412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Свами Прабхупада Бхактиведанта » Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге » Текст книги (страница 2)
Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 20:52

Текст книги "Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге"


Автор книги: Свами Прабхупада Бхактиведанта


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 49 страниц)

ТЕКСТ 11

калам чарантам сриджатиша ашрайам

прадхана-пумбхйам нара-дева сатйа-крит

калам – время; чарантам – движение; сриджати – создает; ишах – Верховная Личность Бога; ашрайам – прибежище; прадхана – для материальной энергии; пумбхйам – и живого существа; нара-дева – о правитель; сатйа – истина; крит – творец.

О великий царь, Верховный Господь, который является повелителем материальной и духовной энергии, а также творцом всего мироздания, создал фактор времени, поместив деятельность материальной природы и живого существа в рамки определенных законов. Сам же Господь, Верховная Личность, не зависит ни от влияния фактора времени, ни от деятельности материальной энергии.

КОММЕНТАРИЙ: Неверно думать, что Господь зависит от влияния фактора времени. На самом деле Он Сам приводит в действие материальную природу и Он же устраивает все так, чтобы обусловленная душа попала под ее влияние. В отличие от обусловленной души и материальной природы, Господь не подчиняется влиянию фактора времени, и в частности закону действия и противодействия, ибо Сам является его творцом. Чтобы дать нам об этом более ясное представление, Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур поясняет, что процессы сотворения, сохранения и разрушения материального мира действуют, подчиняясь высшей воле Господа.

В Бхагавад-гите (4.7) Господь говорит:

йада йада хи дхармасйа

гланир бхавати бхарата

абхйуттханам адхармасйа

тадатманам сриджамй ахам

Всякий раз, когда в материальном мире религия приходит в упадок и начинает преобладать безбожие, Я Сам прихожу в этот мир, о потомок Бхараты. Кришна, Верховная Личность Бога, является повелителем всего сущего, и потому, приходя в этот мир, Он не подчиняется законам материального времени (джанма карма ча ме дивйам). Употребленные в этом стихе слова калам чарантам сриджатиша ашрайам, указывают на то, что, даже когда Господь нисходит с этот мир в то время, когда в нем преобладает влияние саттва-гуны, раджо-гуны или тамо-гуны, мы не должны думать, будто Он при этом подвергается влиянию времени. На самом деле это время находится во власти Господа, ибо, создавая его, Господь преследует определенные цели; Сам же Он никогда не попадает под влияние фактора времени. Сотворение материального мира – это одно из развлечений Господа. Все сущее находится под Его полным надзором. Процесс творения осуществляется под преобладающим влиянием раджо-гуны, поэтому Господь создает благоприятный момент, чтобы гуна страсти могла начать действовать. Точно так же Он выбирает благоприятное время для поддержания и уничтожения вселенной. Другими словами, этот стих подтверждает то, что законы времени не распространяются на Господа.

В Брахма-самхите сказано: ишварах парамах кришнах – верховный повелитель – это Кришна. Сач-чид-ананда-виграхах – Его тело духовно и исполнено блаженства. Анадих: Он ни от кого не зависит.

В Бхагавад-гите (7.7) Кришна также подтверждает: маттах паратарам нанйат кинчид асти дхананджайа – О, завоеватель богатств [Арджуна], нет истины превыше Меня. Нет ничего превыше Кришны, ибо Он – творец и повелитель всего сущего.

Философы-майявади говорят, что поскольку материальный мир является митхйа, иллюзорным, нас не должно интересовать это иллюзорное творение (брахма сатйам джаган митйа). Однако эта концепция в корне неверна. В этом стихе сказано: сатйа-крит – все, что создает Верховная Личность Бога (сатйам парам), не может быть митхйа, ложным. Если причиной сотворения мира является сатйа, реальность, то на каком основании она будет порождать митхью? Уже само слово сатья-крит говорит о том, что все созданное Верховным Господом – это реальность, а не иллюзия. Материальное творение преходяще, но никак не иллюзорно.

ТЕКСТ 12

йа еша раджанн апи кала ишита

саттвам сураникам иваидхайатй атах

тат-пратйаникан асуран сура-прийо

раджас-тамаскан праминотй урушравах

йах – который; ешах – этот; раджан – о царь; апи – даже; калах – время; ишита – Верховный Господь; саттвам – гуна благости; сура-аникам – численность полубогов; ива – неприменно; едхайати – заставляя возрастать; атах – в результате; тат-пратйаникан – враждующие с ними; асуран – демоны; сура-прийах – являясь другом полубогов; раджах-тамаскан – покрытые гунами страсти и невежества; праминоти – уничтожает; уру-шравах – чья слава не знает границ.

О царь, когда фактор времени усиливает влияние саттва-гуны, Верховный Господь, который хотя и является повелителем всех живых существ, берет полубогов под Свое особое покровительство. Так, полубоги, которые в большинстве своем пребывают под влиянием гуны благости, получают возможность справиться с демонами, находящимися под властью гуны невежества. Побуждая фактор времени по-разному манипулировать живыми существами, Верховный Господь при этом остается полностью беспристрастным. Господа называют Уграшравой, ибо все Его деяния достойны прославления.

КОММЕНТАРИЙ: В Бхагавад-гите (9.29) Господь говорит: само 'хам сарва-бхутешу на ме двишйо 'сти на прийах – Я ко всем отношусь одинаково, ни к кому не питая вражды и никому не отдавая предпочтения. Верховный Господь ни к кому не питает пристрастия. Он одинаково относится ко всем живым существам. Поэтому, когда полубоги процветают, а демоны гибнут – причиной тому не пристрастие Господа, а влияние фактора времени. В этой связи можно привести пример с электромонтером, который, создав обогреватель и холодильник, подключает их к одной и той же электрической сети. Манипулируя по своему желанию электрической энергий, монтер может заставить один прибор нагреваться, а другой охлаждаться, однако сам он при этом не является причиной их нагревания и охлаждения, так же как и тех удовольствий и страданий, которые это может принести.

История сохранила немало примеров того, как демоны, убитые Господом, достигали по Его милости очень возвышенного положения, как это было с Путаной, которая намеревалась убить Кришну. Ахо баки йам стана-кала-кутам. Путана, смазав свою грудь ядом, пришла в дом Нанды Махараджи с целью убить Кришну, однако, приняв смерть от руки Господа, она достигла высшего совершенства, ибо удостоилась положения матери Кришны. Кришна так милостив и беспристрастен, что немедленно пожаловал Путане место Своей матери, так как она накормила Его своим молоком. Это развлечение Господа, связанное с убийством Путаны, отнюдь не умаляет Его беспристрастия. Он – друг всех живых существ (сухридам сарва-бхутанам). Поэтому такое понятие как пристрастный не приложимо к Верховному Господу, который вечно занимает положение верховного повелителя. Кришна расправился с Путаной в точности как со Своим врагом, но, поскольку Он является верховным повелителем, она благодаря этому достигла очень возвышенного положения – положения Его матери. В связи с этим Шрила Мадхва Муни замечает: кале кала-вишайе 'пишита. дехади-каранатват сураникам ива стхитам саттвам. По закону, того, кто совершает убийство должны казнить, и как сказано в Ману-самхите, подписывая убийце смертный приговор, царь, таким образом, проявляет к нему свое сострадание, ибо дает преступнику возможность избавиться от дальнейших страданий. По милости царя убийца расстается с жизнью и так искупает свой греховный поступок. Кришна – верховный судья и верховный повелитель, поэтому Он также руководствуется этими законами. Подводя итог, можно сказать, что Господь всегда справедлив и неизменно милостив ко всем живым существам.

ТЕКСТ 13

атраиводахритах пурвам итихасах сураршина

притйа маха-кратау раджан приччхате 'джата-шатраве

атра – в этой связи; ева – несомненно; удахритах – было рассказано; пурвам – в былые времена; итихасах – старая история; сура-Юшина – великим мудрецом Нарадой; притйа – с удовольствием; маха-кратау – на великом жертвоприношении Раджасуя; раджан – о царь; приччхате – на вопросы; аджата-шатраве – Махараджа Юдхиштхира, у которого не было врагов.

В былые времена, о, царь, когда Махараджа Юдхиштхира совершал жертвоприношение Раджасуя, он спросил великого мудреца Нараду о том, каким образом Верховный Господь может всегда оставаться беспристрастным и в то же время убивать демонов. В ответ, Нарада поведал ему немало историй и привел на этот счет один яркий пример.

КОММЕНТАРИЙ: Здесь имеется в виду история о том, как однажды во время Раджасуя-ягьи, затеянной Махараджей Юдхиштхирой, Господь убил на жертвенной арене Шишупалу, оставаясь при этом совершенно беспристрастным.

ТЕКСТ 14-15

дриштва махадбхутам раджа раджасуйе маха-кратау

васудеве бхагавати сайуджйам чедибху-бхуджах

татрасинам сура-ришимраджа панду-сутах кратау

папраччха висмита-манамунинам шринватам идам

дриштва – увидев; маха-адбхутам – невероятно удивительное; раджа – царь; раджасуйе – называемом Раджасуя; маха-кратау – на великом жертвоприношении; васудеве – в Васудеве; бхагавати – Верховный Господь; сайуджйам – растворяясь; чедибху-бхуджах – Шишупалы, царя Чеди; татра – там; асинам – сидящий; сура-ришим – Нарада Муни; раджа – царь; панду-сутах – Юдхиштхира, сын Панду; кратау – на жертвоприношении; папраччха – спросил; висмита-манах – приведенный в изумление; мунинам – в присутствии мудрецов; шринватам – слушая; идам – это.

О царь, когда во время Раджасуя-ягьи Махараджа Юдхиштхира, сын Махараджи Панду, своими глазами увидел, как Шишупала растворяется в теле Верховного Господа, Кришны, это привело его в величайшее изумление. Желая понять причину происходящего, он обратился к сидящему там великому мудрецу Нараде, и в присутствии всех мудрецов, задал ему следующий вопрос.

ТЕКСТ 16

шри-йудхиштхира увача

ахо атй-адбхутам хй этад дурлабхаикантинам апи

васудеве паре таттве праптиш чаидйасйа видвишах

шри-йудхиштхирах увача – Махараджа Юдхиштхира сказал; ахо – о; ати-адбхутам – очень удивительно; хи – определенно; этат – это; дурлабха – труднодостижимое; экантинам – для трансценденталистов; апи – даже; васудеве – в Васудеву; паре – высшая; таттве – Абсолютная Истина; праптих – обретение; чаидйасйа – Шишупала; видвишах – завистливый.

Махараджа Юдхиштхира спросил: Разве это не удивительно, что такой демон, как Шишупала, который всегда страшно завидовал Верховной Личности Бога, смог раствориться в теле Господа. Освобождение саюджья-мукти недостижимо даже для великих трансценденталистов, как же тогда враг Господа смог обрести его?

КОММЕНТАРИЙ: Трансценденталисты делятся на две категории – гьяни и бхакт. Бхакты в отличие от гьяни никогда не стремятся слиться с бытием Всевышнего. Однако Шишупала не относился ни к одной из упомянутых категорий, и, тем не менее, просто благодаря тому, что он завидовал Господу, ему удалось достичь очень высокого уровня, растворившись в теле Верховного Господа. Все это, разумеется, вызывало удивление, поэтому Махараджа Юдхиштхира хотел узнать причину, по которой Господь проявил к Шишупале такую непостижимую милость.

ТЕКСТ 17

этад ведитум иччхамах сарва эва вайам муне

бхагаван-ниндайа вено двиджаис тамаси патитах

этат – это; ведитум – знать; иччхамах – хотим; сарве – все; эва – конечно; вайам – мы; муне – о великий мудрец; бхагават-ниндайа – из-за хулы в адрес Господа; венах – Вена, отец Притхи Махараджи; двиджаих – брахманами; тамаси – в ад; патитах – был сброшен.

О великий мудрец, нам всем не терпится узнать причину столь неожиданного проявления милости Господа. Я слышал, что в давно минувшие века жил царь по имени Вена, и поскольку он стал поносить Верховную Личность Бога, брахманы, в конце концов, заставили его отправиться в ад. Такая же участь должна была постичь и Шишупалу, как же тогда случилось, что он слился с бытием Господа?

ТЕКСТ 18

дамагхоша-сутах папа арабхйа кала-бхашанат

сампратй амарши говинде дантавакраш ча дурматих

дамагхоша-сутах – Шишупала, сын Дамагхоши; папах – грешный; Граб– хйа – начиная; кала-бхашанат – с невнятной речи ребенка; сампрати – даже до настоящего момента; амарши – завидовал; говинде – Шри Криш– не; дантавакрах – Дантавакра; ча – также; дурматих – злокозненный.

С самого раннего детства, еще не научившись правильно выговаривать слова, Шишупала, самый грешный из сыновей Дамагхоши, уже как мог, поносил Верховного Господа и до конца своих дней не переставал завидовать Шри Кришне. Ничуть не лучше поступал и его брат Дантавакра.

ТЕКСТ 19

шапатор асакрид вишнум йад брахма парам авйайам

Авитро на джато джихвайам нандхам вивишатус тамах

шапатох – обоих и Шишупалы и Дантавакры, которые оскорбляли; асакрит – неоднократно; вишнум – Господь Кришна; йат – который; брахма парам – Верховный Брахман; авйайам – беспредельный; Авитрах – белая проказа; на – не; джатах – появилась; джихвайам – на языке; на – не; андхам – темный; вивишатух – они вошли; тамах – ад.

Хотя оба и Шишупала, и Дантавакра неоднократно оскорбляли Верховную Личность Бога, Господа Вишну [Кришну] – Верховный Брахман, они всегда отличались хорошим здоровьем. Воистину, их язык не был поражен белой проказой, а сами они не отправились в темнейшие области ада. Все это, несомненно, приводит нас в крайнее недоумение.

КОММЕНТАРИЙ: Арджуна, описывая Кришну, говорит в Бхагавад-гите (10.12) такие слова: парам брахма парам дхама павитрам парамам бхаван – Ты – Верховный Брахман, высшая обитель и очистительная сила. То же самое подтверждается и в этом стихе. Вишнум йад брахма парам авйайам. Кришна есть никто иной, как Верховный Вишну. Именно Кришна является первопричиной Вишну, а не наоборот. Аналогично этому, Брахман не есть первопричина Кришны. Это Кришна является источником Брахмана. Следовательно, Кришна – это Парабрахман (йад брахма парам авйайам).

ТЕКСТ 20

катхам тасмин бхагавати дураваграхйа-дхамани

пашйатам сарва-локанам лайам ийатур анджаса

катхам – как; тасмин – это; бхагавати – в Верховную Личность Бога; дураваграхйа – трудно достичь; дхамани – чья природа; пашйатам – на глазах; сарва-локанам – у всех людей; лайам ийатух – слился; анджаса – с легкостью.

Как понять, что Шишупала и Дантавакра в присутствии стольких возвышенных душ, смогли без малейших усилий войти в тело Кришны, приблизиться к которому способен далеко не каждый?

КОММЕНТАРИЙ: В свое время Шишупала и Дантавакра были стражами Вайкунтхи по имени Джая и Виджая. Слияние с телом Кришны не было их конечной целью. Поэтому, пробыв некоторое время в таком состоянии, они обрели две формы освобождения – сарупью и салокью, то есть проживание на одной планете с Господом и обладание телом, подобным телу Господа. В шастрах сказано, что человек, который поносит Верховного Господа, обречен страдать в аду миллионы и миллионы лет, от чего избавлен даже тот, кто стал убийцей множества брахманов. Шишупала, однако, вместо того, чтобы отправиться в ад, тотчас и без всяких усилий обрел саюджья-мукти. То, что Шишупада удостоился подобной чести, не было лишь красивой историей. Каждый, кто присутствовал на жертвопрношении, стал свидетелем происходящего, поэтому в свидетелях не было недостатка. Однако в чем же заключалась заслуга Шишупалы? Этот вопрос сильно волновал Махараджу Юдхиштхиру.

ТЕКСТ 21

этад бхрамйати ме буддхир дипарчир ива вайуна

брухй этад адбхутатамам бхагаван хй атра каранам

этат – связанное с; бхрамйати – колеблется; ме – мой; буддхих – разум; дипа-арчих – пламя свечи; ива – подобно; вайуна – ветром; брухи – пожалуйста, поведай; этат – это; адбхутатамам – очень уди– вительное; бхагаван – всезнающий; хи – воистину; атра – здесь; ка– ранам – причина.

Все, что случилось с Шишупалой, несомненно, является великим чудом. Однако ум мой, подобно колеблющемуся пламени свечи, никак не может найти себе покоя. О, Нарада Муни, тебе известно все, поэтому, прошу тебя, открой мне причины этого удивительного события.

КОММЕНТАРИЙ: В шастрах говорится: тад-вигйанартхам са гурум эваб– хигаччхет – чтобы разрешить встретившуюся на пути трудность, нужно обратиться к гуру, такому, как Нарада или его представителю в цепи ученической преемственности. Вот почему Махараджа Юдхиштхира просит здесь Нараду объяснить причину столь удивительных событий.

ТЕКСТ 22

шри-бадарайанир увача

рагйас тад вача акарнйа нарадо бхагаван риших

туштах праха там абхашйа шринватйас тат-садах катхах

шри-бадарайаних увача – Шри Шукадева Госвами сказал; рагйах – ца– ря (Юдхиштхиры); тат – эти; вачах – слова; акарнйа – услышав; нара– дах – Нарада Муни; бхагаван – могущественный; риших – мудрец; туш– тах – будучи удовлетворен; праха – сказал; там – ему; абхашйа – после того как обратился; шринватйах тат-садах – в присутствии всех; катхах – беседы.

Шри Шукадева Госвами сказал: Вопросы Махараджи Юдхиштхиры принесли всезнающему Нараде Муни, самому могущественному из всех духовных учителей, огромное удовольствие. Так, в присутствии всех, кто собрался, чтобы принять участие в ягье, он начал отвечать на них.

ТЕКСТ 23

шри-нарада увача

ниндана-става-саткара– нйаккарартхам калеварам

прадхана-парайо раджанн авивекена калпитам

шри-нарадах увача – Шри Нарада Муни сказал; ниндана – хула; ста– ва – восхваление; саткара – почет; нйаккара – унижение; артхам – для того, чтобы; калеварам – тело; прадхана-парайох – природы и Верховной Личности Бога; раджан – о царь; авивекена – не делая раз– личий; калпитам – созданное.

Великий мудрец Шри Нарададжи сказал: О, царь, лишь по своему невежеству люди видят разницу между хулой и восхвалением, унижением и почетом. Тело обусловленной души, созданное внешней энергией по замыслу Господа, предназначено только для того, чтобы душа могла страдать в материальном мире.

КОММЕНТАРИЙ: В Бхагавад-гите (18.61) говорится:

ишварах сарва-бхутанам

хрид-деше 'рджуна тиштхати

бхрамайан сарва-бхутани

йантрарудхани майайа

Пребывая в сердце каждого, Верховный Господь, о Арджуна, указывает путь всем живым существам, которые скитаются по вселенной как будто в машинах, созданных из материальной энергии. Внешняя энергия создает материальные тела в соответствии с волей Верховной Личности Бога. Находясь в машине своего тела, обусловленная душа вынуждена скитаться по вселенной и без конца страдать из-за того, что отождествляет себя с ним. По сути дела, страдания, которые испытывает человек, когда его поносят или грубо ругают и счастье, которое приносит ему похвала и хороший прием, являются следствием того, что он отождествляет себя со своим материальным телом. Однако тело Верховной Личности Бога нематериально, оно – сач-чид-ананда-виграха, поэтому Господь не скорбит, слыша, как Его оскорбляют и хулят, и не радуется, когда Ему оказывают почести и возносят молитвы. Поскольку Господь всегда бесстрастен и самоудовлетворен, Он не испытывает особого удовольствия от тех прекрасных молитв, которые возносит Ему преданный, хотя сам преданный несомненно получает от этого благо. На самом деле, Господь столь милостив, что, даже если Его так называемый враг будет постоянно размышлять о Нем, он тоже получит от этого благо, даже, несмотря на свое негативное отношение к Личности Бога. Если обусловленная душа будет всегда думать о Господе и так или иначе привяжется к Нему, то не имеет значения, считает ли она Господа своим другом или врагом, это все равно принесет ей огромное благо.

ТЕКСТ 24

химса тад-абхиманена данда-парушйайор йатха

ваишамйам иха бхутанам мамахам ити партхива

химса – страдая; тат – от этого; абхиманена – из-за ложных представлений; данда-парушйайох – подвергаясь унижению и наказанию; йатха – подобно тому как; ваишамйам – неверное представление; иха – здесь (в этом теле); бхутанам – живых существ; мама-ахам – я и мое; ити – таким образом; партхива – о повелитель земли.

Дорогой царь, отождествляя себя с телом, обусловленная душа считает, что я – это тело, и все, что с ним связано, принадлежит мне. Придерживаясь этих ложных представлений о жизни, она попадает в зависимость от таких противоположностей, как унижение и почет.

КОММЕНТАРИЙ: Как только обусловленная душа начинает отождествлять себя с телом, она становится неравнодушной к похвалам и порицанию. Так она начинает делить людей на друзей и врагов, и у нее появляется желание унизить врага и поддержать друга. Подобное разграничение является плодом ее телесных представлений о жизни.

ТЕКСТ 25

йан-нибаддхо 'бхимано 'йам тад-вадхат пранинам вадхах

татха на йасйа каивалйад абхимано 'кхилатманах

парасйа дама-картур хи химса кенасйа калпйате

йат – в котором; нибаддхах – связанный; абхиманах – ложные представления; айам – это; тат – этого (тела); вадхат – после уничтожения; пранинам – живых существ; вадхах – уничтожение; татха – подобно этому; на – не; йасйа – кого; каивалйат – будучи абсолютным, один и только один; абхиманах – ложные представления; акхила-атманах – Сверхдуши всех живых существ; парасйа – Верховная Личность Бога; дама-картух – вырховный повелитель; хи – определенно; химса – вред; кена – как; асйа – Его; калпйате – выполненный.

Находясь под влиянием телесных представлений о жизни, обусловленная душа думает, что со смертью тела приходит конец и его обладателю. Господь Вишну, Верховная Личность Бога, является верховным повелителем и Сверхдушой всех живых существ. Поскольку Его тело нематериально, Он свободен от таких ложных представлений, как я и мое. Следовательно, неверно полагать, что Он чувствует наслаждение, когда Ему возносят молитвы и боль, когда Его хулят и оскорбляют. Господь никогда не испытывает ничего подобного. Таким образом, для Него не существует ни друзей, ни врагов. Демоны, которых Он убивает, и преданные, чьи молитвы Он выслушивает, получают при этом одинаковое благо. Однако Сам Господь остается безучастным как к молитвам преданных, так и к оскорблениям демонов.

КОММЕНТАРИЙ: Покрытые оболочкой материального тела, обусловленные души, в том числе великие философы и кичащиеся своей образованностью профессора, думают, что со смертью тела всему приходит конец. Подобный образ мыслей продиктован тем, что они отождествляют себя со своим телом. Однако Кришна свободен от телесных представлений о жизни, ибо Его тело тождественно Ему Самому. Если же Кришна не имеет ничего общего с этими материальными представлениями, тогда почему Он должен обращать внимание на молитвы и брань, которые также относятся к материальному телу? Тело Кришны описано в этом стихе словом кайвалья. Это значит, что оно не отлично от Него Самого. Если бы Кришна, подобно остальным обусловленным душам, попал во власть телесных представлений, то чем бы тогда Он отличался от обыкновенной обусловленной души? Наставления, данные Кришной в Бхагавад-гите, являются непреложной истиной, потому что тело Господа нематериально. Как только душа получает материальное тело, она сразу же начинает страдать от четырех недостатков, а поскольку у Кришны нет материального тела, то, соответственно, Он свободен и от присущих этому телу изъянов. Кришна вечно испытывает блаженство, пребывая в Своем духовном сознании. ишварах парамах кришнах сач-чид-ананда-виграхах: Его форма вечна, исполнена блаженства и знания. В данном случае слова сач-чид-ананда-виграхах, ананда-чинмайа-раса являются синонимами кайвальи.

Кришна в образе Параматмы способен проникнуть в сердце каждого живого существа. Это подтверждается в Бхагавад-гите (13.3): кшетрагйам чапи мам виддхи сарва-кшетрешу бхарата – Господь есть Параматма, атма, или Сверхдуша всех индивидуальных душ. Из этого можно заключить, что Господь свободен от ложных телесных концепций, хотя и пребывает в теле каждого живого существа. И поскольку Он неподвластен телесному самоотождествлению, Он всегда остается в стороне от всего материального, того, что связано с телом дживы, живого существа.

Кришна говорит в Бхагавад-гите (16.19):

тан ахам двишатах круран

самсарешу нарадхаман

кшипамй аджасрам ашубхан

асуришв эва йонишу

Завистливых и злонравных, низших среди людей, Я низвергаю в океан материального существования, в разные демонические формы жизни. Когда Господь наказывает обусловленные души, например, каких-нибудь демонов, Он делает это лишь во имя их собственного благополучия. Из зависти к Верховному Господу обусловленная душа может обвинить Его, сказав: Кришна мошенник, Кришна вор и т. д., но Кришна, желая добра всем живым существам, не обращает на это никакого внимания. Он принимает в расчет только то, что обусловленная душа, понося Его, не раз повторяет при этом Кришна, Кришна. Он может наказать таких демонов, поместив их на одну жизнь в тела низших созданий, а в следующей жизни, когда они перестают ругать и обвинять Его, дает им возможность обрести освобождение. Разумеется, то, что обусловленная душа оскорбляет Верховного Господа или Его преданного, не принесет ей ничего хорошего, но Кришна так добр, что позволяет ей за одну жизнь искупить свой грех, а в следующей – забирает ее домой, к Богу. Лучшим примером в этой связи может служить Вритрасура, который в своей прошлой жизни был великим преданным Господа Читракету Махараджей. В наказание за оскорбление, нанесенное Господу Шиве, лучшему из преданных, Махараджа Читракету был вынужден воплотиться в теле демона по имени Вритра и, отбыв наказание, смог вернуться домой, к Богу. Таким образом, наказывая демона, или обусловленную душу, Кришна помогает этой душе избавиться от склонности поносить Его, и когда она полностью очищается от материальной скверны, забирает ее к Богу.

ТЕКСТ 26

тасмад ваиранубандхена нирваирена бхайена ва

снехат камена ва йунджйат катханчин некшате притхак

тасмат – поэтому; ваира-анубандхена – благодаря непримиримой вражде; нирваирена – благодаря преданности; бхайена – благодаря страху; ва – или; снехат – из превязанности; камена – благодаря по– хотливым желаниям; ва – или; йунджйат – человек должен состердото– читься; катханчит – так или иначе; на – не; Мкшате – видит; прит– хак – нечто иное.

Поэтому, какие бы чувства ни испытывала к Господу обусловленная душа: вражду, преданность, страх, нежную привязанность, вожделение или же все вместе, – если она, так или иначе, будет постоянно размышлять о Господе, это принесет ей одинаковое благо, ибо Господь, пребывая в состоянии вечного блаженства, ни в ком не видит ни друзей, ни врагов.

КОММЕНТАРИЙ: Из этих слов не следует делать вывод, что поскольку Кришна одинаково относится как к молитвам Своих преданных, так и к оскорбительной хуле, это дает человеку возможность поносить Верховного Господа. Нигде не упоминается о таком регулирующем принципе преданного служения. Бхакти-йога значит анукулйена кришнанушиланам: служить Кришне нужно с любовью. Таково истинное предписание шастр. В этом стихе говорится, что хотя враги Кришны думают о Нем с ненавистью, Господь не обращает никакого внимания на это антипреданное служение. Более того, Он проявляет Свою благосклонность даже к Шишупале и к другим враждебно настроенным по отношению к Нему обусловленным душам. Однако, это не значит, что человек должен относиться к Господу враждебно. Преданным служением рекомендуется заниматься с любовью, а не с желанием намеренно оскорбить Господа. В писаниях сказано:

ниндам бхагаватах шринвамс

тат-парасйа джанасйа ва

тато напаити йах со 'пи

йатй адхах сукритач чйутах

Тот, кто слышит, как поносят Верховную Личность Бога или Его преданных, должен немедленно остановить хулителя или самому покинуть это место, а иначе он станет вечным обитателем ада. Таково одно из многочисленных предписаний шастр. Поэтому человек должен всегда соблюдать этот регулирующий принцип, то есть никогда не проявлять враждебности к Господу и с любовью служить Ему.

Враждебность Шишупалы, который после смерти слился с бытием Всевышнего, носила иной характер, так как Джая и Виджая, согласно проклятию, должны были на протяжении трех жизней считать Верховного Господа своим врагом, и отбыв этот срок в материальном мире, вернуться домой, к Богу. Джая и Виджая сознавали, что Кришна – это Верховная Личность Бога, но они намеренно стали Его врагами, чтобы поскорее вырваться из рабства материального существования. С самого раннего возраста они неустанно размышляли о Господе Кришне, считая Его своим врагом, и понося Господа, они постоянно повторяли Его святое имя. Так, благодаря повторению святого имени Кришны, они смогли очиститься от материальной скверны. Иначе говоря, даже тот, кто поносит Господа, может избавиться от своих грехов, если будет повторять святое имя Кришны, и, несомненно, это обеспечено преданному, который всегда стремится служить Верховному Господу. В следующем стихе будет более подробно объяснено то, как человек, чей ум всегда поглощен мыслями о Господе, очищается от материальной скверны и, в конечном счете, избавляется от материального существования.

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур очень хорошо объясняет значение слова бхайена – благодаря страху. Когда гопи глухой ночью отправились к Кришне, они, несомненно, боялись, что родственники: мужья, братья и отцы, – накажут их за это, и, тем не менее, забыв обо всех своих родственных связях, они все равно ушли к Кришне. Разумеется, они испытывали при этом страх, но никакой страх не мог воспрепятствовать их преданному служению Кришне.

Не стоит ошибочно полагать, что служить Господу Кришне нужно так же, как это делал Шишупала, который всегда враждебно относился к Господу. Истинное предписание гласит: анукулйасйа граханам пратикулйасйа варджанам – необходимо оставить всю неблагоприятную деятельность и заниматься только тем, что благоприятствует преданному служению Господу. Как правило, любого, кто поносит Верховную Личность Бога, впоследствии ожидает наказание. В Бхагавад-гите (16.19) Господь говорит:

тан ахам двишатах круран

самсарешу нарадхаман

кшипамй аджасрам ашубхан

асуришв эва йонишу

В священных писаниях содержится немало подобных наставлений. Человек не должен поклоняться Кришне из ненависти, а иначе, чтобы искупить свой грех, он будет вынужден страдать, по меньшей мере, в течение одной жизни. Тот, кто хочет остаться в живых, не должен обнимать врага, тигра или змею, и точно так же тот, кто хочет избежать падения в ад, не должен поносить Верховную Личность Бога.

В этом стихе особо подчеркивается то, что Господь дарует освобождение даже Своему врагу, не говоря уже о друге.

Шрила Мадхвачарья тоже неоднократно говорит, что человек, который поносит Господа Вишну в мыслях, словах и поступках, будет вынужден отправиться в ад, и туда же уйдут все его предки.

кармана манаса вача

йо двишйад вишнум авйайам

маджджанти питарас тасйа

нараке шашватих самах

В Бхагавад-гите (16.19–20) Господь говорит:

тан ахам двишатах круран

самсарешу нарадхаман

кшипамй аджасрам ашубхан

асуришв ева йонишу

асурим йоним апанна

мудха джанмани джанмани

мам апрапйаива каунтейа

тато йантй адхамам гатим

Завистливых и злонравный – низших среди людей, Я низвергаю в океан материального существования, в разные демонические формы жизни. Многократно рождаясь среди этих демонических форм, такие люди никогда не могут приблизиться ко Мне. Так они постепенно опускаются до самых отвратительных форм существования. Тот, кто оскорбляет Господа, рождается в следующей жизни в семье асуров, где на каждом шагу есть опасность забыть о служении Господу. В той же Бхагавад-гите (9.11–12) Кришна говорит:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю