следует прилагать; йатах – из-за чего; айух-вйайах – напрасная трата времени; парам – только или в конце концов; на – не; татха – таким образом; виндате – наслаждается; кшемам – конечная цель жизни; мукунда – Верховной Личности Бога, который может освободить человека от оков материального рабства; чарана-амбуджам – лотосные стопы.

Прахлада Махараджа продолжал: Не стоит выбиваться из сил, улучшая свое экономическое положение, чтобы таким образом обрести чувственные наслаждения и материальное счастье. Все это только бесполезная трата сил и времени и человек не получит от этого никакой реальной пользы. Однако, если он направит свои усилия на то, чтобы обрести сознание Кришны, он непременно возвысится на духовный уровень и постигнет свою истинную природу, чего никогда не достичь с помощью экономического развития.

КОММЕНТАРИЙ: Как известно, материалисты день и ночь заняты только тем, что пытаются улучшить свое экономическое положение и умножить свое материальное состояние. Но, даже если предположить, что их попытки в конце концов увенчаются успехом, это все равно не решит их настоящей проблемы. Более того, материалисты даже не знают о том, какова их истинная проблема. Это связано с тем, что они полностью лишены духовного знания. В современную эпоху почти каждый человек пребывает в невежестве и придерживается телесных представлений о жизни, ничего не зная о духовной душе и ее истинных потребностях. Введенные в заблуждение слепыми лидерами общества, люди считают, что нет ничего важнее их собственного тела, поэтому они постоянно пытаются окружить это тело различными материальными удобствами. Такая цивилизация заранее обречена, ибо она не дает человеку знания о его истинном назначении. Люди попусту тратят свое время и неправильно используют бесценный дар человеческой жизни, ибо тот, кто, получив тело человека, не занимается духовной практикой и умирает, подобно кошкам и собакам, попадает в следующей жизни в тело животного. Так человек оказывается в бесконечном круговороте рождений и смертей. Другими словами, он лишает себя истинного блага, которое состоит в том, чтобы развить в себе сознание Кришны и решить основные проблемы материального существования.

ТЕКСТ 5

тато йатета кушалах кшемайа бхавам ашритах

шарирам паурушам йаван на випадйета пушкалам

татах – поэтому; йатета – должен стремиться; кушалах – разумный человек, который хочет достичь конечной цели жизни; кшемайа – ради истинного блага, то есть ради того, чтобы избавиться от материального рабства; бхавам ашритах – который ведет обусловленное материальное существование; шарирам – тело; паурушам – человеческое; йават – до тех пор пока; на – не; випадйета – стало дряхлым; пушкалам – сильное и здоровое.

Поэтому, даже продолжая вести обусловленное существование [бхавам ашритах], человек, который способен без труда отличить хорошее от плохого, должен приложить все усилия, чтобы достичь высшей цели жизни, не дожидаясь, пока его сильное и здоровое тело не станет старым и дряхлым.

КОММЕНТАРИЙ: В начале этой главы Прахлада Махараджа говорит: каумара ачарет праджна(гйа)х. Прагья значит «искушенный», или «тот, кто способен отличить хорошее от дурного». Такой человек не должен тратить свою энергию и драгоценное время человеческой жизни на то, чтобы, подобно кошкам и собакам, трудиться ради достижения материального благополучия.

Слово бхавам ашритах, употребленное в данном стихе, можно также читать как бхайам ашритах, однако и в том и в другом случае оно имеет одинаковое значение. Слово бхайам ашритах указывает на то, что материалистический образ жизни неизменно сопровождается страхом, потому что в материальном мире человека на каждом шагу подстерегают всевозможные опасности. Материальное существование всегда исполнено страха и тревог (бхайам). Если же читать это слово как бхавам ашритах, то бхавам означает необоснованные беспокойства и проблемы. Тот, кто не обладает сознанием Кришны, постоянно пребывает в состоянии бхавам, то есть вынужден непрерывно испытывать муки рождения, смерти, старости и болезней, что, само собой разумеется, приносит такому человеку массу беспокойств.

В соответствии с определенной общественной системой, человеческое общество должно делиться на сословия брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр, но, по сути дела, каждый человек может практиковать преданное служение Господу. Если же кто-то думает, что может обойтись без преданного служения, то ему нет смысла считать себя брахманом, кшатрием, вайшьей или шудрой. В Ведах сказано: стханад бхраштах патантй адах – того, кто не стремится обрести сознание Кришны, непременно ожидает падение, независимо от того, принадлежит ли он к высшему или низшему сословию общества. Поэтому разумный человек всегда страшится пасть со своего положения. Таков регулирующий принцип. Не при каких обстоятельствах нельзя падать со своего возвышенного положения. Достичь конечной цели жизни легче всего в сильном и здоровом теле. Вот почему мы должны вести такой образ жизни, который позволил бы нам всегда поддерживать себя в здоровом состоянии, как физически, так и морально, чтобы мы были способны отличить цель жизни от жизни, исполненной страданий. Каждый искушенный человек должен жить так, чтобы уметь отличить хорошее от плохого, и тем самым исполнить свое высшее назначение.

ТЕКСТ 6

пумсо варша-шатам хй айус тад-ардхам чаджитатманах

нишпхалам йад асау ратрйам шете 'ндхам прапитас тамах

пумсах – каждого человека; варша-шатам – сто лет; хи – несомненно; айух – продолжительность жизни; тат – этого; ардхам – половина; ча – и; аджита-атманах – человека, который идет на поводу у своих чувств; нишпхалам – бесполезный, бессмысленный; йат – поскольку; асау – этот человек; ратрйам – по ночам; шете – спит; андхам – невежество (забвение как о душе, так и о теле); прапитах – полностью погруженный; тамах – во тьму.

Максимальная продолжительность жизни человека составляет сто лет, но, если он не способен управлять своими чувствами, то ровно половина его жизни растрачивается впустую, так как, находясь в невежестве, он спит по двенадцать часов в день. Следовательно, вместо ста, такой человек живет только пятьдесят лет.

КОММЕНТАРИЙ: Продолжительность жизни всех живых существ в материальном мире, будь то Господь Брахма, человек или муравей, составляет около ста лет, однако сто лет Брахмы отличаются от ста лет муравья. В этом мире все относительно, и время, определяющее продолжительность жизни живого существа, не является исключением. Таким образом, сто лет Брахмы далеко не одно и то же, что сто лет человека. Из «Бхагавад-гиты» мы узнаем, что двенадцать часов Брахмы равняются 4 300 000 х 1 000 лет (сахасра-йуга-парйнтам ахар йад брахмано видух). Следовательно, варша-шатам, или сто лет, могут относительно меняться в зависимости от времени, личности и обстоятельств. Говоря о продолжительности жизни человека, в данном стихе Прахлада Махараджа имеет в виду обыкновенных людей. Несмотря на то, что человек может прожить самое большее сто лет, из них пятьдесят он тратит на сон. Еда, сон, совокупление и оборона являются четырьмя потребностями тела, однако тот, кто хочет полноценно использовать свою жизнь и достичь высот духовного самоосознания, должен так или иначе сократить удовлетворение этих нужд. Все это поможет ему правильно использовать время своей жизни.

ТЕКСТ 7

мугдхасйа балйе каишоре кридато йати вимшатих

джарайа граста-дехасйа йатй акалпасйа вимшатих

мугдхасйа – того, кто сбит с толку или не обладает совершенным знанием; балйе – в детстве; каишоре – в юности; кридатах – играя; йати – проводит; вимшатих – двадцать лет; джарайа – немощность; граста-дехасйа – того, кто поборола; йати – тратит; акалпасйа – лишенный сил и решимости заниматься даже материальной деятельностью; вимшатих – еще двадцать лет.

Первые десять лет своей жизни ребенок, как правило, проводит в неведении и иллюзии, а следующие десять лет – в юношеских развлечениях и играх. Таким образом, двадцать лет его жизни проходят впустую. Затем, с наступлением старости, когда тело человека становится дряхлым и немощным и у него не хватает сил заниматься даже материальной деятельностью, он точно так же бесцельно тратит еще двадцать лет своей жизни.

КОММЕНТАРИЙ: Тот, кто не развивает в себе сознание Кришны, как правило, проводит в бесполезных занятиях первые двадцать лет своей жизни, а затем еще двадцать лет в старости, когда он уже не способен заниматься физической деятельностью и его постоянно терзают мысли о том, чем заняты его дети и внуки и как уберечь свой дом от грабителей. Но даже из этих лет половину он тратит на сон. Более того, такой человек проводит во сне еще тридцать лет из оставшихся шестидесяти. Подводя итог, можно сказать, что те, кто не знает об истинной цели жизни и о том, как нужно по назначению использовать тело человека, из ста лет, отведенных им на жизнь, семьдесят тратят совершенно впустую.

ТЕКСТ 8

дурапурена камена мохена ча балийаса

шешам грихешу сактасйа праматтасйапайати хи

дурапурена – которое невозможно удовлетворить; камена – сильным стремлением наслаждаться в материальном мире; мохена – заблуждением; ча – также; балийаса – прчным и нерушимым; шешам – оставшиеся годы; грихешу – к семейной жизни; сактасйа – того, кто слишком сильно привязан; праматтасйа – сумасшедшие; апайати – проходят впустую; хи – несомненно.

Те, кто идет на поводу у необузданных ума и чувств, постоянно горят в огне своих ненасытных похотливых желаний. Погруженные в глубокую иллюзию, они все больше и больше запутываются в сетях семейной жизни. Таким образом, они попусту растрачивают оставшиеся годы своей жизни, поскольку, живя в сумасшедшей спешке, они не находят времени на то, чтобы заняться преданным служением Господу.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь Прахлада Махараджа подводит итог тому, как проходят сто лет жизни обыкновенного человека. Как правило, большинство людей не доживает до этого возраста, но если кому-то и удается дожить, то пятьдесят лет он тратит на сон, двадцать – на детские развлечения и игры, и еще двадцать проводит в полном безделии, разбитый старостью и болезнями (джара-вйадхи). Таким образом, у человека остается в запасе только несколько лет, но, если он чрезмерно привязан к семейной жизни и не обладает сознанием Бога, то и эти годы проходят впустую. Вот почему с самого раннего возраста человек должен учиться управлять своими чувствами и стать идеальным брахмачари, чтобы в будущем, если ему доведется обзавестись семьей, он мог в совершенстве владеть собой и следовать регулирующим принципам. Затем, по достижении пятидесяти лет, он должен оставить семью, принять ванапрастху и уйти в лес, а в конце жизни принять санньясу. Таков метод, позволяющий достичь высшего совершенства жизни. Однако, как мы видим на примере западных стран, людей, которые не способны владеть собой (аджитендрия), с детства учат лишь тому, как удовлетворять свои и без того необузданные чувства. Так вся их жизнь – даже если им и удается прожить сто лет – проходит впустую, а в момент смерти они переселяются в следующее тело, которое вовсе не обязательно будет телом человека. В своей следующей жизни, тот, кто никогда не предавался тапасье (аскезе), то есть вел образ жизни животного, вне всяких сомнений, будет вынужден родиться в теле кошки, собаки или свиньи. Иначе говоря, жизнь в погоне за чувственными наслаждениями в целях удовлетворить свои похотливые желания, очень рискованна и опасна.

ТЕКСТ 9

ко грихешу пуман сактам атманам аджитендрийах

снеха-пашаир дридхаир баддхам утсахета вимочитум

ках – какой; грихешу – к семейной жизни; пуман – человек; сактам – очень сильно привязанный; атманам – свое собственное «я», душу; аджита-индрийах – не обуздавший свои чувства; снеха-пашаих – веревками привязанности; дридхаих – очень крепкими; баддхам – связанный по рукам и ногами; утсахета – способен; вимочитум – освободиться от оков материального рабства.

Разве может человек, находящийся во власти своих необузданных чувств и слишком сильно привязанный к семейной жизни, вызволить себя от оков материального рабства? Такой домохозяин накрепко связан веревками привязанности к своей семье [жене, детям и родственникам].

КОММЕНТАРИЙ: В первом стихе этой главы Прахлада Махараджа говорит: каумара ачарет праджно дхарман бхагаватам иха – «По-настоящему разумный человек должен с самого начала своей жизни, или, иначе говоря, с самого раннего возраста, приступить к практике преданного служения Господу, отказавшись от всех остальных занятий». Дхарман бхагаватан значит «религиозные принципы, которые способствуют возрождению наших отношений с Верховной Личностью Бога». Кришна Сам говорит в «Бхагавад-гите»: «Оставь все посторонние обязанности и просто предайся Мне». Находясь в материальном мире, мы постоянно выдумываем для себя те или иные обязанности, прикрываясь при этом всевозможными «измами», однако наш истинный долг заключается в том, чтобы вырваться из круговорота рождения, смерти, старости и болезней. И первое, что для этого необходимо сделать – это освободиться от материального рабства, и в частности от рабства семейной жизни. Семейная жизнь – это своего рода поблажка, которая позволяет человеку, слишком привязанному к материальным наслаждениям, удовлетворять свои чувства в рамках определенных регулирующих принципов. В противном случае вступать в брак и обзаводиться семьей нет никакой необходимости.

Перед тем как жениться, человек должен пройти надлежащую подготовку и стать идеальным брахмачари, живя под руководством своего гуру в его деревне, которая называется гуру-кулой. Брахмачари гуру-куле васан данто гурор хитам (Бхаг., 7.12.1). С самых первых этапов подготовки, брахмачари учится тому, как жертвовать всем ради своего духовного учителя. Говорится, что брахмачари должен ходить от двери к двери, и, обращаясь ко всем женщинам как к матерям, просить у них милостыню, а потом относить ее своему гуру. Таким образом он учится обуздывать чувства и жертвовать всем на благо своего духовного учителя. Когда же его обучение подходит к концу, то при желании он может обзавестись семьей. Женившись, он уже не будет вести себя как обыкновенные семейные люди, которые всю жизнь учились лишь тому, как удовлетворять свои чувства. Грихастха, прошедший подготовку у своего гуру, сможет со временем оставить дом и семью и уйти в лес, чтобы углубить свои духовные познания и, в конце концов, принять санньясу. Как говорил своему отцу Прахлада Махараджа, чтобы избавиться от всех материальных беспокойств, следует отправиться в лес. Хитватма-патам грихам андха-купам. Человек должен отречься от своего материального окружения, которое способствует тому, что он все глубже и глубже погружается в темную пучину материального существования. Поэтому первое, что рекомендуют сделать писания – это оставить семейную жизнь (грихам андха-купам). Однако, если человек, идя на поводу у своих необузданных чувств, предпочитает гнить в темном колодце семейной жизни, то постепенно он все больше и больше запутывается в сетях привязанности к своей жене, детям, слугам, дому, деньгам и т. д. Таким образом, человек закрывает себе доступ к освобождению от рабства в материальном мире. Вот почему с самого раннего возраста детей нужно обучать тому, как стать настоящими брахмачари. Такая подготовка поможет им в будущем без труда отказаться от семейной жизни.

Чтобы вернуться домой, к Богу, необходимо избавиться от малейшей примеси материальных привязанностей. Поэтому бхакти-йога значит вайрагья-видья, то есть знание, позволяющее развить отречение к материальным наслаждениям.

васудеве бхагавати бхакти-йогах прайоджитах

джанайатй ашу ваирагйам джна(гйа)нам ча йад ахаитукам

«Благодаря преданному служению Личности Бога, Шри Кришне, человек тотчас обретает беспричинное знание и избавляется от привязанности к материальному миру» (Бхаг., 1.2.7). Тот, кто с раннего детства посвящает себя преданному служению, очень быстро развивает ваирагья-видью, или асакти, отречение, и становится джитендрией, господином своих чувств. Поэтому человека, который в совершенстве исполняет свой долг в преданном служении, именуют свами или госвами, хозяином чувств. Не став хозяином чувств, человек не должен принимать отречение от мира, санньясу. Причина, по которой мы получили это тело, заключается в нашей сильной привязанности к удовлетворению своих чувств. Не обладая духовным знанием, невозможно отречься от чувственных наслаждений, а без этого человек никогда не сможет вернуться домой, к Богу.

ТЕКСТ 10

ко нв артха-тришнам висриджет пранебхйо 'пи йа ипситах


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю