355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Робер Гайяр (Гайар) » Мари Антильская. Книга вторая » Текст книги (страница 12)
Мари Антильская. Книга вторая
  • Текст добавлен: 1 апреля 2017, 07:30

Текст книги "Мари Антильская. Книга вторая"


Автор книги: Робер Гайяр (Гайар)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 43 страниц)

ГЛАВА ВТОРАЯ
Лефор желает видеть господина де Пуэнси

Только что протрубили зарю, когда Ив оказался у караульного поста при входе в форт Бас-Тер. На посту пахло дымом, ромом, вином и салом. Факельщики еще дрыхли мертвецким сном в ожидании, когда их разбудят, что явно было уже не за горами, судя по новому караулу, который готовился сменить их на другом конце двора. Часовой оглядел Лефора опухшими от недосыпания глазами, и Ив подумал, что вполне мог бы засунуть свои кулаки в мешки, что висели у него под каждым глазом…

Он скрестил на широкой груди руки и с вызовом проговорил:

– Эй ты, караульный, ступай-ка живо доложи командору де Пуэнси, что с ним по делу первостепенной важности желает переговорить Ив Лефор, что прибыл сюда с Мартиники.

Сержант оглядел бывшего пирата с головы до ног, зевнул, поднял голову и поинтересовался:

– Значит, с Мартиники? И по какому же такому, позвольте спросить, наиважнейшему делу?

– Тысяча чертей! – с негодованием воскликнул Ив. – С каких это пор у командора алебардщики служат еще и секретарями? Может, и кардинал Мазарини тоже держит вас в курсе всех своих государственных дел? И какие же это нужны особые милости, чтобы вы оторвали зад от своего стула и вихрем бросились к генерал-губернатору?

Однако на караульного, судя по всему, эта тирада не произвела ровно никакого впечатления, ибо он снова, будто тот привиделся ему во сне, принялся изучать пришельца.

– Сдается мне, – проговорил наконец он, – что больно уж вы задаетесь для человека, который прибыл сюда с Мартиники! Не пройдет и месяца, как мы тут перевешаем сотню-другую таких гордецов, как вы, вот тогда поглядим, будете ли вы говорить так же свысока, болтаясь на веревке, как стоя ногами на земле!

– Ах ты мерзавец! – возмутился Лефор. – Ну хорошо же, тогда мне, видно, придется самолично отвести тебя к губернатору…

Он встряхнул беднягу, как дерево, с которого хотят собрать плоды, в чем тот, похоже, весьма нуждался, учитывая то обстоятельство, что он никак не мог очнуться ото сна. К счастью для него, в этот самый момент появился офицер в сопровождении сменного караула.

– Что за шум? – спросил он. – Что здесь происходит? – И, обращаясь к Иву, добавил: – Что это вы себе позволяете на караульном посту?! Мне придется посадить вас под стражу! Вы из какого ополчения?

Ив отпустил часового и отступил назад, дабы рассмотреть, с кем имеет дело. Молодой лейтенант с женственным лицом, украшенным тонкими усиками и острой эспаньолкой. Лефор невольно обратил внимание на бравую выправку офицера, во всяком случае, выглядел он куда молодцеватей, чем большинство офицеров Сен-Пьера.

– Ах, как вы меня напугали! – проговорил он. – Похоже, зря я рискнул оказаться на Сен-Кристофе, не прихватив с собой пистолетов и пороховницы! Сдается мне, что если немножко опалить порохом ваши усы, то вы, мой юный петушок, запоете не так громко! Не знаю, так ли вы хорошо владеете своей шпагой, как и голоском, да только у меня такое впечатление, что этот ваш голос мне еще на что-нибудь сгодится, слово Лефора!

– Этот человек сумасшедший! – воскликнул караульный, отряхиваясь и пытаясь устранить нанесенный его мундиру урон. – Полоумный какой-то, его надо связать да упрятать куда-нибудь подальше от честных людей!.. Он представился как будто каким-то графом, или маркизом, или уж не знаю кем с Мартиники!

– Ах ты, лгун бесстыжий! – завопил Лефор. – Да где это ты видел графов или маркизов с таким телосложением, как у меня?! Сударь, я и вправду прибыл сюда с Мартиники, – продолжил он, обращаясь к лейтенанту, – и проделал этот неблизкий путь вовсе не для того, чтобы терпеть оскорбления от какого-то жалкого сержантишки. Я прибыл сюда, чтобы повидаться с командором де Пуэнси.

Офицер не смог скрыть издевательской усмешки.

– Ах, вот как? – проговорил он. – Ни больше ни меньше как с самим командором де Пуэнси?

– Именно так, как слышали, и я не позволю вам сомневаться в моих словах, пока вы не доложите об этом лично его превосходительству…

– И как же прикажете доложить о вас губернатору?

– Ив Лефор! Офицер генерала Дюпарке, верховного правителя острова Мартиника!

– Прошу прощения, – несколько растерянно возразил лейтенант. – Вы сказали, офицер генерала Дюпарке, не так ли? Но разве вам не известно, что ваш генерал находится сейчас в плену, в этом самом форте?

– А вам не известно, что все колонисты Мартиники с нетерпением ждут его освобождения, и я приехал, чтобы увезти его отсюда?

Офицер обернулся к часовому и вполголоса заметил:

– Этот человек просто пьян! Тут не может быть никаких сомнений… Ему место за решеткой!

Лефор снова отступил назад и смерил офицера взглядом.

– Минуточку! – воскликнул он. – Это кого же, позвольте полюбопытствовать, вы собираетесь посадить за решетку? И кто из нас сумасшедший?

– Вы! – не замедлил с ответом лейтенант, жестом подзывая своих солдат.

Те взяли под прицел Ива, направив дула своих мушкетов прямо ему в грудь.

– Что ж, отлично сработано! – заметил он, сознавая собственное бессилие. – Отлично! Давайте сажайте меня в тюрьму, но предупреждаю, капитан Лашапель все равно придет и освободит меня! Слово Лефора! А ваши потроха развесит сушиться на стенах этого форта! Я говорю о капитане Лашапеле, что с корабля «Принц Анри IV».

– А откуда вы знаете капитана Лашапеля? – сразу смягчившись, поинтересовался лейтенант.

– А я у него за помощника или что-то вроде этого… – беззастенчиво солгал Лефор. – Так что давайте сажайте меня в тюрьму, и вы увидите, чем все это кончится, а я умываю руки!

Замешательство офицера сделалось еще более явным. Он знаком приказал своим солдатам опустить оружие и сделал шаг в сторону Ива.

– Надеюсь, вы и сами понимаете, – пояснил он, – что не можете так просто взять и встретиться с самим командором. Вы утверждаете, будто служите офицером у генерала Дюпарке? Чем вы можете это доказать? И потом, вы, кажется, сказали, будто собираетесь увезти его с собой, я не ослышался?!

– Пресвятая Дева! – воскликнул Лефор. – Само собой, стоит мне встретиться с командором, и я увезу генерала с собой! Может, вы в этом сомневаетесь?..

Лейтенант схватился руками за голову и горестно воскликнул:

– Я уже не знаю, то ли этот человек сумасшедший, то ли я сам схожу с ума! Ясно одно, надо срочно переговорить с лейтенантом Лавернадом, что я сейчас и сделаю!

– Во-во! – прервал его Лефор. – Давно бы так! Именно с Лавернадом, да не забудьте сказать лейтенанту Лавернаду, что его желает видеть Ив Лефор, друг отца Фовеля, и что в голове у него созрел преотличнейший план! Так вот, передайте ему все это, и, клянусь честью, не пройдет и трех дней, как вы получите повышение по службе!

– Так вы знакомы с отцом Фовелем?

– Черт побери! Это ведь я привез его сюда за митрой!

– Все, – заметил лейтенант, – с меня хватит! Я уже ничего не понимаю в этой абракадабре. Граф, маркиз, генерал, офицер, монах, митра… Пойду поговорю с Лавернадом! А вы ждите здесь…

Лейтенант вернулся, запыхавшись от быстрой ходьбы и все еще красный от пережитых впечатлений.

– Лефор, – обратился он к Иву, – прошу вас следовать за мной.

Лефор смерил уничтожающим взглядом часового, сунул в карман свою трубку и направился вслед за офицером.

Лейтенант привел его в какой-то узкий коридор и проговорил:

– Подождите здесь…

А сам постучал в дверь, которая была в нескольких шагах от Ива. Отворил дверь и вошел внутрь, плотно не прикрыв ее за собою.

Не прошло и трех секунд, как Ив услышал чей-то возбужденный восклик:

– Лефор?! Черт побери, так чего же вы медлите, ведите его немедленно сюда! Разве я не сказал вам, что жду его?..

Офицер снова появился, покраснев еще пуще прежнего, и доложил:

– Лейтенант Лавернад ждет вас, сударь, соблаговолите войти…

Лефор не заставил себя упрашивать и стремительно влетел в кабинет. Потом отвесил помощнику господина де Пуэнси поклон и застыл в почтительной позе.

Лейтенанту Лавернаду на вид было лет тридцать с лишним. Вопреки опасениям Лефора, он не выглядел человеком, которого только что подняли с постели. Лейтенант был полностью одет, с аккуратно расчесанным париком на голове. И весь он был какой-то опрятный, холеный, вплоть до кончиков ногтей. Руки его были напудрены и пахли духами. Лицо, еще молодое, уже носило на себе печать долгого пребывания в тропиках. Кожа вокруг скул высохла и казалась дряблой, вокруг рта пролегли морщины. Его нельзя было назвать красивым, но в нем чувствовалась порода, а также энергичный темперамент. Он сидел за столом, на котором в полном беспорядке были разбросаны кипы разных бумаг. Лавернад поднял голову, встряхнул кружевными манжетами и с приветливой улыбкой потер руки.

– Добро пожаловать, господин Лефор! – воскликнул он. – Весьма рад вас видеть… Садитесь, прошу, ведь нам с вами есть о чем поговорить, и разговор этот будет долгим, не так ли?

Лефор подошел ближе, уселся в одно из темно-красных плюшевых кресел, на которое жестом указал ему Лавернад, и глубоко вздохнул. Грудь его распирало от какой-то неуемной радости. Теперь уже ничто не казалось ему невозможным.

Лавернад смотрел с такой доброжелательной улыбкой, что он сразу же почувствовал себя вполне непринужденно, тем более что все еще оставался под впечатлением оказанной ему на караульном посту встречи, давая себе обещание рано или поздно отомстить часовому, посмевшему принять его за сумасшедшего!

– Итак, сударь? – обратился к нему Лавернад. – Так, значит, вы прибыли с Мартиники? И каким же манером вы сюда добрались?

Ив неодобрительно покачал головой.

– На «Сардуане», – ответил он. – Вместе с отцом Фовелем, которого я послал к вам парламентарием. Но Дюбюк, капитан, увидев, что отца Фовеля все нет и нет, пожелал возвратиться на Мартинику. А мне удалось вовремя покинуть корабль, чтобы встретиться с вами…

Лавернад снова довольно потер руки.

– Знаете ли вы, – заявил он, – как я рад, что вы пожаловали к нам? Ваш отец Фовель – самый отчаянный путаник, какого мне доводилось встречать в моей жизни… Он утверждает, будто вы обещали ему невесть что… митру, что ли… и потребовал без всякого промедления выдать ему эту самую митру… А где мне, черт побери, прикажете достать в этом форте митру? – закончил он, от души расхохотавшись.

– Лейтенант, – обратился к нему Лефор, – я взял с собой отца Фовеля, ибо у нас бытует такое мнение, будто командор сажает в темницу всякого, кто осмелится прибыть с Мартиники на Сен-Кристоф и разгуливать по острову. Сам я настолько намерен ограничиться ролью парламентария, что в доказательство даже оставил на «Сардуане» свои пистолеты и славную шпагу… Но, надеюсь, отец Фовель изложил вам наш план?

– Разумеется… Да только нам так и не удалось вытянуть из этого монаха ничего вразумительного… Ровным счетом ничего!

– Скажите, командор де Пуэнси согласен на обмен пленниками?

Лавернад внимательно глянул в лицо бывшему пирату и с улыбкой поинтересовался:

– Вы дорожите своим генералом, не так ли?

– Больше, чем собственной жизнью!

– Что ж, отлично! В таком случае могу обрадовать вас, что генерал-губернатор согласен! Только…

– Что только? – сразу встревожившись, переспросил Ив.

– Только господин де Туаси, насколько мне известно, отнюдь не у вас в руках!

Лефор облегченно вздохнул.

– Об этом можете не беспокоиться, – заверил он, – это уже мое дело… Дайте мне добраться до Мартиники, и ровно через сорок восемь часов можете пожаловать и забрать свой товар…

– И что же, вы собираетесь все это проделать один?

– Один… с помощью пары-тройки верных друзей…

Лавернад покачал головой. Лицо его по-прежнему хранило веселое, доброжелательное выражение. Судя по всему, Лефор ему явно нравился, и он, не отрывая взгляда, изучал его, пытаясь до конца понять, что это за человек.

– Жаль, – проговорил он, – что у нас здесь нет пары-тройки людей вашего закала!

– Вы растрогали меня до глубины души, лейтенант! – взволнованно воскликнул Ив. – Вот это разговор! Сразу видно, что вы умеете по достоинству судить о людях и вещах…

– Ах, я много слышал о вас и знаю о ваших подвигах! Мы ведь здесь в курсе этой истории с Бофором! И нам известно, как вам удалось подавить мятеж! Думаете, мы не поняли, что, не будь вас, этому бедняге Лапьерьеру ни за что не удалось бы справиться с событиями и они бы захлестнули его с головой! У нас ведь тоже на Мартинике есть осведомители… Вот почему мне хотелось бы говорить с вами вполне доверительно и со всей откровенностью. Вы сказали, что способны похитить господина де Туаси, и я охотно вам верю… Повторяю: будь у нас на Сен-Кристофе пара-тройка таких молодцов, как вы, это стоило бы дороже десятка флибустьерских кораблей…

– Ха! – презрительно воскликнул Ив. – Видал я ваших флибустьеров! Вашего капитана Лашапеля! Да дайте мне в руки флейту, и я обшарю их всех до единого, даже не потратив на это ни одного пушечного ядра!..

– Послушайте, – прервал его разглагольствования лейтенант, – я хочу отвести вас к командору де Пуэнси. И вы убедитесь, что и мы тоже вполне серьезно изучили ваш план! Вот посмотрите сами, – добавил он, – подойдите-ка сюда ближе…

Ив встал и обошел вокруг письменного стола. Потом наклонился, посмотрел туда, куда указал ему ближайший помощник генерал-губернатора, и увидел множество набросанных рукой отца Фовеля карт Мартиники и особенно форта Сен-Пьер.

– Теперь вы сами видите, что ваша затея и вправду весьма нас интересует, – добавил он.

Ив ткнул пальцем в небольшие крестики, нарисованные на море прямо напротив Сен-Пьера.

– А это, – поинтересовался он, – это что такое?

– Наши корабли, – ответил ему Лавернад.

– Шесть кораблей?! – не поверил он своим глазам. – Целых шесть кораблей?.. Шесть кораблей, чтобы атаковать Сен-Пьер?

– Разумеется, шесть кораблей и восемьсот солдат. Таковы силы, которые мы готовы предоставить в ваше распоряжение, чтобы захватить господина де Туаси и, если понадобится наша помощь, восстановить законную власть генерала Дюпарке…

– Черт побери! – выругался Лефор. – Тысяча чертей! А зачем мне так много? Да я и сам, без вас справлюсь с этим губернатором в изгнании, можете на меня положиться…

– Разумеется. Но, в сущности, командор не держит особого зла на господина Дюпарке и даже считает, что он был превосходным правителем. Поскольку он оказался серьезно дискредитирован в глазах Регентства, принявшего на веру донесения господина де Туаси, и по освобождении намереваются отозвать Дюпарке во Францию, мы просто восстановим его во всех правах, вот и все!.. Ладно, сударь, а теперь прошу вас следовать за мной, я проведу вас к господину де Пуэнси…

ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Идеи командора

Пока Ив шел за лейтенантом Лавернадом, в голове его вихрем проносились тысячи разных мыслей. Казалось, будто все это видится во сне. Привыкший к непрерывной борьбе, вечная мишень для нападок со стороны своего начальства, вынужденный зачастую действовать против собственной воли, он никак не мог поверить, будто план, который он придумал, может благодаря командору и его первому помощнику с такой легкостью стать реальностью.

Время от времени Лавернад оборачивался, чтобы удостовериться, следует ли за ним Ив, и опасаясь, не слишком ли быстро он идет. Но у Лефора были достаточно длинные ноги, и уж в любом случае он ни за что на свете не замешкался бы ни минуты в предвкушении встречи с господином де Пуэнси.

Они пересекли просторную приемную и оказались перед четверкой стражников с алебардами, почтительно вытянувшимися при приближении лейтенанта Лавернада. Тот дружески обратился к первому из них:

– Скажите, Фоверж, командор у себя?

– Да что вы, лейтенант, он всю ночь так и не выходил из кабинета. Вчера вечером допоздна задержался с отцом Фовелем, а когда тот отправился спать, командор все продолжал работать…

Лавернад обернулся к Иву, по-прежнему приветливо улыбаясь, и заметил:

– Ну как? Что я вам говорил, а? Теперь вы и сами видите, что ваш план и вправду весьма нас интересует! Господин де Пуэнси всю ночь бодрствовал, занимаясь нашими делами!

– И совсем напрасно! – заявил ему в ответ Лефор. – Говорю же вам, что я и сам справлюсь с этим господином де Туаси, мне достаточно будет лишь горстки преданных друзей…

– А генерал?

– Что же до генерала, то можете положиться на него так же, как и на меня! Поверьте, он уже давно не сосет грудь своей кормилицы, и достаточно будет вернуть ему свободу, а там уж он сам разберется и возьмет в свои руки все, что принадлежит ему по праву!

Но Лавернад уже его не слушал. Он тихонько, почтительно постучал в высокую двустворчатую дверь, и почти тотчас же из-за нее послышался голос, но такой приглушенный и слабый, что Ив не мог бы с уверенностью сказать, приглашал ли их командор войти или, напротив, велел не беспокоить.

Однако, должно быть, Лавернад обладал более чутким слухом, ибо с осторожностью, будто стараясь не поднимать шума, повернул рукоятку двери, толкнул одну из створок, ловко, по-кошачьи проскользнул в образовавшуюся узкую щель и тихо проговорил какие-то слова, смысла которых Лефор снова не уловил.

Тем не менее он расслышал звук отодвигаемого кресла и снова увидел лейтенанта, на лице которого играла такая широкая улыбка, что Ив начал было опасаться, не ловушку ли ему подстроили.

– Входите, Лефор. – Лавернад отошел в сторону и пропустил вперед бывшего пирата.

Ив уверенно ступил в кабинет. Человек небольшого роста, с седыми волосами и такой же седой бородкой эспаньолкой смотрел весело и живо. Он стоял за письменным столом, на котором лежал его парик, в полурасстегнутом камзоле, со слегка засученными кружевными манжетами; он производил впечатление, будто его от души веселила какая-то невысказанная мысль, это еще больше насторожило бывшего пирата.

– А-а-а!.. – воскликнул господин де Пуэнси. – Вот и наш храбрец пожаловал! Подойдите же ближе, друг мой, дайте-ка я на вас погляжу…

Ив сделал несколько шагов. Командор тоже пошел ему навстречу и с явным восхищением оглядел Лефора с головы до ног.

– Так вот вы какой, друг мой, значит, это вы свернули шею этому Бофору? Это благодаря вам удалось подавить мятеж на Мартинике? Примите мои комплименты!

– Ах, да о чем тут говорить, господин губернатор! – заскромничал Ив. – Мы даже фунта пороху не сожгли!

Губернатор повернул голову в сторону Лавернада, – который стоял чуть поодаль, за спиной Лефора, будто охраняя его.

– Какой здравый смысл, какие прекрасные суждения, – заметил командор. – Во всяком случае, редко встретишь такую удаль в сочетании с этакой бережливостью! Вот это мне по нраву… – И, обернувшись к Иву, добавил: – Отлично, друг мой, а теперь скажите-ка, каким ветром вас занесло в наши края, как вы сюда добрались?

– На «Сардуане», господин губернатор. На «Сардуане», с капитаном Дюбюком. Так же, как и отец Фовель.

Господин де Пуэнси с довольным видом потер руки.

– Одним кораблем больше! – воскликнул он.

– Не следует рассчитывать на него, господин губернатор, – вмешался Лавернад. – Господин Лефор уже объяснил мне, что этому капитану Дюбюку наскучило ждать, и лишь с большим трудом удалось добиться того, чтобы господина Лефора высадили в Бас-Тере, так этому капитану не терпелось поскорее вернуться на Мартинику…

Командор нахмурился.

– Тогда плохи наши дела, – заметил он. – Этот Дюбюк поднимет тревогу. И мы не сможем воспользоваться всеми преимуществами внезапного нападения!

Лефор сделал еще шаг вперед и проговорил:

– Будьте спокойны, господин командор, вот уж об этом и речи быть не может. Дюбюк – почти такой же друг генерала Дюпарке, как и все на нашем острове. Он не выдаст. Худшее, что может случиться, это то, что не успеет он высадиться на берег, как его тут же упакуют за решетку. Но вытянуть из него хоть слово нет никаких шансов!

– Так вы считаете, его могут посадить в тюрьму, едва он высадится на острове?..

– Скорее всего, так оно и будет! Да мы и сами с монахом Фовелем только чудом спаслись от лучников господина де Лапьерьера! Ведь этот господин де Лапьерьер и слышать не хочет об освобождении генерала, уж больно он пригрелся в его служебных апартаментах.

– Тем хуже для господина де Лапьерьера, – проговорил командор. – Весьма сожалею, но нам придется пойти наперекор его желаниям… Кстати, Лефор, у меня есть к вам несколько вопросов. Какими силами располагает сейчас господин де Лапьерьер в форте Сен-Пьер?

– Семьсот пятьдесят, а может, и все восемьсот солдат, сударь.

Губернатор снова переглянулся с лейтенантом.

– Это примерно столько же, сколько мы с вами и предполагали, Лавернад… А как насчет артиллерии, друг мой?

Ив посмотрел на потолок, пытаясь как следует собраться с мыслями, потом почесал подбородок и ответил:

– Считайте, сотня крупных камнеметов да сотни две английских пушек; всего получается штук триста, все это наш генерал захватил у противника…

Господин де Пуэнси как-то сухо закашлял и обратился к лейтенанту:

– Лавернад, попросите Фавержа принести мне чашку целебного настоя из трав.

Лавернад отправился выполнять просьбу, Пуанси же вернулся за стол и снова обратился к Лефору:

– Присаживайтесь, Лефор. Значит, говорите, сотня крупных камнеметов и штук двести каронад… гм… гм… Что ж, в таком случае, я могу обойтись без двух флибустьерских кораблей и завладеть фортом даже в том случае, если хотя бы двум моим судам удастся достигнуть берега…

– Господин командор, – обратился к нему Ив, как следует собравшись с мыслями, – к этому надо бы еще прибавить сотню кавалеристов да с полсотни лучников и алебардщиков. Но могу ручаться, что ни одна пушка в форте не произведет ни единого залпа…

Господин де Пуэнси с нескрываемым изумлением посмотрел на бывшего пирата.

– С чего вы взяли, сударь? Или, может, я ослышался?

– Да нет, сударь, вы ничуть не ослышались, ни единого залпа, если, конечно, вам будет угодно согласиться с моим планом…

Господин де Пуэнси раздраженно махнул рукой.

– Ах, оставьте, еще один план!.. Но ведь у меня тоже есть свой план! Вот уже три дня, как я тружусь над ним не покладая рук, и уверяю вас, друг мой, он уже продуман до мелочей!

– Скажите правду, у вас есть намерение завладеть нашим островом? – нахмурив брови, поинтересовался Ив. – Преследуете ли вы цель стать таким же хозяином на Мартинике, как и на Сен-Кристофе? Если да, то можете на меня не рассчитывать… Вас там считают мятежником, но на это мне ровным счетом наплевать. Однако я знаю, что Мартиника принадлежит генералу Дюпарке, и явился сюда с единственной целью – восстановить его в законных правах… Если в ваши намерения входит подчинить себе остров, тогда нам лучше поскорее закончить разговор, а вы не теряйте попусту время и отправьте меня в тюрьму, где уже томится в неволе наш генерал!

Господин де Пуэнси лукаво ухмыльнулся. Он не успел ничего ответить Иву, ибо в тот самый момент в кабинете вновь появился Лавернад в сопровождении Фавержа, несшего на подносе чашку с дымящимся напитком. Лицо командора радостно засветилось. Он взял чашку и с осторожностью поднес ее к губам. Потом поставил на стол и обратился к помощнику:

– Вы слышали, Лавернад, Лефор опасается, не собираемся ли мы с вами завладеть Мартиникой… – Потом расхохотался и продолжил: – Надеюсь, генерал Дюпарке Не станет держать на меня зла за свой долгий плен, как сам я не собираюсь упрекать его за то, что он пытался сделать пленником меня. Стало быть, думается, у нас есть все основания сделаться в будущем наилучшими друзьями, и, если он снова займет должность губернатора, я, по крайней мере, смогу рассчитывать, что у меня на Мартинике есть верный, испытанный друг и единомышленник…

Он тяжело опустился в кресло и немного поерзал, усаживаясь поудобней.

– А теперь поговорим о вещах более серьезных! Выходит, форт Сен-Пьер надежно защищен. Будем считать, что это так! Мы прибываем туда с шестью кораблями и восьмью сотнями вооруженных солдат. Не забудьте, Лавернад, что именно вы будете командовать эскадрой, так что вам не повредит еще раз послушать то, что я собираюсь поведать. Четыре судна подплывают так близко, что оказываются в пределах досягаемости пушек форта. Не дожидаясь первых залпов, кавалер де Граммон со своими флибустьерами продвигается вперед и делает попытку высадиться на берег… Граммон человек храбрый и отчаянный. Уверен, ему удастся это сделать… Перво-наперво он должен занять форт… Тем временем вы, Лавернад, продвигаетесь со своей эскадрой вперед и стреляете по тем точкам, где еще обнаружится хоть какое-то сопротивление…

– Не годится! – бросил Ив, без всякого стеснения перебивая командора.

– Не годится?! Это еще почему?

– Не годится, – еще раз повторил Лефор, – потому что, к моему великому сожалению, господин командор, ваш план рискует стоить слишком многих человеческих жизней… Кроме того, уверен, что людям на Мартинике не очень-то придется по вкусу, если генерал согласится вернуться к себе на остров с помощью пушечных залпов. Еще раз повторяю, все с нетерпением ждут его на острове, за исключением разве что десятка негодяев, которые во сто крат охотней предпочли бы видеть его мертвым, чем даже здесь, в одной из ваших сен-кристофских темниц! И в первую голову сам Лапьерьер… Но у меня тоже есть своя задумка, и поверьте, это единственный план, который хорош, с какой стороны ни погляди… Ну так что, соблаговолите ли вы меня выслушать или нет?

Господин де Пуэнси окинул Ива суровым взглядом, однако уступил:

– Хорошо, мы вас слушаем…

– Так вот, – начал Лефор, – присутствующий здесь лейтенант Лавернад прибывает со своей эскадрой и останавливается на расстоянии не ближе двух пушечных залпов от Сен-Пьера. Он… то есть я хочу сказать, мы… короче говоря, мы приходим туда ночью, в самую темень! Вы даете в мое распоряжение два отряда стрелков. Мы с ними, с этими стрелками, садимся в шлюпки и причаливаем к берегу. После этого вам уже больше не о чем беспокоиться. В полдень господин де Туаси будет доставлен к вам на борт, связанный по рукам и ногам… И не прогремит ни одного пушечного залпа!

– И как же, позвольте полюбопытствовать, вам все это удастся? Что вы будете делать, оказавшись на берегу? Каким манером вам удастся заставить замолчать форт Сен-Пьер?

Лефор скромно улыбнулся.

– А вот каким, господин командор, – пояснил он. – Значит, мы с двумя отрядами стрелков высаживаемся на берег, да? Потом поднимаемся в форт. Там, в форте, меня будет ждать один человек, его зовут Байардель… Это человек, который держит в своих руках весь гарнизон, и гарнизон этот подчинится ему с еще большим рвением, когда люди, увидев в море вашу эскадру, узнают, что эта эскадра привезла им генерала Дюпарке… Ручаюсь, что в форте не прогремит ни единого выстрела… Предупредив обо всем Байарделя, я отправлюсь в монастырь иезуитов, где нашел себе приют господин де Туаси, захвачу его и доставлю вам…

Командор вопросительно посмотрел на лейтенанта.

Лавернад, не шелохнувшись, с минуту подумал, потом ответил:

– План Лефора, господин командор, на мой взгляд, не так уж плох. Тем более что, если он провалится, ничто не помешает нам вмешаться, иными словами, приступить к осуществлению вашего плана в том виде, как его задумали вы… Более того, в этом случае мы сможем рассчитывать на помощь с берега Лефора и отданных в его распоряжение двух отрядов стрелков!

Господин де Пуэнси воздел руки к небу.

– Ладно, господа, уговорили! Да будет так! Лавернад, уточните с Лефором все детали операции! Поселите его вместе с отцом Фовелем… Будем считать, что дело решено. Не вижу смысла возвращаться к нему вновь!..

Лефор поднялся с кресла, то же самое сделал и губернатор, который направился к нему с протянутой рукой.

– Сударь, – проговорил он, – генерал вправе гордиться верностью, которую сумел внушить своим подчиненным. Он многим вам обязан. И вы можете рассчитывать на меня, я доведу это до его сведения…

– А он уже знает?

– Пока нет… Я хочу сделать ему сюрприз…

Лефор уже было направился к двери, потом обернулся и добавил:

– Господин командор, мы все время говорим только о генерале, но ведь у вас двое пленников: Дюпарке и его кузен Сент-Обен…

– Не волнуйтесь, – смеясь, ответил господин де Пуэнси, – само собой, Сент-Обен вернется вместе с генералом… Прощайте, сударь, и от души желаю вам удачи…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю